| My associates in Prague are appreciative of all your work. | Мои партнеры в Праге высоко ценят твою работу. |
| So our strategy is, it's business as usual at Olivia Pope and associates. | Работаем как обычно в "Оливия Поуп и Партнеры." |
| When you and your associates descended upon us, not, I might add, at any request of mine, I understood that your purpose was to put an end to the setbacks that have been plaguing us here. | Когда ты, и твои партнеры нагрянули к нам, нет, я мог бы добавить, по любому моему требованию, я понял, что ваша цель была положить конец неудачам, что преследовали нас. |
| We're business associates of Morn's. | Мы - деловые партнеры Морна. |
| In 2012, Long stated that those affiliated with the Order fell into six different categories: associates of traditional nexions, Niners, Balobians, gang and tribe members, followers of the Rounwytha tradition, and those involved with ONA-inspired groups. | В 2012 году Лонг заявил, что лица, связанные с Орденом, подразделяются на шесть различных категорий: партнеры традиционных нексионов, нинеры, балобийцы, члены банд и племен, последователи традиции Rounwytha и те, кто связан с группами, вдохновленными ONA. |
| President Bush and many of his associates may be sincere in their commitment to the human rights cause. | Президент Буш и многие из его партнеров могут быть искренними в своей преданности основам прав человека. |
| Raina... one of Chuck's associates called our chairman tonight. | Рэйна... один из партнеров Чака позвонил нашему председателю сегодня вечером |
| 138.3. Establish policies and procedures that protect the human rights and security of all Nigerians including LGBT persons, their families and associates (United States of America); | 138.3 разработать политику и процедуры по защите прав человека и безопасности всех нигерийцев, включая лиц из сообщества ЛГБТ, их семей и партнеров (Соединенные Штаты Америки); |
| The ONA lacks any central authority or structure, instead operating as a broad network of associates - termed the "kollective" - who are inspired by the texts originally authored by Long and other members of the "Inner ONA". | В ONA отсутствует какая-либо центральная власть или структура, вместо этого действует широкая сеть партнеров, называемых «коллективными», которые вдохновлены текстами, изначально написанными Лонгом и другими членами «Внутреннего ONA». |
| The Union of the Electricity Industry is the sector association representing the common interests of the electricity industry at the pan-European level, plus its affiliates and associates on several other continents. | Союз электротехнической промышленности является отраслевой ассоциацией, представляющей общие интересы электротехнической промышленности на общеевропейском уровне, а также ее дочерних компаний и партнеров на ряде других континентов. |
| The Group is particularly concerned about the use of the Internet by al-Qa'idah and many of its associates, not only regarding financial transactions but also in support of their communications, command, control and logistics. | Группа особо озабочена использованием Интернета организацией «Аль-Каида» и многими из ее сообщников не только в связи с финансовыми операциями, но и в поддержку их каналов связи, командования, контроля и материально-технического обеспечения. |
| It has found that ransoms are shared among several different actors, including financiers and sponsors, maritime militia, ground militia that protect seized vessels pending payment of ransoms, and associates in the local communities. | Она установила, что полученные выкупы распределяются между несколькими различными фигурами, включая финансистов и спонсоров, морские вооруженные формирования, сухопутные вооруженные формирования, которые охраняют захваченные суда до получения выкупа, и их сообщников среди местного населения. |
| Over an eight month period between January and August 2011 he sought to illicitly obtain information on the arrests of two men on behalf of Scarborough as well as one of his associates. | В течение восьми месяцев с января по август 2011 года он пытался незаконно получить информацию об арестах двух человек по поручению Скарборо, а также одного из его сообщников. |
| The Minister of Internal Affairs and his closest associates in charge of the operation to capture the perpetrators and their accomplices and fight organized crime held daily press conferences in the MUP RS. | Министр внутренних дел и его ближайшие коллеги, которым была поручена операция по поимке убийц и их сообщников и борьбе с организованной преступностью, проводили ежедневные пресс-конференции в МВД РС. |
| Last night, one of Steve Tabernackle's suspected associates went to great lengths to obtain this. | Прошлой ночью один из предположительных сообщников Стива Табернакла очень далеко зашел, чтобы получить это. |
| One of the associates Anna worked with, maybe? | Может быть кто-то из тех помощников, с кем работала Анна? |
| I think you might be more comfortable speaking with one of our other associates. | Думаю, вам лучше будет переговорить с одним из наших помощников. |
| X. Arrest and detention of Mr. Gbagbo and his close associates | Х. Арест и содержание под стражей г-на Гбагбо и его ближайших помощников |
