Английский - русский
Перевод слова Argument

Перевод argument с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аргумент (примеров 1615)
There is an argument for saying the Antarctic is a dry desert. Есть аргумент в пользу того, что Антарктида - сухая пустыня.
PP: The number one argument is that funding for AIDS works, is saving lives, and has shown high return on investments. ПП: Аргумент номер один заключается в том, что финансирование мер в ответ на СПИД работает, позволяет спасти жизни и дает большую отдачу от вложения средств.
Brazil reported that there was no specific legislation dealing with crimes committed in the name of honour, but that since the mid-1980s most Brazilian courts had not accepted the argument of "self defence of honour". Бразилия сообщила о том, что конкретное законодательство, касающееся преступлений, совершаемых в защиту чести, отсутствует, однако с середины 80х годов большинство бразильских судов не принимает аргумент о «самостоятельной защите чести».
The argument was thus unconvincing. Таким образом, приведенный выше аргумент является неубедительным.
This is an argument that we refute, an argument that was first paraded here 30 years ago. Мы отвергаем этот аргумент, который впервые был выдвинут здесь еще 30 лет назад.
Больше примеров...
Довод (примеров 609)
This is not an argument against change and the United Kingdom believes that success should be built upon. Это не довод против перемен, и Соединенное Королевство считает, что успех следует развивать.
If the five nuclear-weapon powers would adopt safer postures of this kind, the argument that India and Pakistan should refrain from putting warheads on their delivery vehicles would become a strong and consistent one. Если бы пять ядерных держав приняли подобные меры, повышающие уровень безопасности, то тогда бы довод о том, что Индии и Пакистану следует воздерживаться от установки боеголовок на своих средствах доставки стал бы сильным и убедительным.
Vare and Scott (2008) extend this argument further by suggesting that we cannot deliver ESD 1 or ESD 2 in isolation. Вэар и Скотт (2008 год) развивают этот довод, высказывая идею о том, что реализация ОУР-1 в отрыве от ОУР-2 невозможна.
If you buy Mr. Strang's argument that they were trying to make sure that a guilty person was found guilty... then assigning accountability to the murder for Teresa Halbach shouldn't matter whether or not that key was planted. Если вас убедил довод г-на Стрэнга, что они сделали это, чтобы виновный был признан виновным, то на вопрос, кто убил Терезу Хальбах, надо отвечать независимо от того, был подброшен ключ или нет.
Part of Palmer's argument for the changes had been that such an improvement in the service would justify an increase in postal charges, and he had been promised two-and-a-half percent of any increase in the revenue as well as control of the new service. Среди приводимых Пальмером доводов о необходимости изменений был довод о том, что улучшение качества почтовых услуг послужило бы оправданием повышения почтовых сборов, поэтому ему были обещаны два с половиной процента от суммы повышения доходов, а также контроль над новой службой.
Больше примеров...
Спор (примеров 307)
So we have these models - argument as war, argument as proof and argument as performance. Поэтому мы используем следующие модели: спор как война, спор как доказательство и спор как представление.
So we get to her house we have some kind of a weird argument about the number of syllables in a haiku. Мы приехали к ней, и устроили странный спор, относительно количества слогов хайку.
Well, do we know what the argument was about? Так, нам известно, о чём был спор?
St. Alard believes that argument led to the seizure that carried Paul off. Сенталар винит себя в том, что этот спор вызвал сердечный приступ, который оборвал жизнь Пола.
And I didn't mean, you know - where is that lady? Audience: Here. (Laughter) KM: I mean, I didn't really think of that as an argument so much as just a lively discussion. Где эта дама? Аудитория: Здесь. (Смех) КМ: Я не рассматривал это как спор, а скорее как оживлённую дискуссию.
Больше примеров...
Ссора (примеров 112)
This is a negotiation, sir, not an argument. Это переговоры, а не ссора.
That argument the night Ruth disappeared... Эта ссора в ночь исчезновения Рут...
Either it was argument with the kids or with their boyfriend or with the other son. Это была или ссора с детьми или с бойфрендом, или с другим сыном.
If we could please just go back to the beginning of the argument. Вы могли бы рассказать, как началась ссора?
So how did the argument end? И чем закончилась ссора?
Больше примеров...
Аргументация (примеров 63)
The evidence and argument supplied relates only to article 17. Изложенные факты и аргументация в их подтверждение относятся только к статье 17.
The resource curse argument has been challenged by a number of studies. З. Аргументация, основанная на "ресурсном проклятии", оспаривается в целом ряде исследований.
If a reasoned argument cannot move us, what can? Так если обоснованная аргументация не способна двигать нами, то что может?
