Английский - русский
Перевод слова Argument

Перевод argument с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аргумент (примеров 1615)
In this situation, a strong argument exists in favour of according priority to the depositary bank. В этой ситуации имеется веский аргумент в пользу предоставления приоритета депозитарному банку.
But this argument is clearly losing the battle for hearts and minds. Но этот аргумент явно проигрывает битву за умы и души.
Moreover, the complainant does not pursue that argument in his complaint to the Committee. Кроме того, в своей жалобе, направленной в Комитет, жалобщик не развил этот аргумент.
It is a strong argument for the adoption of a preventative approach where possible, and for that reason Ireland strongly supports the prevention of an arms race in outer space. И это являет собой веский аргумент в пользу принятия, где возможно, превентивного подхода, и по этой причине Ирландия твердо выступает за предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве.
The argument that because NADK (the "Khmer rouge") continues to use mines, the Royal Cambodian Armed Forces must also use them creates a vicious circle of death and suffering which should be broken. З. Аргумент о том, что поскольку НАДК ("красные кхмеры") продолжает использовать мины, Королевские камбоджийские вооруженные силы также должны их использовать, замыкает порочный круг, который ведет к гибели людей и страданиям и который должен быть разорван.
Больше примеров...
Довод (примеров 609)
This isn't your real argument. Но это не твой настоящий довод.
Nor had it accepted the Applicant's argument that the remedies should include a guarantee or assurance of non-repetition of the illegal acts. Не принял он и довод заявителя о том, что средства правовой защиты должны включать гарантию или заверение о неповторении этих незаконных действий.
The argument that people had to be consulted on the extent to which derogations could be made from fundamental rights would remain true for the Constitution. Довод о том, что надлежит проконсультироваться с людьми относительно того, в какой мере можно произвести отступления от основных прав, будет справедлив и применительно к Конституции.
6.2 In respect of counsel's argument concerning article 2 of the Covenant, the State party rejects his suggestion that article 2 can convert laws or Government actions otherwise consistent with the rights and freedoms of the Covenant, into contraventions. 6.2 Касаясь аргумента адвоката в связи со статьей 2 Пакта, государство-участник отвергает его довод о том, что на основании статьи 2 можно квалифицировать как нарушения те законы или действия правительства, которые в остальном не нарушают закрепленные в Пакте права и свободы.
7.4 As to the author's claims that the conditions of detention in the various phases of his imprisonment violated articles 7 and 10, paragraph 1, the Committee notes the State party's general argument that the conditions in its prisons are consistent with the Covenant. 7.4 В отношении утверждений автора о том, что условия содержания под стражей на различных этапах его тюремного заключения являлись нарушением статьи 7 и пункта 1 статьи 10, Комитет отмечает общий довод государства-участника о том, что условия содержания в его тюрьмах соответствуют положениям Пакта.
Больше примеров...
Спор (примеров 307)
Well, that argument would be slightly more effective and have a higher testosterone level if you said you bought this condo. Ну спор бы немного продвинулся, и сопровождался бы более высоким уровнем тестостерона, если бы ты сам купил эту квартиру.
This argument you and Barbara had? Этот спор между тобой и Барбарой?
Is this going to be a five-minute argument, or do you want the full half-hour? Это будет пятиминутный спор, или ты хочешь растянуть его на целых полчаса?
I mean, I didn't really think of that as an argument so much as just a lively discussion. Я не рассматривал это как спор, а скорее как оживлённую дискуссию.
And I didn't mean, you know - where is that lady? Audience: Here. (Laughter) KM: I mean, I didn't really think of that as an argument so much as just a lively discussion. Где эта дама? Аудитория: Здесь. (Смех) КМ: Я не рассматривал это как спор, а скорее как оживлённую дискуссию.
Больше примеров...
Ссора (примеров 112)
An argument, a parent making a joke... Ссора, или кто-то из родителей решил позабавиться...
Do you know why this particular argument upset your daughter? Почему же именно эта ссора так расстроила вашу дочь?