| Protective measures including relocation, on-site security, hotlines and judicial orders of protection to prevent violence and harassment against complainants, witnesses, or close associates of such parties, should be available and consistently enforced, free of discrimination. | Должны предприниматься и неуклонно обеспечиваться на основе недискриминации меры для обеспечения защиты истцов, свидетелей или близких помощников таких сторон от насилия и преследований, включающие перемещение, защитные меры на местах, телефонные линии экстренной связи и судебные приказы о защите. |
| Devoid of the protection of their weakened clans, IDP women are preferred prey for gatekeepers and their associates, including members of the Transitional Federal Government police and armed forces.[37] | Лишившись защиты своих ослабевших кланов, перемещенные женщины становятся легкой добычей так называемых «контролеров» и их помощников, включая полицейских и военнослужащих переходного федерального правительства[37]. |
| During the transfer, my associates and I will intercept you. | Во время вашего переезда, мои коллеги и я перехватим вас. |
| Well, my associates don't allow me such pleasures anymore. | Ну, мои коллеги больше не разрешают мне эти маленькие удовольствия. |
| The Special Rapporteur has received information that the couple's business associates have been harassed and warned by the authorities and therefore are now reluctant to work with Nyi Nyi Htwe's wife. | Специальный докладчик получает информацию о том, что коллеги этих супругов по бизнесу подвергаются запугиванию и притеснениям со стороны властей, в связи с чем они не желают работать с женой Ньи Ньи Хтве. |
| Your associates won't be able to find you. | Коллеги не смогут тебя найти. |
| These are my associates. | А это мои коллеги. |
| I got all your best senior associates, your future, and I'm not done. | Я увела ваших лучших младших сотрудников, ваше будущее, и я еще не закончила. |
| Complaints from other sales associates, which I had to document. | (фелиция) Жалобы от других сотрудников, которые я задокументировала. |
| Have those five associates submitted their capital contribution? | Эти пятеро сотрудников уже сделали взнос в уставной капитал? |
| Yearly, the center hosts an average of 25 researchers coming to CORE on long-term visits, including two categories of external visitors: associate fellows and research associates working at CORE on a weekly and yearly basis respectively. | (З) Каждый год CORE принимает около 25 приглашённых исследователей, включающих две категории: ассоциированных членов и научных сотрудников, посещающих центр для работы еженедельно или один-несколько раз в год соответственно. |
| To prepare science and teaching cadres, institutions of higher vocational education and science institutions may create a master's programme, a residency programme, and a doctoral programme and may introduce a post for research associates. | Для подготовки научных и научно-педагогических кадров учреждения высшего профессионального образования и научные учреждения могут создавать магистратуру, аспирантуру (ординатуру), докторантуру и вводить должность научных сотрудников. |
| My brother and I were business associates of Morn's. | Мы с братом были деловыми партнерами Морна. |
| He was with some associates at a nightclub that he owns. | Он был с партнерами в своем клубе. |
| Between associates in a trading company; | между партнерами одной торговой компании; |
| To jack's business associates in australia. | Джека с австралийскими партнерами. |
| The film includes some of the actual footage of Yakub Memon's interview given to Madhu Trehan of Newstrack, where he states that the conspiracy was orchestrated by his brother Tiger Memon and his underworld associates. | В фильме содержатся некоторые кадры из интервью Якуба Мемона, которое было дано журналисту Мадху Трехану из Newstrack, где он утверждает, что теракт в Бомбее был организован его братом Тайгером Мемоном и его партнерами по преступному миру. |
| I came here before my associates and whilst I was walking past your blackjack tables, I couldn't help taking these videos. | Я пришла сюда раньше моих коллег и пока прогуливалась мимо ваших столов с блек джеком, я не могла не сделать эти видео. |
| We've cleared all the people who knew what happened in that meeting except him - my associates, Jarvis' aide, Whitman's aide... | Мы проверили всех, кто знал о случившемся на совещании, кроме него - моих коллег, помощника Джарвиса, помощника Уитмана... |
| One of my associates did and | Один из моих коллег говорил и |
| Everybody has got an Achilles' heel and I make a point in remembering my associates' ones. | У каждого есть Ахиллесова пята, и я стараюсь не упускать возможности упоминать о слабостях коллег. |
| The Special Rapporteur conducted an interview with a source that wishes to remain anonymous regarding the arrest and detention of two physicians and HIV/AIDS experts, Arash and Kamiar Alaei, as well as two of their associates, Mohammad Ehsani and Silva Harotonian. | Специальный докладчик провел интервью с пожелавшим остаться неизвестным источником информации относительно ареста и задержания двух врачей, специалистов по ВИЧ/СПИДу Араша и Камиара Алаеи, а также их двух коллег Мохаммада Эхсани и Сильвы Харотоньян. |
