We're the that for Shulman and associates. | А мы секретарши больницы "Шульман и партнеры". |
The project was conceived by Tim Smit and designed by architect Nicholas Grimshaw and engineering firm Anthony Hunt and Associates (now part of Sinclair Knight Merz). | Идея проекта принадлежит Тиму Смиту, проект разработан архитектором Николасом Гримшоу и инжиниринговой компанией «Энтони Хант и партнеры» (в настоящее время является частью компании «Синклер Найт Мерц»). |
The Managing Partner of Alexandrov & Partners International Law Firm, Dmitriy Alexandrov, headed the team of lawyers which included associates M. Pustovoy and O. Kryzhanovskaya who structured the transaction and advised the Client on tax planning and antitrust regulation under Ukrainian legislation. | Под руководством управляющего партнера МЮК «АЛЕКСАНДРОВ И ПАРТНЕРЫ», Дмитрия Александрова, юристами компании, Пустовым М.В. и Крыжановской О.О., было проведено структурирование указанной сделки, предоставлено Клиенту ряд консультаций по вопросам налогового планирования транзакции и антимонопольного регулирования с точки зрения украинского законодательства. |
The bills will be flagged as counterfeits, your business associates will drop you, you'll be in jail, and Sybil Griffiths will move in, taking your clients and your trade routes, leaving you with nothing. | Купюры признают подделками, ваши деловые партнеры бросят вас, вы сядете в тюрьму, а Сибил Гриффитс займет ваше место, взяв ваших клиентов и отнимет ваши каналы сбыта, оставив вас с ни с чем. |
iPropertyLEGAL's members commit themselves to follow this strict Code of Ethics, which implies a direct answer both associates and clients within 24 hours (working days only) after receiving an information enquiry. | Партнеры iPropertyLEGAL's следуют строгому Кодексу Этики, который обязывает обе стороны давать прямые ответы в течение 24 часов (только в рабочие дни) после получения информационного запроса. |
Will you kindly get "one of your associates" out of here? | Будьте любезны убрать "одного из своих партнеров" отсюда. |
"Operation Clean Hands" - what some are calling the investigations into Khodorkovsky and his associates - will not increase tax revenue, but only spur growth in the informal economy, as businessmen try to conceal their affairs even more completely from the government. | «Операция чистые руки», как иногда называют следствия по делу Ходорковского и его партнеров, не приведет к увеличению налоговых поступлений, а будет лишь способствовать росту теневой экономики, поскольку предприниматели будут стараться еще больше скрывать свои дела от правительства. |
Rather, much of the revenue went towards fuelling the conflict and enriching a small group of privileged business associates, political allies, loyal fighters, friends and family members. | Наоборот, значительная часть поступлений в бюджет использовалась для подпитки конфликта и обогащения небольшой кучки привилегированных деловых партнеров, политических союзников, лояльных бойцов, друзей и членов семьи. |
Maybe I should be trying to hire some new associates who can actually associate with each other. | Может, мне стоит поискать других партнеров, которые смогут 'партнерствовать' друг с другом. |
Elders, local officials, visitors, and for hospitality for guests and associates of the pirates | Старейшины, местные чиновники, посетители и покрытие представительских расходов, связанных с приемом гостей и партнеров пиратов. |
I need assurances that my name? and the name of my associates will no longer grace its front page. | Мне нужны гарантии, что мое имя и имя моих сообщников больше не будут украшать первую полосу. |
Almost all Member States agree that strict implementation of the arms embargo would diminish the threat from Al-Qaida, the Taliban and their associates. | Почти все государства-члены согласны с тем, что строгое осуществление эмбарго на поставки оружия уменьшит угрозу со стороны «Аль-Каиды» и «Талибана» и их сообщников. |
While it is hard to quantify the impact of the travel ban, it is an important part of the sanctions regime against Al-Qaida, the Taliban and their associates. | Трудно дать количественную оценку воздействию запрета на поездки, однако он является важной составной частью режима санкций в отношении «Аль-Каиды», «Талибана» и их сообщников. |