The Special Rapporteur further maintains that this particular argument undermines the notion of universal rights, and compromises the rights protected by the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights for virtually half of the country's population. Специальный докладчик также считает, что подобная аргументация ставит под сомнение понятие универсальности прав и наносит ущерб осуществлению прав, которые защищаются Международным пактом о гражданских и политических правах и Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах, практически половиной населения страны.
The argument in favour of international solidarity as a principle or, more precisely, a cardinal principle of public international law, in particular, international human rights law, is reinforced now more than ever. Аргументация в пользу международной солидарности как фактора или, говоря точнее, кардинального принципа публичного международного права, и в частности международного права прав человека, приобрела в настоящее время беспрецедентную весомость.
Больше примеров...
Спорить (примеров 64)
You won't get much of an argument from us. Мы с этим спорить не станем.
Look, I have not had my morning coffee yet. I'm not trying to have this argument with you... Я ещё даже кофе не пила, так что я не буду с тобой спорить...
You won't get an argument from me. Тут я спорить не стану.
It is that we can't always know. When we know of an impending disaster, and how to solve it at a cost less than the cost of the disaster itself, then there's not going to be much argument, really. Мы не можем всё всегда знать. Если мы знаем о надвигающемся бедствии и о том, как возможно избежать его с меньшими разрушительными последствиями, чем принесло бы само бедствие, тогда действительно, особо спорить здесь не о чем.
They have another argument, but later make up once they arrive back. За что они боролись, они придумают потом, когда станут спорить.
Больше примеров...
Поругались (примеров 34)
You'd obviously had an argument. Было ясно, что вы поругались.
Just before I went home, the night Dad and I had our argument. Перед тем, как вернуться домой, в ночь, когда мы с отцом поругались.
What? You two have another argument? Вы что, опять с ней поругались?
I heard you two had an argument. Я слышал, вы поругались.
I mean, we got into an argument. Ну, мы поругались.
Больше примеров...
Утверждение о том (примеров 36)
Copies of documentation and other corroborating evidence that substantiates the description of the facts and the argument that they amount to a violation of the invoked provision(s). Копии документов и прочие дополнительные доказательства, подкрепляющие описание фактов и утверждение о том, что они составляют нарушение упомянутого положения.
The argument that the existing rules of international law are inadequate to cope with human rights treaties rests in any case, as the United Kingdom sees it, on a mistaken assumption. Утверждение о том, что существующие нормы международного права не пригодны для решения проблем, возникающих в связи с договорами в области прав человека, в любом случае, как это понимает Соединенное Королевство, строится на ошибочном предположении.
The argument that my country has admitted to having a uranium enrichment programme is part of a foolish scheme to mislead public opinion and to shift the responsibility for the destruction of the Democratic People's Republic of Korea-United States Agreed Framework onto my country. Утверждение о том, что моя страна признала факт наличия у нее программы по обогащению урана, является частью надуманного плана ввести в заблуждение общественное мнение и перенести ответственность за нарушение согласованных рамочных договоренностей между Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами на мою страну.
The claim that ethnic conflicts have deep roots in history has long been used as a standard argument to explain the origins of these conflicts. Утверждение о том, что этнические конфликты глубоко уходят корнями в историю, уже давно используется как стандартный аргумент для объяснения истоков этих конфликтов.
5.5 Regarding the State party's observations on the merits, the petitioner rejects the argument that Ms. Kjaersgaard's statement does not fall within the scope of section 266b of the Criminal Code. 5.5 Что касается замечаний государства-участника по существу дела, то заявитель опровергает утверждение о том, что заявление г-жи Кьерсгорд не подпадает под сферу действия статьи 226 b) Уголовного кодекса.
Больше примеров...
Доказательство (примеров 31)
A similar argument holds that it is conceivable (or not inconceivable) that there could be physical duplicates of people, called "philosophical zombies", without any qualia at all. Есть ещё одно доказательство такого же рода, которое утверждает, что можно представить, что возможны физические дубликаты людей, называемые «зомби», без каких-либо квалиа вообще.
In 1980, Searle presented the "Chinese room" argument, which purports to prove the falsity of strong AI. В 1980 году Сёрл представил аргумент «Китайской комнаты», целью которого является доказательство ложности взглядов на сильный ИИ.
Now for those who don't believe this argument, we have trees and grass on our planet without the brain, but the clinching evidence is this animal here - the humble sea squirt. Для тех, кто не согласен с этим аргументом, у нас есть деревья и трава, у которых нет мозга, но заключительное доказательство - вот это животное - скромный морской шприц.
If it is noncompact then a ping-pong argument finishes the proof. Если она некомпактна, то пинг-понг лемма завершает доказательство.
The efficiency argument runs on considerations of the externalities involved in the production and consumption of social services, which could best be captured through public sector rather than through profit-oriented private sector actions. В доказательство эффективности приводятся соображения относительно того, что процесс предоставления и потребления социальных услуг связан с действием внешних факторов, которые наиболее полно могут быть учтены государственным сектором, а не частным сектором, стремящимся к извлечению наибольших прибылей.