A domestic argument or something. Семейная ссора, что-то в этом роде.
Did you have an argument? У вас была ссора?
It explains why the Monroes weren't very specific about the argument they had with their son. Это объясняет, почему Монро не уточняли, из-за чего, собственно, была ссора с сыном.
Больше примеров...
Аргументация (примеров 63)
Preparation and argument of appeals require extensive work on complicated legal issues and knowledge of the trial record. Подготовка и аргументация апелляций требуют обширной работы по сложным судебным вопросам и знания судебных отчетов.
Spain's argument in favour of sovereignty was therefore flawed; perhaps that was why both Spain and the United Kingdom had denied Gibraltar's request to refer those issues to the International Court of Justice for an advisory opinion. В связи с этим аргументация Испании в пользу суверенитета представляется необоснованной; возможно именно в силу этой причины Испания и Великобритания отказываются прислушаться к просьбе Гибралтара о передаче этих вопросов в Международный Суд для получения консультативного заключения.
Those who argue that space is already weaponized due to the existence of ballistic missiles typically do so in an unconstructive fashion, but their argument is partially valid and worth considering. Те, кто утверждает, что космос уже вепонизирован в силу существования баллистических ракет, как правило, делают это неконструктивным образом, но их аргументация носит отчасти веский характер и заслуживает рассмотрения.
The theoretical argument is that, even if the market were efficient in its allocative functions, it may fail in its creative functions, particularly in developing countries at early stages of their development. На теоретическом уровне аргументация сводится к тому, что, даже если рынок является эффективным в своей распределительной функции, он может дать сбои в своей созидательной функции, особенно в развивающихся странах на ранних этапах развития.
The evidence and argument supplied relates only to article 17. 4.6 As to the merits of the claim under article 17, the State party notes at the outset its understanding of the scope of the right in that article. Изложенные факты и аргументация в их подтверждение относятся только к статье 17. 4.6 В отношении существа жалобы по статье 17 государство-участник сразу же приводит свое толкование рамок применения права, содержащегося в этой статье.
Больше примеров...
Спорить (примеров 64)
And I'm sure they will have finished their argument soon. И я уверен, они скоро закончат спорить.
There's nothing worse than having an argument with someone who's right. Нет ничего хуже, чем спорить с человеком, который прав.
They have an argument, they get into a row and... wallop. Начнут спорить, тут же передерутся и... бах.
I imagine Olivia threatened to turn you in, you had an argument, she grabbed the bottle, ran to the ladies' room hoping you wouldn't follow her. Могу представить, как Оливия угрожала выдать тебя, ты начал спорить, она схватила бутылку, убежала в женскую комнату, надеясь, что ты не пойдёшь за ней туда.
While it is certainly true that communities themselves should make decisions in a participatory manner, this line of argument overlooks the fact that apart from one's own human rights, one person's lack of wastewater management mostly affects other people's livelihoods and health. Хотя трудно спорить с тем, что общины сами должны принимать решения на основе широкого участия, данная линия аргументации упускает из виду тот факт, что, помимо собственных прав, отсутствие управления сточными водами со стороны одного человека обычно влияет на условия жизни и здоровье других людей.
Больше примеров...
Поругались (примеров 34)
Kyle and I had an argument. Кайл и я, мы поругались.
I'm here because connor and I had an argument? Я здесь, потому что мы с Коннором поругались?
What? You two have another argument? Вы что, опять с ней поругались?
When I was your age, or maybe it was a year older than you, my dad and I had a big argument about my boyfriend. Когда я была твоего возраста, или может на год младше, мой отец и я серьезно поругались на счет моего парня
Did you and Brian have an argument? Вы с Брайаном поругались?
Больше примеров...
Утверждение о том (примеров 36)
The Court consequently rejected the argument that the health services in Haiti were not equipped to replace the complainant's pacemaker batteries. На этом основании Суд отклонил утверждение о том, что медицинские службы Гаити не в состоянии заменить батарейки в электрокардиостимуляторе заявителя.