The Committee therefore continues to emphasize the need for further submissions of new names of associates of Al-Qaida and the Taliban and for corrections to the existing data on the list so that listed individuals and entities can be targeted with more precision. | Поэтому Комитет продолжает подчеркивать необходимость представления новых имен сообщников «Аль-Каиды» и движения «Талибан» и внесения поправок в данные, уже фигурирующие в перечне, с тем чтобы обеспечить более целенаправленные действия против лиц и организаций, включенных в перечень. |
The second most immediate objective concerning the List is to ensure that it is an accurate reflection of the threat and, as such, incorporates the names of recently identified Taliban and Al-Qaida associates worthy of listing. | Второй самой неотложной задачей, связанной с перечнем, является обеспечение того, чтобы он точно отражал существующую угрозу и для этого включал в себя фамилии выявленных в последнее время сообщников «Талибана» и «Аль-Каиды», заслуживающих включения в перечень. |
But I don't think they'd be foolhardy enough to attack the police or their associates. | Но я не думаю, что они настолько безрассудны, чтобы напасть на полицию или их помощников. |
The partners have been instructed to only use the associates in emergency situations. | Партнерам разрешено пользоваться услугами помощников лишь в чрезвычайной ситуации. |
The situation is different in the technical service of the Constitutional Court where out of 8 state councilors - technical associates, 6 are women. | Иная ситуация наблюдается в технической службе Конституционного суда, где из 8 государственных советников - технических помощников 6 - женщины. |
Devoid of the protection of their weakened clans, IDP women are preferred prey for gatekeepers and their associates, including members of the Transitional Federal Government police and armed forces.[37] | Лишившись защиты своих ослабевших кланов, перемещенные женщины становятся легкой добычей так называемых «контролеров» и их помощников, включая полицейских и военнослужащих переходного федерального правительства[37]. |
My associates and I each keep a copy of the second key on our person at all times. | У меня и помощников есть по копии второго ключа на себе всё время. |
But, fortunately, President Shi and his associates are profoundly and acutely conscious of that fact. | Однако Председатель Ши и его коллеги, к счастью, глубоко и остро осознают это. |
Judging by the sudden change in mood, I'm sure your associates can tell you. | Судя по внезапной перемене настроения, уверяю вас, ваши коллеги вам объяснят. |
My associates tell me you believe him to be freelance. | Мои коллеги говорят, вы считаете, что он свободный стрелок. |
The Special Rapporteur has received information that the couple's business associates have been harassed and warned by the authorities and therefore are now reluctant to work with Nyi Nyi Htwe's wife. | Специальный докладчик получает информацию о том, что коллеги этих супругов по бизнесу подвергаются запугиванию и притеснениям со стороны властей, в связи с чем они не желают работать с женой Ньи Ньи Хтве. |
Associates don't reschedule meetings. | Коллеги не переносят время встречи. |
Practical skills for students and research associates. | Практические навыки для студентов и научных сотрудников. |
It currently employs 1969 lecturers and research associates. | Всего в университете работают 1969 преподавателей и научных сотрудников. |
During 2003, membership of the UNU-INRA College of Research Associates increased from 22 to 54. | В 2003 году членский состав Колледжа научных сотрудников УООН/ИПРА увеличился с 22 до 54. |
(c) Since 2010, there has also been an Associates Surge Pool, which in 2012 consisted of 115 professionals (from levels P-3 to D-1) mobilized to bridge gaps between the availability of immediately deployed internal staff and the arrival of external staff. | с) с 2010 года существует также вспомогательный резерв специалистов для оперативного реагирования, который в 2012 году состоял из 115 сотрудников (уровня от С3 до Д1): их мобилизуют в целях заполнения интервалов между сроками работы незамедлительно направленных внутренних сотрудников и прибытием внешних специалистов; |
By clarifying accountabilities, designing challenging and interesting jobs with built-in career development steps, and creating communities of shared purpose, we enhance the engagement (and therefore the performance) of our associates around the world. | Разъясняя степень ответственности, давая интересные и стимулирующие задания, подразумевающие продвижение по карьерной лестнице, и выстраивая сообщества людей, объединенных общей целью, мы усиливаем вовлеченность (и, как следствие, повышаем эффективность) наших сотрудников во всех подразделениях компании в мире. |
