Английский - русский
Перевод слова Argument

Перевод argument с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аргумент (примеров 1615)
But it is an argument worth rehearsing. Но у меня есть один серьёзный аргумент.
The traditional argument for an independent central bank is that politicians can't be trusted to conduct monetary and macroeconomic policy. Традиционный аргумент в пользу независимости центрального банка заключается в том, что политическим деятелям нельзя доверять проведение денежно-кредитной и макроэкономической политики.
The argument that past revisions of the ABM Treaty justify new ones is totally untenable. Аргумент, согласно которому прошлые пересмотры Договора по ПРО являются оправданием новых, абсолютно несостоятелен.
And would Lizzie be convinced of this argument if she were to walk in right now? А Лиззи этот аргумент убедил бы, войди она прямо сейчас?
Least convincing is the argument that the Habitat Agenda is a complex document, difficult to assimilate and to reduce to a manageable case of precepts and solutions. Особенно неубедительным в этой связи является тот аргумент, что Повестка дня Хабитат представляет собой сложный документ, который трудно усвоить и переработать в управляемый комплекс инструкций и решений.
Больше примеров...
Довод (примеров 609)
The Committee noted the author's argument that the 2007 amendments to the Amnesty Act excluded any possibility of criminal prosecution for serious violations of human rights or international humanitarian law. Комитет принял к сведению довод автора о том, что принятые в 2007 году поправки к Закону об амнистии исключают любую возможность уголовного преследования за серьезные нарушения прав человека или норм международного гуманитарного права.
Beautiful not to have just one type of cat, but many types of that sense, that argument also applies to languages. Красиво, когда есть не всего одна кошка, а много видов кошек, в этом смысле, конечно, данный довод применим и к языкам.
It is precisely this linkage which holds up to ridicule and destroys, technically and politically, the United States argument as to the "abusive" nature of the use of force by Cuba against the said aircraft. Именно эта связь делает нелепым и разбивает как с технической, так и с политической точки зрения довод Соединенных Штатов относительно "злоупотребления" Кубой применением силы против вышеупомянутых самолетов.
Nevertheless, the Committee also notes the author's argument according to which the filing of FIRs with the police rarely leads to any investigation being made into the disappearance of the person concerned. Однако Комитет также принимает во внимание довод автора о том, что подача ПИС в полицию в редких случаях приводит к какому-либо расследованию исчезновения соответствующего лица.
I know how to recognise a just argument. У мею оценить веский довод.
Больше примеров...
Спор (примеров 307)
Vikki gets into an argument with her dad. Викки вступает в спор со своим отцом.
That's a negotiation, not an argument. Это уже не спор, а торговля.
So we get to her house we have some kind of a weird argument about the number of syllables in a haiku. Мы приехали к ней, и устроили странный спор, относительно количества слогов хайку.
Is this the five minute argument or the full half hour? Простите, у вас спор на пять минут или получасовой?
Shekhar reveals his interest to his father Pillai, who becomes angry, meets Basheer and gets into an abusive argument with him. Шекхар рассказывает о своих намерениях своему отцу Пиллаю, из-за чего тот злится и, встретившись с Баширом, затевает с ним оскорбительный спор.
Больше примеров...
Ссора (примеров 112)
Nina mentioned an argument at their meeting last night. Нина говорила, что на собрании вчера вечером у них была ссора.
Very first argument, guaranteed he'll bite your head off. Первая ссора, и он гарантированно откусит твою голову.
There was an argument and you killed him. Произошла ссора, и вы убили его.
Do you know why this particular argument upset your daughter? Почему же именно эта ссора так расстроила вашу дочь?
An argument will ensue, I will throw my drink I will shove you, if that's okay with you? Вспыхнет ссора, я плесну в вас из стакана... и потом толкну вас, если вы не против.
Больше примеров...
Аргументация (примеров 63)
The order of paragraphs 8 and 9 should, for the sake of logical argument, be reversed. Чтобы аргументация была логичной, понадобится поменять местами пункты 8 и 9.
The authors' argument and the material which they provided did not, for the purposes of admissibility, substantiate their claim that the judicial review of the conduct of the first court was arbitrary or constituted a denial of justice. Аргументация авторов и представленные ими материалы не содержат доказательств, позволяющих обосновать для целей приемлемости их утверждения о том, что судебный контроль за действиями первого суда носил произвольный характер или был равносилен отказу в правосудии.