It also noted the argument that such events were not the necessary and foreseeable consequences of his removal from the Embassy, and that the necessary causal link was thus absent. Он также принимает к сведению утверждение о том, что эти события не являлись неизбежными и прогнозируемыми последствиями его выдачи из посольства и что необходимая причинно-следственная связь между ними отсутствует.
The argument that the Bu Craa phosphate mines would provide sufficient wealth for the population of Western Sahara to be economically viable was questionable. Утверждение о том, что разработка фосфатных месторождений в Бу-Краа обеспечит достаточно средств для того, чтобы население Западной Сахары было экономически жизнеспособным, вызывает серьезные сомнения.
The claim that ethnic conflicts have deep roots in history has long been used as a standard argument to explain the origins of these conflicts. Утверждение о том, что этнические конфликты глубоко уходят корнями в историю, уже давно используется как стандартный аргумент для объяснения истоков этих конфликтов.
The Committee also notes the finding of the Constitutional Court that a compelling argument had not been made by the author that, in its final judicial decision, the Supreme Court would have found in his favour if it had been given the information requested by the author. Комитет также обращает внимание на заключение Конституционного суда о том, что автор не аргументировал убедительным образом свое утверждение о том, что окончательное постановление суда было бы вынесено в пользу автора, если бы он получил запрошенные им сведения.
Больше примеров...
Доказательство (примеров 31)
The court considered that argument not credible on the basis of the evidence before it. Суд счел, что это доказательство не имеет достоверности в силу фактов, которыми располагает суд.
I think you've made a very strong "fruit of the forbidden tree" argument. Я думаю, Вы нашли очень веское доказательство "запретного плода"
And the line of argument, if you ask parents, is, "But carseats are so expensive and complicated, and they have this bigtangle of latches, how could they possibly not work better thanseatbelts because they are so expensive and complicated?" И в доказательство тому, если вы спросите родителей, ониотвечают: «Но детские кресла ведь такие дорогие и сложные, и у нихже целая куча всяких застёжек. Как они могут быть не лучше ремнейбезопасности, если они такие дорогие и сложные?!»
The proof of a conclusion depends on both the truth of the premises and the validity of the argument. Доказательство вывода зависит как от истинности обеих посылок, так и от обоснованности аргумента.
Now for those who don't believe this argument, we have trees and grass on our planet without the brain, but the clinching evidence is this animal here - the humble sea squirt. Для тех, кто не согласен с этим аргументом, у нас есть деревья и трава, у которых нет мозга, но заключительное доказательство - вот это животное - скромный морской шприц.
Больше примеров...
Довода о том (примеров 23)
Regarding the argument that the complainant presented insufficient evidence to support his claims, counsel submits that in the proceedings before the Aliens Appeals Board, he requested a medical forensic and psychiatric investigation, but the Board did not consider this to be necessary. 5.5 В отношении довода о том, что заявитель представил недостаточно доказательств в поддержку своих жалоб, адвокат утверждает, что в ходе разбирательства в Апелляционном совете по делам иностранцев он попросил провести тщательное судебно-медицинское и психиатрическое освидетельствование, но Совет не счел это необходимым.
For example, a rigid view on the limits to fiscal deficits rules out consideration of the argument that in a situation of excess capacity it would make sense to run a fiscal deficit to boost aggregate demand and employment. Например, твердое мнение относительно ограничений в отношении бюджетных дефицитов исключает рассмотрение довода о том, что в условиях избыточного потенциала было бы разумно пойти на бюджетный дефицит для повышения совокупного спроса и занятости.
But there is no argument by the State party that they could not practicably produce the defendant during the hearing of his appeal, only that they didn't have to. Однако государство-участник не приводит довода о том, что на практике было невозможно обеспечить участие обвиняемого в рассмотрении его апелляции, а уточняет только, что в этом не было необходимости.