| Increasingly irritated by the restrictions of married life, Stanley calls a meeting of his associates at his all-male health club. | Всё больше и больше раздраженный ограничениями супружеской жизни, Стэнли созывает собрание своих соратников в их чисто мужском оздоровительном клубе. |
| As research for the book, Heller interviewed a number of Rand's former associates and listened to unreleased recordings of interviews conducted by others. | Во время работы над книгой Хеллер встретилась с рядом бывших соратников Рэнд и прослушала неизданные записи интервью, сделанные другими журналистами. |
| Many remain anxious for the safety of their families and associates, who may face harassment by the authorities or the forces who endangered the defender. | Многие по-прежнему обеспокоены безопасностью своих семей и соратников, которые могут сталкиваться с притеснениями властей или сил, которые угрожали им самим. |
| There are thousands of photos in the US National Archives and the Library of Congress taken by Brady and his associates, Alexander Gardner, George Barnard and Timothy O'Sullivan. | Есть тысячи фотографий в Национальном архиве принятые от Брэди и его соратников Александра Гарднера, Джорджа Барнарда (англ. George N. Barnard) и Тимоти О'Салливана. |
| Mickey Fondozzi and Microchip, associates of the Punisher, had been captured while spying on Strucker and claim to be Four and Eight, members of the Secret Empire. | Микки Фондоззи и Микрочип, соратников Карателя, были схвачены, когда шпионили за Штрукером и утверждали, что они Четыре и Восемь, члены Тайной Империи. |
| There are signs that law enforcement authorities around the world are increasingly successful in identifying and detaining members of al-Qa'idah and their associates. | Есть признаки того, что правоохранительные органы во всем мире все чаще добиваются успеха в идентификации и задержании членов «Аль-Каиды» и ее пособников. |
| Only by seizing the assets of traffickers and their associates can the drug mafia be dealt a decisive blow. | Решительный удар по наркомафии можно нанести только путем конфискации имущества дельцов и их пособников. |
| We are acting against al Qaeda and its associates very effectively. | Мы очень эффективно действуем против «Аль-Каиды» и ее пособников. |
| It can be hoped that this concerted action is a turning point leading to the more active involvement of States with regard to future listings regarding al-Qa'idah and its associates. | Следует надеяться, что такое единодушие является свидетельством радикального изменения положения дел в плане более активного участия государств в будущем в обновлении Перечня, в том что касается членов «Аль-Каиды» и ее пособников. |
| The Committee continues to monitor and assess the changing nature of the threat posed by Al-Qaida and its associates and its consequent impact, on the future work of the Committee. | Комитет продолжает работу по отслеживанию и оценке изменений в характере угрозы, исходящей от «Аль-Каиды» и ее пособников, и ее влияния на будущую работу Комитета. |
| Hopefully my associates have made you feel at home. | Надеюсь, мои помощники помогли вам почувствовать себя, как дома. |
| All right, so our associates are analyzing the security tape from yesterday. | Так, наши помощники просматривают вчерашние записи с камер наблюдения. |
| And those associates have always been my children to me. | А эти помощники всегда были как дети для меня. |
| Your associates don't respect you. | Помощники вас не уважают. |
| Among these professionals are: nurses, kindergarten teachers, professional associates and others such as cooks, assistant cooks, administrative employees, in accordance with the Law and the requirements of the activity. | В соответствии с Законом и в зависимости от конкретных потребностей в их состав входят медицинские сестры, воспитатели детских садов, помощники специалистов, преподаватели музыки, рисования, эксперты-специалисты, а также прочий персонал, например повара, кухарки, административные служащие. |
| Case 108 - Hong Kong: High Court of Hong Kong; D. Heung & Associates, Architects & Engineers v. Pacific Enterprises (Holdings) Company Limited (4 May 1995) | Дело 108 - Гонконг: Высокий суд Гонконга; "Д. Хеун энд ассошиэйтс, аркитектс энд энджиниерз" против "Пасифик энтерпрайзиз (холдингз) компани лимитед" (4 мая 1995 года) |
| Russell Taylor, R.E. Taylor & Associates, Ltd., Canada | Тейлор энд ассошиэйтс, Лтд", Канада |
| At Computer Associates, one of the most difficult aspects of bringing about better transparency has been to correctly communicate the company's view of itself clearly to outsiders. | В "Компьютер ассошиэйтс" один из наиболее сложных аспектов повышения прозрачности был связан с правильной передачей вовне самооценки компании. |
| With regard to the cafeteria, the current contract with Restaurant Associates would expire shortly, and he wondered if any bids had been received from other firms. | Что касается кафетерия, то нынешний контракт с компанией «Рестрон ассошиэйтс» истекает в ближайшее время, и поэтому он интересуется, были ли получены какие-либо предложения от других фирм. |