Ironically, the Russian Federation has never pursued any international mechanism as the proper arena for discussion of its concerns, even if one could argue that there is legitimate reasoning behind Russia's argument. Ирония состоит в том, что Российская Федерация никогда не востребовала никакой международный механизм в качестве надлежащей платформы для обсуждения своих озабоченностей, даже если предположить, что российская аргументация опирается на законные резоны.
the implicit argument for South Africa was that the policy of apartheid in South West Africa was necessary for good governance of the territory. имплицитная аргументация Южной Африки состояла в том, что политика апартеида в Юго-Западной Африке является необходимой для благого управления этой территорией.
The argument in favour of international solidarity as a principle or, more precisely, a cardinal principle of public international law, in particular, international human rights law, is reinforced now more than ever. Аргументация в пользу международной солидарности как фактора или, говоря точнее, кардинального принципа публичного международного права, и в частности международного права прав человека, приобрела в настоящее время беспрецедентную весомость.
Больше примеров...
Спорить (примеров 64)
We really don't need to have this argument right now. Нам правда не стоит сейчас об этом спорить.
Well, you'll get no argument from me. Ну, тут я спорить не буду.
After examining the items concerned, Mr. Sayfutdinov became suspicious about their quality and had an argument with Sergei on the matter. Изучив соответствующие предметы, г-н Сайфутдинов засомневался в их качестве и начал по этому поводу спорить с Сергеем.
This is not an argument, honey. Я... Тут не о чем спорить, родная.
And so an argument went on for at least an hour and a half. И вот они начали спорить, спорили часа полтора.
Больше примеров...
Поругались (примеров 34)
Just before I went home, the night Dad and I had our argument. Перед тем, как вернуться домой, в ночь, когда мы с отцом поругались.
What? You two have another argument? Вы что, опять с ней поругались?
You know, I found this contract that we both signed after we had that argument about where to spend Christmas. Я нашла договор, который мы подписали после того, как поругались из-за того, где праздновать Рождество.
Did he and Jenna have another argument? Они с Дженной опять поругались?
We had an argument. Мы с ней поругались.
Больше примеров...
Утверждение о том (примеров 36)
The Court consequently rejected the argument that the health services in Haiti were not equipped to replace the complainant's pacemaker batteries. На этом основании Суд отклонил утверждение о том, что медицинские службы Гаити не в состоянии заменить батарейки в электрокардиостимуляторе заявителя.
The argument that trade and trade policies have a huge impact on economic outcomes, including poverty reduction, has been at the centre of controversy as the current wave of globalization has proceeded. Утверждение о том, что торговля и торговая политика оказывают огромное воздействие на экономические результаты, включая уменьшение масштабов нищеты, находилось в центре полемики по мере нарастания нынешней волны глобализации.
The Commission took note of the argument that no changes were required in the principle underlying the methodology and in its overall framework, but that the application of the methodology to the particular situation at each duty station should be addressed. Комиссия приняла к сведению утверждение о том, что лежащий в основе методологии принцип и применяемый в ее рамках общий подход менять не следует, а следует рассмотреть вопрос о применении методологии в конкретных условиях каждого места службы.
He noted the argument that strongly patriarchal societies are also those societies where racism is most deeply entrenched. Он обратил внимание на утверждение о том, что общество с сильными патриархальными традициями одновременно отличается и наибольшей степенью укорененности расизма.
The argument that the Bu Craa phosphate mines would provide sufficient wealth for the population of Western Sahara to be economically viable was questionable. Утверждение о том, что разработка фосфатных месторождений в Бу-Краа обеспечит достаточно средств для того, чтобы население Западной Сахары было экономически жизнеспособным, вызывает серьезные сомнения.
Больше примеров...
Доказательство (примеров 31)
I believe there is Mr Garrow's argument. Полагаю, что вот оно - доказательство мистера Гарроу.
A solid legal argument to get Carter his job back. Солидное юридическое доказательство, которое поможет Картеру вернуть свою работу.
And one could make the argument that the president wouldn't be in this predicament if it weren't for you. И можно привести доказательство, что президент не был бы в столь затруднительном положении, если бы не вы.
In support of their argument, the authors submit declarations made by two pandits in England and by the Swami in New Delhi. В доказательство этого аргумента авторы сообщения представили заявления двух пандитов из Англии и одного свами из Нью-Дели.
So we have these models - argument as war, argument as proof and argument as performance. Поэтому мы используем следующие модели: спор как война, спор как доказательство и спор как представление.
Больше примеров...
