Английский - русский
Перевод слова Argument

Перевод argument с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аргумент (примеров 1615)
The argument has been rejected by the State party's courts. Этот аргумент был отклонен судами высшей инстанции государства-участника.
The strongest argument for confiscation is that depriving the offender of the benefits of crime is both an appropriate punishment and an effective prevention tool. Наиболее весомый аргумент в пользу конфискации состоит в том, что лишение преступника нажитых преступным путем благ является как надлежащим наказанием, так и эффективным средством профилактики.
He knows that's not an argument. Он знает, что это не аргумент
In particular, the argument was put forward that Security Council resolution 1244 (1999) does not create obligations under international law prohibiting the issuance of a declaration of independence or making it invalid, and does not make the authors of the declaration of independence its addressees. В частности, был выдвинут аргумент о том, что резолюция 1244 (1999) Совета Безопасности не порождает международно-правовых обязательств, запрещающих выступать с декларацией независимости или делающих ее недействительной, и что она не адресована авторам декларации независимости.
Our argument is, the mere offering of a discount to a consumer... does not constitute the overbilling to another. Наш аргумент: сделать скидку одному покупателю не означает завысить цену другому.
Больше примеров...
Довод (примеров 609)
The Prosecutor may, if he or she wishes, present a rebuttal argument, to which the defence may present a rejoinder. Прокурор может, если он или она того пожелает, представить ответный довод, на который защита может представить реплику.
Though this is admittedly a philosophical argument, and not reflective of the real world, I submit that the democratic rights of a people do not accrue proportionally to their ability to defend them. Хотя этот довод, безусловно, носит философский характер и не отражает реального положения дел, я возьму на себя смелость заявить, что демократические права какого-либо народа не возрастают пропорционально его способности их защищать.
Notwithstanding this argument, however, the Committee noted that administrative remedies were no longer available to the author of the communication at this stage of the proceedings. Несмотря на этот довод, однако, Комитет отметил, что на этой стадии разбирательства у автора не осталось возможности воспользоваться средствами административной защиты.
Another argument was that article VII of the New York Convention expressly referred to "arbitral awards" and, therefore, it was uncertain whether article VII would universally be interpreted as applying in respect of arbitration agreements. Другой довод заключался в том, что в статье VII Нью-йоркской конвенции содержится прямая ссылка на "арбитражные решения", поэтому не ясно, всегда ли статья VII будет истолковываться как применяемая в отношении арбитражных соглашений.
6.6 The Committee takes note of the author's argument that the Supreme Court judgement did not allow for a fresh assessment of the evidence and that the Court confined itself to reviewing the assessment made by the trial court. 6.6 Комитет принимает к сведению довод автора о том, что принятие Верховным судом своего решения не позволило провести повторную оценку свидетельских показаний и что Суд ограничился анализом оценки, вынесенной судом первой инстанции.
Больше примеров...
Спор (примеров 307)
I don't want to get in an argument. Да. Я не хочу влезать в спор.
There was an argument about this on the Net. В Интернете на эту тему был спор.
We turned an argument into an opportunity to become better friends. Мы превратили наш спор в возможность стать еще лучшими друзьями.
Merely for the sake of argument, let's say you are, and Archer has infiltrated these guys... Просто чтобы исчерпать спор, скажем, что это так, и Арчер внедрился в их состав...
Look, the last thing I want on my birthday weekend is some big, long, drawn-out argument between you two, all right? Послушай, последнее, что бы я хотел в свой день рождения так это слушать ваш большой, долгий и нудный спор.
Больше примеров...
Ссора (примеров 112)
They got into an argument, and the guy split. У них началась ссора, и тот ушел.
That argument the night Ruth disappeared... Эта ссора в ночь исчезновения Рут...
I remember my... mother and father had a terrible argument. у отца с матерью вышла ужасная ссора.
The argument ended after Jackson warned her that she was making his heart rate go up and asked her to leave. Ссора закончилась только после того, как Джексон известил её, что из-за неё у него разорвётся сердце, и попросил её уйти.
An argument will ensue, I will throw my drink I will shove you, if that's okay with you? Вспыхнет ссора, я плесну в вас из стакана... и потом толкну вас, если вы не против.
Больше примеров...
Аргументация (примеров 63)
It is only with regard to women's rights, those rights that affect the practices in the family and the community, that the argument of cultural relativism is used. Аргументация, относящаяся к сфере культурного релятивизма, используется лишь применительно к правам женщин, правам, которые затрагивают жизнь семьи и общины.