These images are from a classified file showing a village of people in Africa that were exterminated by the colonel and his associates. | Это снимки из секретного файла, с жителями африканской деревни, которые были уничтожены полковником и его партнерами. |
He was with some associates at a nightclub that he owns. | Он был с партнерами в своем клубе. |
Eventually, Marie came to believe that she and Ferdinand were "the best associates, the most loyal companions, but our lives intertwine only in certain matters". | В конце концов, Мария пришла к выводу, что она и Фердинанд были «лучшими партнерами, самыми верными компаньонами, но наша жизнь переплетается только в определённых вопросах». |
It has also worked with its associates in Mexico to create a multi-tiered agricultural backyard food growing programme to teach people how to grow food and avoid hunger. | Она также работает со своими партнерами в Мексике над созданием многоуровневой сельскохозяйственной программы по выращиванию культур, с тем чтобы научить население выращивать сельскохозяйственные культуры и избежать голода. |
After three years, irreconcilable differences over food cost led Nobu to part with his associates. | Спустя три года, непримиримые споры по поводу цен на блюда привели к тому, что Нобу расстался со своими партнерами. |
As a CEO of Levi9 Global Sourcing Paul Schuyt together with associates Bernhard Van Oranje and Menno de Jong have officially opened a regular session of NYSE Euronext Amsterdam with "bell ceremony". | Занимая должность генерального директора Levi9 Global Sourcing, Паул Схёйт в сопровождении коллег Bernhard van Oranje и en:Menno de Jong официально открыли очередную сессию Амстердамской фондовой биржи NYSE Euronext. |
We've cleared all the people who knew what happened in that meeting except him - my associates, Jarvis' aide, Whitman's aide... | Мы проверили всех, кто знал о случившемся на совещании, кроме него - моих коллег, помощника Джарвиса, помощника Уитмана... |
Please forgive my associates. | Пожалуйста, простите моих коллег. |
Rosenhan himself and seven mentally healthy associates, called "pseudopatients", attempted to gain admission to psychiatric hospitals by calling for an appointment and feigning auditory hallucinations. | Сам Розенхан и семь его психически здоровых коллег, которых условно назвали «псевдопациентами», пытались попасть в психиатрические больницы, добиваясь приёма у врача и сообщая о симулируемых слуховых галлюцинациях. |
The Special Rapporteur conducted an interview with a source that wishes to remain anonymous regarding the arrest and detention of two physicians and HIV/AIDS experts, Arash and Kamiar Alaei, as well as two of their associates, Mohammad Ehsani and Silva Harotonian. | Специальный докладчик провел интервью с пожелавшим остаться неизвестным источником информации относительно ареста и задержания двух врачей, специалистов по ВИЧ/СПИДу Араша и Камиара Алаеи, а также их двух коллег Мохаммада Эхсани и Сильвы Харотоньян. |
I was hoping to ascertain which of Leo's closest associates had failed to send their condolences. | Я надеялся выяснить, кому из ближайших соратников Лео не удалось отправить свои соболезнования. |
He was later one of the closest associates of Prince Władysław Herman, who generously endowed his Episcopal charities. | Позднее он был одним из ближайших соратников князя Владислава Германа, который щедро одалживал свои епископские благотворительные организации. |
Increasingly irritated by the restrictions of married life, Stanley calls a meeting of his associates at his all-male health club. | Всё больше и больше раздраженный ограничениями супружеской жизни, Стэнли созывает собрание своих соратников в их чисто мужском оздоровительном клубе. |
The Council therefore renewed the sanctions on arms, diamonds, timber, and the travel of key individuals and, further required all States to seize relevant assets of Taylor and his close associates (resolution 1532 (2004)). | Поэтому Совет продлил действие санкций в отношении поставок оружия, торговли алмазами и древесиной и поездок основных лиц и, кроме того, потребовал от всех государств наложить арест на соответствующие активы Тейлора и его ближайших соратников (резолюция 1532 (2004)). |