Довода о том (примеров 23)
Regarding the argument that the complainant presented insufficient evidence to support his claims, counsel submits that in the proceedings before the Aliens Appeals Board, he requested a medical forensic and psychiatric investigation, but the Board did not consider this to be necessary. 5.5 В отношении довода о том, что заявитель представил недостаточно доказательств в поддержку своих жалоб, адвокат утверждает, что в ходе разбирательства в Апелляционном совете по делам иностранцев он попросил провести тщательное судебно-медицинское и психиатрическое освидетельствование, но Совет не счел это необходимым.
A State party to the Covenant cannot be held responsible by resorting to the argument that UNMIK regulations are ineffective, especially when no domestic remedy of such State was sought. Государство-участник не может быть привлечено к ответственности на основании довода о том, что распоряжения МООНК являются неэффективными, особенно в тех случаях, когда не предпринималось попыток обращения к внутренним средствам правовой защиты, имеющимся у такого государства.
There is no merit in the argument that says that, because there is more to be done in nuclear-arms control and disarmament, we should in some way scorn or reject a Treaty that bans all nuclear explosions forever. Нет большой заслуги в выдвижении довода о том, что, поскольку нам предстоит предпринять еще больше в области контроля над ядерным оружием, мы некоторым образом должны критиковать или отвергать Договор, навечно запрещающий все ядерные испытания.
Based on the material before it the Committee considers that the author has not shown sufficient grounds to support his argument that there was such arbitrariness or denial of justice. на рассмотренных им материалах, Комитет считает, что автор не привел достаточных оснований в поддержку своего довода о том, что произвольный подход или отказ в правосудии действительно имели место.
6.12 As to the argument that Mrs. Madafferi and the children should follow Mr. Madafferi, the authors argue that this is an emotive argument, not a legal one. 6.12 В отношении довода о том, что г-жа Мадаффери и дети должны последовать вместе с г-ном Мадаффери, автор утверждает, что подобный аргумент имеет эмоциональное, а не правовое значение.
Больше примеров...
Дискуссию (примеров 24)
This is likely to develop into quite an argument. Это может перерасти в довольно оживленную дискуссию.
Now I quoted Potter Stewart's opinion in law school and won an argument. Я процитировал Поттера Стюарта из юридической школы и выиграл дискуссию.
One of them, to his credit, I think really just wanted to engage me in a serious argument. Один из них, нужно отдать ему должное, наверное, лишь пытался завязать со мной серьёзную дискуссию.
Mr. Cutting is attempting to draw me... into an argument... that would no doubt end in bloodshed... and the compromising of my office. Мистер Каттинг пытается втянуть меня... в дискуссию, которая... несомненно закончится кровопролитием... и компрометацией моей репутации.
One of them, to his credit, I think really just wanted to engage me in a serious argument. Один из них, нужно отдать ему должное, наверное, лишь пытался завязать со мной серьёзную дискуссию.
Больше примеров...
Утверждения о том (примеров 20)
As women often are 80 per cent of such workers, the argument that such a policy is gender neutral is frequently untenable. Учитывая, что до 80% таких рабочих нередко составляют женщины, утверждения о том, что такая политика в гендерном отношении нейтральна, несостоятельны.
In order to forestall any argument that such detention violated the right to liberty and security as set out in article 5 of the European Convention on Human Rights, the United Kingdom had derogated from that article. Чтобы предвосхитить утверждения о том, что подобные задержания нарушают право на свободу и безопасность, изложенные в статье 5 Европейской конвенции о правах человека, Соединенное Королевство ограничило свои обязательства согласно этой статье.
Regarding the argument that the submission of her communication amounts to an abuse of the right of submission, the author asserts that she made a claim before the European Court of Human Rights, which was rejected in October 2002 for being manifestly ill-founded. Касаясь утверждения о том, что представление ее сообщения равнозначно злоупотреблению правом на представление сообщений, автор утверждает, что она представляла жалобу в Европейский суд по правам человека, которая в октябре 2002 года была отклонена по причине ее явной необоснованности.
In the petitioner's view, the argument of "equality through deprivation" is illogical, as it can be used to claim that any group is "advantaged" over a more deprived group. 5.2 По мнению заявителя, аргумент о "равенстве посредством лишения" является нелогичным, поскольку его можно использовать для утверждения о том, что любая группа находится в "более выгодном положении" по сравнению с менее привилегированной группой.
The Working Group noted that the Government has not offered any convincing argument to refute the allegation that the individual spent four years in pre-trial detention without any decision as to his guilt. Рабочая группа отметила, что правительство не привело никаких убедительных аргументов для опровержения утверждения о том, что это лицо провело под стражей до суда четыре года в условиях отсутствия какого-либо решения о признании его вины.