Больше примеров...
Довода о том (примеров 23)
With regard to the argument that the expert from the country whose report was being considered could provide the Committee with information, he pointed out that it was for the States to provide the Committee with the information it needed. Что касается довода о том, что эксперт страны, доклад которой рассматривается, может представить Комитету информацию, то нужно заметить, что необходимую Комитету информацию должны предоставлять государства.
As to the argument that he did not exhaust domestic remedies, he argues that even if he had been re-naturalized as a Czech citizen, he would breach the State party's requirement of continued nationality. Что касается довода о том, что он не исчерпал внутренних средств правовой защиты, то автор утверждает, что, даже если бы он вновь был натурализован в качестве гражданина Чехии10, его статус все равно не соответствовал бы требованию государства-участника о постоянном гражданстве.
A State party to the Covenant cannot be held responsible by resorting to the argument that UNMIK regulations are ineffective, especially when no domestic remedy of such State was sought. Государство-участник не может быть привлечено к ответственности на основании довода о том, что распоряжения МООНК являются неэффективными, особенно в тех случаях, когда не предпринималось попыток обращения к внутренним средствам правовой защиты, имеющимся у такого государства.
Based on the material before it the Committee considers that the author has not shown sufficient grounds to support his argument that there was such arbitrariness or denial of justice. на рассмотренных им материалах, Комитет считает, что автор не привел достаточных оснований в поддержку своего довода о том, что произвольный подход или отказ в правосудии действительно имели место.
So much for the argument that negotiations in the Conference on Disarmament would bring in the major producers and exporters. А это свидетельствует о несостоятельности довода о том, что переговоры на Конференции по разоружению привлекли бы ведущих производителей и экспортеров.
Больше примеров...
Дискуссию (примеров 24)
It must be nice to have a job that's so important, it can get you out of any argument. Наверное, неплохо иметь работу, настолько важную, чтобы прекратить любую дискуссию.
Mr. Cutting is attempting to draw me... into an argument... that would no doubt end in bloodshed... and the compromising of my office. Мистер Каттинг пытается втянуть меня... в дискуссию, которая... несомненно закончится кровопролитием... и компрометацией моей репутации.
So, we can assume they carried the argument on inside the park. Так что можно предположить, что те двое решили продолжить дискуссию в парке.
To illustrate his argument, Benedict noted that the international financial crash, partly a consequence of insatiable greed, had provoked debate about the need for an ethical basis for economic behavior. Чтобы проиллюстрировать свои аргументы, Бенедикт отметил, что международный финансовый крах, отчасти следствие ненасытной жадности, вызвал дискуссию о необходимости этической основы экономического поведения.
To accept the author's complaint would be to engage in a circular argument which prejudges the question of equivalence of standards, a matter which the Australian Government is entitled to question. Согласиться с жалобой автора означало бы начать нескончаемую дискуссию по вопросу о соответствии стандартов, в чем правительство Австралии имеет право сомневаться.
Больше примеров...
Утверждения о том (примеров 20)
In order to forestall any argument that such detention violated the right to liberty and security as set out in article 5 of the European Convention on Human Rights, the United Kingdom had derogated from that article. Чтобы предвосхитить утверждения о том, что подобные задержания нарушают право на свободу и безопасность, изложенные в статье 5 Европейской конвенции о правах человека, Соединенное Королевство ограничило свои обязательства согласно этой статье.
Indeed, neither our report nor that of Memorial includes any evidence to support the argument that Azerbaijani forces obstructed the flight of, or fired on Azeri civilians (emphasis added). Следует отметить, что ни в нашем докладе, ни в докладе центра «Мемориал» нет никаких доказательств в поддержку утверждения о том, что азербайджанские силы препятствовали бегству азербайджанских мирных граждан или обстреливали их». (Курсив добавлен.)
This has not been challenged by the State party; nor has the State party contested the argument that the burial grounds in question play an important role in the authors' history, culture and life. Государство-участник не оспаривает этого; государство-участник также не оспаривает утверждения о том, что указанное захоронение играет важную роль в истории, культуре и жизни авторов.
In the petitioner's view, the argument of "equality through deprivation" is illogical, as it can be used to claim that any group is "advantaged" over a more deprived group. 5.2 По мнению заявителя, аргумент о "равенстве посредством лишения" является нелогичным, поскольку его можно использовать для утверждения о том, что любая группа находится в "более выгодном положении" по сравнению с менее привилегированной группой.
Advocates of this position go on to deploy the so-called "precautionary principle" to counter the argument that there is no scientific evidence that DDT spraying damages natural capital. Защитники этой позиции используют так называемый «принцип превентивности», когда возражают против утверждения о том, что отсутствуют научные доказательства того, что рассеивание ДДТ наносит урон природному капиталу.