The Respondent's argument is tantamount to the assertion that a Party to this kind of treaty, or its subjects, are supposed to bear entirely the cost of the plea of the essential interests of the other Party. Аргументация ответчика равносильна утверждению о том, что сторона договора подобного рода или ее субъекты должны полностью нести расходы в связи со ссылкой на существенные интересы другой стороны.
And the argument here would be that the wheels of evolution grind slowly, but they are inexorable. И аргументация здесь такова, что жернова эволюции мелют медленно, но неизбежно.
Given all the above, it is the considered opinion of the Special Rapporteurs that the argument for stringent patent protection as essential to the promotion of innovation and invention is one that over-privileges the owners of capital. С учетом вышесказанного, Специальные докладчики убеждены, что аргументация о том, что строгая патентная охрана исключительно важна для поощрения инноваций и изобретений, означает предоставление сверхпривилегий владельцам капитала.
And the argument here would be that the wheels of evolution grind slowly, but they are inexorable. И аргументация здесь такова, что жернова эволюции мелют медленно, но неизбежно.
Больше примеров...
Спорить (примеров 64)
I'm too tired for this argument, Jimmy. Я слишком устал, чтобы спорить, Джимми.
You won't get an argument out of me. Я не стану спорить.
Well, no argument here. Я спорить не буду.
You'll get no argument from me. Тут нам не о чем спорить.
You get no argument from me! Я не буду спорить с тобою!
Больше примеров...
Поругались (примеров 34)
I'm here because connor and I had an argument? Я здесь, потому что мы с Коннором поругались?
What? You two have another argument? Вы что, опять с ней поругались?
Gabe, her boyfriend, was helping her, till they had an argument about him missing her birthday for some camping trip. Гейб, её бойфренд, ей помогал, пока они не поругались на тему, что он пропустит об её дне рождения ради поездки в поход
Did you and Brian have an argument? Вы с Брайаном поругались?
We got in an argument and... Things got heated. Мы с ним поругались, и... ссора стала слишком жаркой.
Больше примеров...
Утверждение о том (примеров 36)
We do not subscribe to the argument made in this Chamber today that Council action on this proposal would interfere in the peace process. Мы не разделяем прозвучавшее сегодня в Совете утверждение о том, что принятие Советом данного предложения помешает мирному процессу.
Mr. Boulet said that he had difficulty following the argument that the notion of an original could differ between one context and another. Г-н Буле говорит, что ему не совсем понятно утверждение о том, что понятие подлинника может быть различным в разных контекстах.
The argument that the complainant had the opportunity to correct errors from the second interview during the third interview is incorrect, as the faults only became obvious after the third interview itself. Утверждение о том, что заявитель имел возможность исправить ошибки второго собеседования в ходе третьей беседы, несправедливо, поскольку эти ошибки стали очевидными лишь по окончании третьего интервью.
He noted the argument that strongly patriarchal societies are also those societies where racism is most deeply entrenched. Он обратил внимание на утверждение о том, что общество с сильными патриархальными традициями одновременно отличается и наибольшей степенью укорененности расизма.
The argument that they should be funded under general temporary assistance is, in the opinion of the Advisory Committee, specious and therefore they should be charged against established posts. Утверждение о том, что они должны финансироваться за счет ассигнований на временный персонал общего назначения, является, по мнению Консультативного комитета, надуманным, и, таким образом, они должны финансироваться за счет средств на штатные должности.
Больше примеров...
Доказательство (примеров 31)
The court considered that argument not credible on the basis of the evidence before it. Суд счел, что это доказательство не имеет достоверности в силу фактов, которыми располагает суд.
Did they have an argument? У них есть доказательство?
The proof of a conclusion depends on both the truth of the premises and the validity of the argument. Доказательство вывода зависит как от истинности обеих посылок, так и от обоснованности аргумента.
Now for those who don't believe this argument, we have trees and grass on our planet without the brain, but the clinching evidence is this animal here - the humble sea squirt. Для тех, кто не согласен с этим аргументом, у нас есть деревья и трава, у которых нет мозга, но заключительное доказательство - вот это животное - скромный морской шприц.
All horses are the same color: A fallacious argument by induction that appears to prove that all horses are the same color. Доказательство одноцветности всех лошадей - ошибочное доказательство того, что все лошади одного цвета, придуманное венгерским математиком Пойей.