The targeted sanctions address such matters as the foreign bank accounts of Mugabe and his associates and their right to travel to Europe and the US on holidays and shopping trips. | Но введённые санкции касаются лишь счетов Мугабе и его соратников в зарубежных банках, а также их прав на посещение Европы и США по праздникам и в целях совершения покупок. |
By its resolution 1532 (2004) the Council imposed an assets freeze on Charles Taylor and his associates. | В своей резолюции 1532 (2004) Совет заморозил активы Чарльза Тейлора и его пособников. |
It can be hoped that this concerted action is a turning point leading to the more active involvement of States with regard to future listings regarding al-Qa'idah and its associates. | Следует надеяться, что такое единодушие является свидетельством радикального изменения положения дел в плане более активного участия государств в будущем в обновлении Перечня, в том что касается членов «Аль-Каиды» и ее пособников. |
Although the List, on which the sanctions regime depends, cannot be an exhaustive compendium of all Al-Qaida associates, many Member States do not find it the useful tool it should be. | Хотя Перечень, который лежит в основе режима санкций, не может являться исчерпывающим списком всех пособников «Аль-Каиды», многие государства-члены считают его недостаточно полезным инструментом. |
Protection of trafficked persons and their family members from intimidation and threats of reprisals from traffickers and their associates | осуществлять защиту лиц - жертв торговли и членов их семей от запугивания и угроз мести со стороны торговцев людьми и их пособников; |
Guest at 12 noon Mr. Michael Chandler, Chairman of the Monitoring Group on sanctions against Al Qaeda, the Taliban and associates | Г-н Майкл Чандлер, Председатель Группы контроля за осуществлением санкций в отношении «Аль-Каиды», «Талибана» и их пособников |
Apparently, the associates don't believe that I work as hard as they do. | Как выяснилось, помощники не верят в то, что я работаю так же усердно, как и они. |
The Division for Management Services in headquarters, administrative associates and/or operations managers in field offices facilitate general administrative management. | Общим административным управлением занимается Отдел управленческого обслуживания штаб-квартиры, административные помощники и управляющие операциями в местных отделениях. |
But these associates could complain about any of us. | А эти помощники могли бы пожаловаться на любого из нас. |
Because these associates are amazing lawyers, but not a single one of them mentioned an actual human being involved in this case the whole night. | Эти помощники - замечательные адвокаты, но за весь вечер ни один из них не упомянул реальных людей, которых касается дело. |
All right, look, as my associates continue to review the evidence you delivered, this witch hunt remains unsubstantiated. | Так, слушайте, мои помощники знакомятся с представленными доказательствами, но пока там ничего толком нет. |
Essie F. Stevens and Associates October 1993-March 1996 | «Эсси Ф. Стивенс и ассошиэйтс», |
Technical assistance was provided by Oakwood and Associates Consultants. | Техническая помощь была оказана консалтинговой фирмой "Оуквуд энд ассошиэйтс". |
There have also been ongoing disputes in various areas of natural resources, including the American Mining Associates concession area in Gbarpolu County and Sapo National Park. | Не прекращаются также споры вокруг различных районов, богатых природными ресурсами, в том числе в районе концессии американской компании «Американ майнинг ассошиэйтс» в графстве Гбарполу и в районе национального парка Сапо. |
The Panel flew over the operational site of American Mining Associates in the Kumgbor forest region of Lofa County, close to the Moro River and the border of Liberia with Sierra Leone. | Группа совершила облет района добычи компании «Америкэн майнинг ассошиэйтс» в лесном районе Камгбор графства Лофа вблизи реки Моро и границы Либерии со Сьерра-Леоне. |
The Panel recommends that the Ministry of Lands, Mines and Energy move immediately to request from the management of American Mining Associates a full explanation of the company's activities supported by an examination of the company's current licence status. | Группа рекомендует министерству незамедлительно принять меры, с тем чтобы запросить у руководства «Американ майнинг ассошиэйтс» полное объяснение ее деятельности и провести одновременную проверку нынешнего статуса лицензии компании. |