| The Chairman of the session, Mr. Domenico Sindico, Rossotto and Associates, stated that the limited resources within enforcement structures, both financial and human, were a world wide problem. | Председатель заседания г-н Доминико Синдико, "Россотто энд Ассошиэйтс", отметил, что общемировой проблемой является ограниченность как финансовых, так и людских ресурсов у правоохранительных структур. |
| Beyond the Horn of Africa, Al-Qaida, the Taliban and their associates have increasingly targeted children in their recruitment and indoctrination campaigns. | За пределами Африканского Рога «Аль-Каида», «Талибан» и их сообщники все более активно воздействуют на детей в рамках проводимых ими кампаний по вербовке новых членов и распространению своих идей. |
| I was kidnapped by Count Olaf's associates and tied to a tree before I could tell you that the Baudelaires' uncle, Dr. Montgomery, was designated by the parents as their legal guardian and has been waiting to hear from you. | Меня похитили сообщники Графа Олафа и привязали к дереву, прежде чем я смогла сообщить, что дядя Бодлеров, доктор Монтгомери, был назначен их родителями законным опекуном и ждал, пока с ним свяжутся. |
| International terrorism remains a major threat to international peace and security, and despite serious efforts, Brazil believes that the menace presented by Al Qaeda, the Taliban and its associates continues to be one of the most evident manifestations of this. | Международный терроризм по-прежнему представляет собой серьезнейшую угрозу для международного мира и безопасности, и, несмотря на предпринятые серьезные усилия, Бразилия считает, что то зло, которое олицетворяют собой «Аль-Каида» и «Талибан» и их сообщники, по-прежнему является самым очевидным подтверждением этого. |
| The methodology, if any, used to inform banks and other financial institutions of the restrictions placed upon individuals or entities listed by the Committee, or who have otherwise been identified as members or associates of Al-Qaida or the Taliban. | а) о методах, применяемых в соответствующих случаях для информирования банков и других финансовых учреждений об ограничениях, установленных в отношении физических или юридических лиц, которые были включены в перечень Комитета или иным образом идентифицированы как члены или сообщники организации «Аль-Каида» или «Талибан». |
| The facts on the ground indicate, however, that Al Qaeda, the Taliban and their associates still have well organized networks for procuring weapons and explosives when the need arises. Witness, for example, the intensification of deadly attacks against the coalition force in Afghanistan. | Однако, факты на местах говорят о том, что «Аль-Каида», «Талибан» и их сообщники до сих пор пользуются четко организованными сетями, через которые, в случае необходимости, они приобретают оружие и взрывчатые вещества. |
| You can go in the conference room and wait with your associates. | Вы можете пройти в комнату для конференций и подождать со своими коллегами. |
| No, no, those are just what you might call business associates. | Нет. Тех, кого Вы видели, можно назвать коллегами по работе. |
| A guarded Narn military outpost and you and your associates are going to fix it? | Вооруженный нарнский наблюдательный пост и вы с вашими коллегами собираетесь устранить эту проблему? |
| My associates and I try to have a structure that's flexible enough to let us stay in touch with grass-roots reality. | Мы с коллегами стараемся организовывать все так, чтобы не терять связь с рабочими и их проблемами. |
| Try delicious seasonal and Mediterranean cuisine in the renowned Julius gourmet restaurant, and meet with friends and business associates in the Bar Berlin. | В знаменитом ресторане высокой кухни Julius Вы можете попробовать деликатесы сезонной и традиционной средиземноморской кухни. Бар Berlin прекрасно подходит для встреч с друзьями и коллегами. |
| The Enterprise was revised again after Abel & Associates were dismissed. | «Энтерпрайз» было переработано снова после того, как Abel & Associates были уволены. |
| International Consulting Company Birks Sinclair and Associates Ltd. | Международная консалтинговая компания Birks Sinclair and Associates Ltd. |
| Cycle Gear is owned by Private Equity firm J.W. Childs Associates | Владеет компанией бостонская частная фирма на паях J.W. Childs Associates. |
| In October 2006, the American Private Equity firm, TA Associates, acquired eDreams for €153 million, becoming the first Leveraged Buy Out (LBO) for an Internet company in Southern Europe and, at the time, the largest to date. | В октябре 2006 года американская частная инвестиционная компания, TA Associates, приобрела eDreams по цене 153 миллионов евро, будучи первой Финансируемым Выкупом компанией (ЛБО) для интернет-компании в Южной Европе, и в то же время, крупнейшей на сегодняшний день. |
| Terminal 1, commonly referred to as "The New Terminal," opened in stages between 2001 and 2003 and was designed by Hellmuth, Obata and Kassabaum and Cartaya Associates. | Терминал 1, обычно называемый «Новый Терминал», был открыт в несколько этапов между 2001 и 2003 годами и был спроектирован компаниями Hellmuth, Obata and Kassabaum и Cartaya Associates. |