Больше примеров...
Довода о том (примеров 23)
The authors analyse the decision of HREOC inasmuch as it refers to the evaluation of facts and evidence of the case, to support of their argument that the Commissioner erred in his decision. Авторы подвергают анализу названное решение КПЧРВ в части, касающейся оценки фактов и доказательств данного дела, для подтверждения своего довода о том, что Комиссар принял ошибочное решение.
Based on the material before it, the Committee considers that the author has not shown sufficient grounds to support his argument that the above facts resulted in a violation of his rights under article 26 of the Covenant. На основе представленных материалов Комитет считает, что автор не привел достаточных оснований в поддержку своего довода о том, что вышеупомянутые факты представляют собой нарушение его прав по статье 26 Пакта.
With regard to the argument that the expert from the country whose report was being considered could provide the Committee with information, he pointed out that it was for the States to provide the Committee with the information it needed. Что касается довода о том, что эксперт страны, доклад которой рассматривается, может представить Комитету информацию, то нужно заметить, что необходимую Комитету информацию должны предоставлять государства.
As to the argument that he did not exhaust domestic remedies, he argues that even if he had been re-naturalized as a Czech citizen, he would breach the State party's requirement of continued nationality. Что касается довода о том, что он не исчерпал внутренних средств правовой защиты, то автор утверждает, что, даже если бы он вновь был натурализован в качестве гражданина Чехии10, его статус все равно не соответствовал бы требованию государства-участника о постоянном гражданстве.
This supports the argument that decent work and productivity growth have to accompany GDP growth; under these conditions, economic growth can lead to poverty reduction. Это говорит в пользу довода о том, что рост ВВП должен сопровождаться обеспечением достойного труда и роста производительности труда; в этих условиях экономический рост может вести к сокращению масштабов нищеты.
Больше примеров...
Дискуссию (примеров 24)
This is likely to develop into quite an argument. Это может перерасти в довольно оживленную дискуссию.
Jeeves, let's not start this tedious argument again. Дживс, не начинай снова эту утомительную дискуссию.
So, we can assume they carried the argument on inside the park. Так что можно предположить, что те двое решили продолжить дискуссию в парке.
I do not want to get into an argument with you, but nevertheless, if this is your explanation, why then should we have this sentence about no verbatim records? Я не хочу вступать с Вами в дискуссию, однако, если дело обстоит так, как Вы объяснили, то зачем нам тогда это предложение о несоставлении стенографических отчетов?
One of them, to his credit, I think really just wanted to engage me in a serious argument. Один из них, нужно отдать ему должное, наверное, лишь пытался завязать со мной серьёзную дискуссию.
Больше примеров...
Утверждения о том (примеров 20)
In order to forestall any argument that such detention violated the right to liberty and security as set out in article 5 of the European Convention on Human Rights, the United Kingdom had derogated from that article. Чтобы предвосхитить утверждения о том, что подобные задержания нарушают право на свободу и безопасность, изложенные в статье 5 Европейской конвенции о правах человека, Соединенное Королевство ограничило свои обязательства согласно этой статье.
He also questioned the argument that the problem had arisen as a result of a decision taken by a private bank over which the Government of the host country had no influence, and noted that every financial institution operates within a legal framework enforced by the Government. Он усомнился также в обоснованности утверждения о том, что проблема возникла вследствие решения, принятого частным банком, над которым правительство страны пребывания не имеет никакого влияния, и отметил, что любое финансовое учреждение действует в пределах правовых рамок, устанавливаемых правительством.
Regarding the argument that the submission of his communication amounts to an abuse of the right of submission, the applicant denies the existence of such abuse and recalls that there is no deadline for submitting a communication. Касаясь утверждения о том, что представление им своего сообщения является злоупотреблением правом на представление таких сообщений, заявитель отвергает факт такого злоупотребления и ссылается на то, что крайнего срока для представления сообщения не существует.
As to the argument that the Embassy never authorised the United States Lieutenant to act on its behalf, the author submits that the State party has never appeared before the CCCI to correct this untruth. Что касается утверждения о том, что посольство никогда не уполномочивало лейтенанта вооруженных сил Соединенных Штатов Америки выступать от его имени, то автор сообщения настаивает на том, что государство-участник никогда не обращалось в ЦУСИ, чтобы разоблачить это лжесвидетельство.