Больше примеров...
Том основании (примеров 49)
The authorities of the host country denied the travel authorization request with the argument that the trip of the Ambassador of Cuba had no relation whatsoever to the official business of the United Nations. Власти страны пребывания отклонили эту просьбу о разрешении на поездку на том основании, что данная поездка посла Кубы не имеет абсолютно никакого отношения к официальным делам Организации Объединенных Наций.
Although this argument was raised in court by Sithu Zeya's lawyer, it was rejected on the basis that there was sufficient information in the required documentation. Хотя этот аргумент был приведен в суде адвокатом Ситу Зейи, суд не принял его на том основании, что в требуемой документации содержится достаточно информации.
The second argument was also rejected on the basis that the claimed repudiation of a contract did not retroactively nullify the contract or the arbitration agreement contained therein and therefore article 8 compelled a referral to arbitration. Второй аргумент также был отклонен на том основании, что утверждение о расторжении договора не ведет к ретроактивному аннулированию договора или содержащегося в нем арбитражного соглашения, и таким образом согласно статье 8 требуется передача дела в арбитраж.
The Court did not consider this argument to be "pertinent" on the ground that the opinion was to be given to the General Assembly, and not to a specific State or entity. Суд не посчитал этот аргумент относящимся к делу на том основании, что заключение выносилось для Генеральной Ассамблеи, а не для какого-либо конкретного государства или образования.
The Committee's representatives dismissed that argument since the information from PRODH showed that almost all the cases had been the subject of complaints either to the National Human Rights Commission or to its counterparts in Federal States. Представители Комитета отвергли этот довод на том основании, что, как явствует из информации ПРОДХ, практически все случаи являлись предметом жалобы, поданной либо в Национальную комиссию по правам человека, либо в соответствующие комиссии штатов.
Больше примеров...
Обоснование (примеров 39)
In support of its argument, the Party concerned refers to the annual income of the communicant, which according to its 2010 annual report had over 16,000 members and received DKK 5.4 million from member fees. В обоснование своих доводов соответствующая Сторона ссылается на размер годового дохода автора сообщения, который, как сообщается в его ежегодном докладе за 2010 год, насчитывал 16000 членов и получил 5,4 млн. датских крон в виде членских взносов.
In support of its argument, the State party refers to the Committee's Views in the case of Pratt and Morgan, where it was held that delays in judicial proceedings did not per se constitute cruel, inhuman or degrading treatment. В обоснование своего довода государство-участник ссылается на соображения Комитета по делу Пратта и Моргана, которые сводились к тому, что сама по себе задержка судопроизводства не является жестоким, бесчеловечным и унижающим достоинство обращением.
The latest Report has been drafted, obviously by UN personnel, who participated in the drafting of the Plan and looks as if it is an "argument" or a "pleading" in support thereof. Судя по всему, последний доклад составлялся сотрудниками Организации Объединенных Наций, которые участвовали в разработке проекта Плана, и очевидно, что данный доклад используется как «аргумент» или как «обоснование» в его поддержку.
This is certainly true and in fact constitutes the only intellectually convincing argument for not transposing to reservations to peremptory provisions the reasoning that would not exclude, in principle, the ability to formulate reservations to treaty provisions embodying customary rules. Это, безусловно, именно так и представляет собой, по правде говоря, единственный убедительный аргумент в поддержку того, чтобы в обоснование оговорок к императивным положениям не приводился довод, который в принципе не исключает возможности формулирования оговорок к положениям договоров, содержащим обычные нормы.
(c) A second argument put forward by EIB in its message of 8 November 2007 to justify not providing the information was that the document requested did not concern environmental information which would be covered by the Convention. с) Вторым доводом, приведенным ЕИБ в своем сообщении от 8 ноября 2007 года в обоснование непредоставления информации, было то, что запрошенный документ не касался экологической информации, охватываемой Конвенцией.
Больше примеров...
Поссорились (примеров 52)
They had an argument about an hour before he went missing. Они поссорились за час до того, как он пропал.
Samantha and I had an argument over that. What? На самом деле, мы с Самантой даже поссорились на эту тему.
Maybe she was with someone she knew, and they got into an argument, which would explain this - the cut on her scalp. Может, была с кем-то знакомым, они поссорились, и тогда это может объяснить порез на коже головы.
He was with her, but after an argument, she left. Потом поссорились, и она уехала.
In 1909, a group of soldiers got into an argument over a woman with a group of Vajiravudh's pages near the entrance to Vajiravudh's palace. Однажды в 1909 году около входа во дворец Вачиравуд (Vajiravudh) солдаты поссорились с группой женщин.
Больше примеров...