7.1 In her comments, dated 27 January 2001, the author states that the State party, in its observations, did not refute the argument to the effect that her son had not been brought before a competent judicial authority until 50 days after his arrest. 7.1 В своих комментариях от 27 января 2001 года автор указывает, что государство-участник в своих замечаниях не опровергает довода о том, что ее сын был доставлен в компетентные судебные органы лишь через 50 дней после его ареста.
So much for the argument that negotiations in the Conference on Disarmament would bring in the major producers and exporters. А это свидетельствует о несостоятельности довода о том, что переговоры на Конференции по разоружению привлекли бы ведущих производителей и экспортеров.
Больше примеров...
Дискуссию (примеров 24)
Not to turn every argument into a fight for supremacy. Как не превращать каждую дискуссию в битву за превосходство.
One of them, to his credit, I think really just wanted to engage me in a serious argument. Один из них, нужно отдать ему должное, наверное, лишь пытался завязать со мной серьёзную дискуссию.
So, we can assume they carried the argument on inside the park. Так что можно предположить, что те двое решили продолжить дискуссию в парке.
Women did not want to split their activities and open an internal argument at a time when all efforts were needed for the resistance against occupation. Женщины не хотели дробить свою деятельность и начинать внутреннюю дискуссию в то время, когда все усилия было необходимо направить на организацию сопротивления оккупационному режиму.
It may also lead to argument over how to disburse international funds, such as the Global Fund for HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria. Оно также может вызвать дискуссию о том, как распределять средства международного сообщества в рамках таких фондов, как Глобальный фонд по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
Больше примеров...
Утверждения о том (примеров 20)
We are also extremely familiar with the argument that European policies have not led to any mass arrests in Cuba. Нам также хорошо знакомы утверждения о том, что европейская политика не привела к каким-либо массовым арестам на Кубе.
Indeed, neither our report nor that of Memorial includes any evidence to support the argument that Azerbaijani forces obstructed the flight of, or fired on Azeri civilians (emphasis added). Следует отметить, что ни в нашем докладе, ни в докладе центра «Мемориал» нет никаких доказательств в поддержку утверждения о том, что азербайджанские силы препятствовали бегству азербайджанских мирных граждан или обстреливали их». (Курсив добавлен.)
4.9 With respect to the argument that he was not able to file a cassation appeal to the Supreme Court, the State party submits that on 22 December 2001, he requested the Supreme Court to grant him legal aid for the purpose of initiating cassation proceedings. 4.9 По поводу утверждения о том, что он не имел возможности направить кассационную жалобу в Верховный суд, государство-участник заявляет, что 22 декабря 2001 года он обратился в Верховный суд с просьбой оказать ему юридическую помощь с целью ходатайства о кассационном разбирательстве.
Regarding the argument that the submission of his communication amounts to an abuse of the right of submission, the applicant denies the existence of such abuse and recalls that there is no deadline for submitting a communication. Касаясь утверждения о том, что представление им своего сообщения является злоупотреблением правом на представление таких сообщений, заявитель отвергает факт такого злоупотребления и ссылается на то, что крайнего срока для представления сообщения не существует.
That case was based on the same argument as the one made before the Committee, namely that Mr. Abichou would face a substantial risk of torture if returned to Tunisia. Эта жалоба касалась тех же фактов, которые были переданы на рассмотрение Комитета, а именно утверждения о том, что Онси Абишу будет грозить серьезная опасность применения пыток в случае его возвращения в Тунис.
Больше примеров...
Том основании (примеров 49)
With regard to the refunding of the price, the buyer claimed a small part of the price that was not returned by the seller with the argument that this related to the cost generated by the bank transfer. Что касается возмещения цены, то покупатель предъявил иск в отношении небольшой части цены, которая не была возвращена продавцом на том основании, что это связано с расходами на банковские переводы.
Counsel's argument that the author has exhausted domestic remedies because he challenged the renewal of his compulsory treatment order on the basis that it constituted a violation of article 10, only relates to the second issue before the Committee. Доводы адвоката, утверждающего, что автор исчерпал все внутригосударственные средства правовой защиты, поскольку он оспорил решение о возобновлении принудительного лечения на том основании, что оно является нарушением статьи 10, относятся только ко второму вопросу, который должен рассмотреть Комитет.