In the petitioner's view, the argument of "equality through deprivation" is illogical, as it can be used to claim that any group is "advantaged" over a more deprived group. 5.2 По мнению заявителя, аргумент о "равенстве посредством лишения" является нелогичным, поскольку его можно использовать для утверждения о том, что любая группа находится в "более выгодном положении" по сравнению с менее привилегированной группой.
Больше примеров...
Том основании (примеров 49)
Mr. SCHEININ said that paragraph 14 continued the line of argument put forward in the previous paragraph, while taking a narrower approach to the question of whether there were elements of article 14 that were non-derogable. проекта. Она бы убрала увязку со статьей 15 на том основании, что обе эти статьи основываются на совершенно других принципах.
The Committee has also noted the author's argument challenging the State party's conclusion on the grounds that the discrimination had not been redressed. Комитет принимает также к сведению аргумент автора, который оспаривает вывод государства-участника на том основании, что ущерб от дискриминации компенсирован не был.
The court however rejected this argument on the basis that this would have meant that substantive consolidation had a retroactive effect by destroying defences and rights which existed prior to the entry of the order of substantive consolidation. Однако суд отклонил этот аргумент на том основании, что это означало бы, что материальная консолидация имела обратное действие, лишив юридической силы возражения и права, которые существовали до приказа о материальной консолидации.
The court rejected the argument that it had ignored the effect of art. 3 (1) CISG on the ground that the agreement in dispute was not a sale or supply contract. Суд не согласился с утверждением о том, что он не принял во внимание статью 3(1) КМКПТ на том основании, что являвшееся предметом спора соглашение не представляло собой договор купли-продажи или договор поставки.
This argument has been rejected by compatibilists such as Daniel Dennett on the grounds that, even if humans have something in common with these things, it remains possible and plausible that we are different from such objects in important ways. Этот аргумент был отвергнут философом Дэниелом Деннетом на том основании, что даже если люди и имеют нечто общее с этими предметами, они всё равно могут в значительной степени от них отличаться.
Больше примеров...
Обоснование (примеров 39)
The authors do not agree with this argument, which was advanced by the Constitutional Court to justify differential treatment for doctors under exclusive contract. Авторы не согласны с этим аргументом, приведенным Конституционным судом в обоснование различного обращения с ними по сравнению с медиками с эксклюзивным режимом работы.
3.5 To support his argument that the judges were neither impartial nor independent, the author refers to a World Bank report of 1999, which outlines the problems of corruption generally among the judiciary in Poland. 3.5 В обоснование своего довода о том, что судьи не были ни беспристрастными, ни независимыми, автор ссылается на доклад Всемирного банка 1999 года, в котором указывается на проблемы коррупции, в целом имеющие место среди польских судей.
The State party refers to the Committee's general comment of 21 November 1997 in support of its argument that the communication does not contain the minimum factual basis needed to back up the author's allegations. Ссылаясь на замечание общего порядка Комитета от 21 ноября 1997 года, государство-участник констатирует, что настоящее сообщение не содержит минимального объема необходимых элементов в обоснование утверждений автора.
The State party had failed to present any convincing argument to justify a new prolongation to 48 days for the maximum period of detention without charge, to which many people were opposed. Государство-участник не представило ни одного убедительного аргумента в обоснование очередного продления максимального срока содержания под стражей без предъявления обвинения до 42 суток, у которого есть множество противников.
To illustrate its argument the Court then cited in paragraph B..3 numerous legal precedents of the European Court of Human Rights. В обоснование своих соображений Суд приводит множество решений Европейского суда по правам человека (В..3).
Больше примеров...
Поссорились (примеров 52)
We'd just had that argument about the weekend, Nate taking my place. Мы как раз поссорились из-за выходных и Нейта, который занял мое место.
Samantha and I had an argument over that. What? На самом деле, мы с Самантой даже поссорились на эту тему.
2.5 On 31 December 2006, during their holidays in Sofia, the author and her husband had an argument because she had decided not to follow his instructions concerning a particular amount of money he had given her. 2.5 31 декабря 2006 года во время отпуска в Софии автор и ее муж поссорились, потому что она решила не следовать его указаниям, касающимся расходования определенной суммы денег, которую он ей дал.
You and Rachel didn't have an argument, did you? Вы же не поссорились с Рэйчел?
We got into an argument last night. Мы поссорились вчера ночью.
Больше примеров...