Больше примеров...
Том основании (примеров 49)
The Committee rejected this argument on the basis that Ethiopia had not been able to provide specific evidence of individual cases where the persons concerned had been engaged in activities detrimental to Ethiopia's national security. Комитет отклонил этот довод на том основании, что Эфиопия не смогла представить конкретные доказательства отдельных случаев, когда соответствующие лица были замешаны в деятельности, наносящей ущерб национальной безопасности Эфиопии.
The Court rejected this argument, on the grounds that both the complaint about the defects of the machine and the claim for payment had been submitted within the periods of time set out in CISG (arts. 39 and 49). Суд отклонил этот аргумент на том основании, что и жалоба относительно дефектов оборудования, и требование платежа были представлены в сроки, установленные в КМКПТ (статьи 39 и 49).
As to the buyer's argument, pursuant to article 49 CISG, that the entire contract should be rescinded because the seller had incurred in late delivery with each delivered instalment, the Court stated that the buyer had failed to prove it. В связи с заявлением покупателя о том, что в соответствии со статьей 49 КМКПТ договор можно было расторгнуть на том основании, что продавец задерживал поставку каждой новой партии, суд отметил, что покупатель не смог представить соответствующих доказательств.
The ECHR at first questioned the admissibility on the ground that the author had not appealed to the Constitutional Court but then accepted the author's argument that he, as a foreigner, had not been informed of its existence. В начале ЕКПЧ поставила под сомнение приемлемость жалобы на том основании, что автор не направлял апелляцию в Конституционный суд, но затем согласилась с доводом автора относительно того, что он как иностранец не был осведомлен о его существовании.
In addition, the Court presented another set of (more extensive) reasons for rejecting the respondent's argument against enforcement on the basis that the respondent was never a party to the original arbitration agreement. Суд привел также еще несколько (обстоятельных) доводов, в силу которых он отклонил аргумент ответчика о том, что в исполнении арбитражных решений следует отказать на том основании, что ответчик никогда не был стороной изначального арбитражного соглашения.
Больше примеров...
Обоснование (примеров 39)
A similar type of argument was employed in a recent case that dealt with the relationship between two directives, one dealing with waste and the other, much more recent one, with packaging of waste. Такое же обоснование было приведено в недавнем деле, посвященном взаимосвязи между двумя директивами, одна из которых была связана с отходами, а другая, намного более новая, с упаковкой отходов.
The Advisory Committee did not find this argument sufficiently compelling and requested further justification in support of the establishment of this post. Консультативный комитет не счел этот довод достаточно убедительным и просил представить дополнительные доводы в обоснование учреждения этой должности.
NPFL and ULIMO have advanced the argument that if the Government is to include the participation of all the parties, the parties should be responsible for the allocation of these posts. НПФЛ и УЛИМО в обоснование своих доводов привели тот аргумент, что если правительство формируется с участием всех сторон, то эти стороны должны заниматься распределением этих должностей.
As the Senate appoints 50 per cent of the members of the Council, the Special Rapporteur fails to see the rationale of the argument that the Government needs to retain a supervisory role because of its responsibility and accountability to Parliament. Учитывая, что сенат назначает 50% членов Совета, Специальному докладчику не ясно, в чем заключается логическое обоснование довода о необходимости сохранения за правительством надзорных функций, ввиду того что оно несет ответственность и отчитывается перед парламентом.
Examples of the 2002-2003 programme budget and 2002-2005 medium-term plan are given to substantiate this argument. В обоснование этого приводятся примеры из бюджета по программам на 2002 и 2003 годы и среднесрочного плана на 2002-2005 годы.
Больше примеров...
Поссорились (примеров 52)
Then, one night, at Fete Mouri, they had an argument, he pulled a knife and killed her. Однажды вечером, на Фет Мури, они поссорились, он выхватил нож и убил её.
So, you admit that you had an argument with him? Так вы признаёте, что вы с ним поссорились?
It was my 14th birthday and she was drunk and, we had an argument. На моё 14тилетие Она напилась и мы поссорились.
He was with her, but after an argument, she left. Потом поссорились, и она уехала.
Your landlord told us that you had a violent argument with Mr Sissoko, about political issues and his very... personal way of using the toilet. Собственник дома, где вы проживаете, сообщил нам, что вы сильно поссорились с месье Сисоко на политические темы, а также по поводу особенностей его оправления естественных потребностей.
Больше примеров...