The court rejected the defendant's argument on grounds that a foreign arbitral award that meets the recognition requirements of the Convention shall be recognized by the court without the need for the court to confirm that it meets such requirements. Суд отклонил этот аргумент ответчиков на том основании, что в случае, если иностранное арбитражное решение соответствует всем предусмотренным Конвенцией требованиям, оно должно быть признано судом, которому при этом не требуется подтверждать такое соответствие.
The court however rejected this argument on the basis that this would have meant that substantive consolidation had a retroactive effect by destroying defences and rights which existed prior to the entry of the order of substantive consolidation. Однако суд отклонил этот аргумент на том основании, что это означало бы, что материальная консолидация имела обратное действие, лишив юридической силы возражения и права, которые существовали до приказа о материальной консолидации.
The ECHR at first questioned the admissibility on the ground that the author had not appealed to the Constitutional Court but then accepted the author's argument that he, as a foreigner, had not been informed of its existence. В начале ЕКПЧ поставила под сомнение приемлемость жалобы на том основании, что автор не направлял апелляцию в Конституционный суд, но затем согласилась с доводом автора относительно того, что он как иностранец не был осведомлен о его существовании.
Больше примеров...
Обоснование (примеров 39)
A similar type of argument was employed in a recent case that dealt with the relationship between two directives, one dealing with waste and the other, much more recent one, with packaging of waste. Такое же обоснование было приведено в недавнем деле, посвященном взаимосвязи между двумя директивами, одна из которых была связана с отходами, а другая, намного более новая, с упаковкой отходов.
This argument has already been rejected by us while dealing with article 19, paragraph 2, and the same reasoning must apply in relation to the challenge under article 26. Этот аргумент уже был отклонен нами при рассмотрении спорного вопроса в контексте пункта 2 статьи 19, и то же самое обоснование можно применить в связи с претензией по статье 26.
The State party had failed to present any convincing argument to justify a new prolongation to 48 days for the maximum period of detention without charge, to which many people were opposed. Государство-участник не представило ни одного убедительного аргумента в обоснование очередного продления максимального срока содержания под стражей без предъявления обвинения до 42 суток, у которого есть множество противников.
In highlighting the possible contribution that justice and rights-related measures make to development, the Special Rapporteur does not wish to make the argument that the justification of justice and rights-related measures rest on their ability to contribute to development goals. Выделяя возможный вклад мер в области правосудия и прав человека в развитие, Специальный докладчик не намерен утверждать, что обоснование мер в области правосудия и прав человека обусловлено их способностью содействовать достижению целей в области развития.
The existing data are available to the Regional Coordinating Centre for the Prevention of Industrial Accidents. It may use them as a basis or supporting argument for the planning and improvement of internal security, legislation and regulations, and security audits. Собранные на настоящий момент данные предоставлены в распоряжение Регионального координационного центра по предотвращению промышленных аварий, который сможет найти среди них обоснование или дополнительную аргументацию для определения и повышения уровня безопасности на отдельных объектах, а также совершенствования законодательства, нормативных актов и методов проведения проверок состояния безопасности.
Больше примеров...
Поссорились (примеров 52)
We'd just had that argument about the weekend, Nate taking my place. Мы как раз поссорились из-за выходных и Нейта, который занял мое место.
My parents had an argument before the war. Да. Перед войной родители поссорились.
The night before the shooting, Craig told me you had an argument. В ночь перед стрельбой, Крейг сказал мне, что вы поссорились.
He runs a huge clinic, he's got every living sports star in the country after him 24 hours a day, and our argument was over me wanting to give you anything. Он управляет огромной клиникой, его достают все знаменитые спортсмены страны 24 часа в день, и поссорились мы из-за того, что я хочу дать тебе хоть что-то.
They got into an argument over a girl. Они поссорились из-за девушки.
Больше примеров...