What if he's got associates? | то, если у него есть сообщники? |
I was kidnapped by Count Olaf's associates and tied to a tree before I could tell you that the Baudelaires' uncle, Dr. Montgomery, was designated by the parents as their legal guardian and has been waiting to hear from you. | Меня похитили сообщники Графа Олафа и привязали к дереву, прежде чем я смогла сообщить, что дядя Бодлеров, доктор Монтгомери, был назначен их родителями законным опекуном и ждал, пока с ним свяжутся. |
The Group has noted that al-Qa'idah and its associates appear to have diversified the movement and security of their finances by acquiring commodities such as gold and diamonds, and by using alternative remittance systems in addition to the formal banking system. | Группа отмечает, что организация «Аль-Каида» и ее сообщники, как представляется, диверсифицировали процесс перевода и обеспечения сохранности своих финансов путем приобретения таких товаров, как золото и алмазы, и использования альтернативных систем денежных переводов, помимо официальной банковской системы. |
This is especially true in areas where the Taliban and Al-Qaida and its associates are most active, and implementing an assets freeze in regions that lack a developed financial system requires some creativity from relevant authorities. | Это особо касается областей, в которых «Талибан», «Аль-Каида» и их сообщники действуют наиболее активно, а применение мер по замораживанию активов в регионах, где нет развитой финансовой системы, требует проявления соответствующими властями определенной выдумки. |
My associates may be headed to the alley, but the 940 bus from Crescent Circle... is about to collide with the Starling freight express. | Мои сообщники, возможно, бегут в переулок, но автобус из округа Кресент вот-вот столкнется со скорым грузовым поездом. |
You can go in the conference room and wait with your associates. | Вы можете пройти в комнату для конференций и подождать со своими коллегами. |
"Of course, I have to check with my associates." | "Конечно, я должен все согласовать с моими коллегами." |
It's just stuff between associates. | Это просто разговоры между коллегами. |
While Mills never embraced the "Marxist" label, he told his closest associates that he felt much closer to what he saw as the best currents of a flexible humanist Marxism than to its alternatives. | Несмотря на то, что Миллс никогда не относил себя к марксистам, он делился со своими коллегами тем, что, по ощущениям, он гораздо ближе к тому, что он видел в течениях гибкого, гуманистического марксизма, чем в его альтернативах. |
A Supplement published in 1970 by Richard van der Riet Woolley and associates, extended the range out to 25 parsecs (82 ly). | В 1970 г. Richard van der Riet Woolley с коллегами выпустил дополнение к этому каталогу, включив звезды на расстоянии до 25 парсек. |
The test was done by Gaming Associates authorized by the Commission. | Проверку проводила уполномоченная Комиссией компания Gaming Associates. |
The company is run by Mark Brodsky, a lawyer formerly employed by Elliott Associates. | Управляет фондом Марк Бродский, юрист, ранее работавший в фонде Elliott Associates (англ.)русск... |
As a result of checking of broad gullies of 10000 rounds of each game, Gaming Associates stated that sequences of game events meet all criterion of randomness on which researches had been carried out. | По результатам проверки логов 10000 раундов каждой игры, Gaming Associates констатировала, что последовательности игровых событий отвечают всем критериям случайности, по которым были проведены исследования. |
Companies such as Varian Associates, Hewlett-Packard, Eastman Kodak, General Electric, and Lockheed Corporation moved into Stanford Industrial Park and made the mid-Peninsula area into a hotbed of innovation which eventually became known as Silicon Valley. | Varian Associates, Hewlett-Packard, Eastman Kodak, General Electric, и Lockheed Corporation переехали в Стэнфордский индустриальный парк и превратили территорию вокруг Стэнфорда в источник инноваций, который вскоре стал известен как Кремниевая долина. |
Somers & Associates is committed to providing clients with a sophisticated and quality-driven search product, when recruiting both expatriate and Russian managers. | Основной задачей компании Somers & Associates является осуществление максимально тщательного и качественного поиска западных и российских менеджеров для своих клиентов. |