Английский - русский
Перевод слова Approximately

Перевод approximately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Примерно (примеров 12080)
There were approximately 60 legislative differences between the rights of Latvian citizens and those of non-citizens, including rights pertaining to employment and involvement in political life. Существует примерно 60 законодательных различий в отношении прав латвийских граждан и неграждан, включая права, касающиеся занятости и участия в политической жизни.
One out of four forest owners is a woman, and approximately 15 - 16 per cent of forest owners with positive income from forestry are women. Каждым четвертым владельцем лесных угодий является женщина, и женщины составляют примерно 15 - 16 процентов владельцев, получающих значительные доходы от лесоводства.
The typical isomer content in existing technical material was approximately 80% of p.p'-isomer and 20% of o, p'-isomer. Типичное содержание изомеров в применяемых технических материалах составляет примерно 80% р, р'-изомера и 20% о, р'-изомера.
In central Stockholm the scheme, in place since 2007, had brought down traffic by approximately 20%. Использование такой схемы в центральной части Стокгольма, где она действует с 2007 года, позволило сократить количество автомобилей в ней примерно на 20%.
One out of four forest owners is a woman, and approximately 15 - 16 per cent of forest owners with positive income from forestry are women. Каждым четвертым владельцем лесных угодий является женщина, и женщины составляют примерно 15 - 16 процентов владельцев, получающих значительные доходы от лесоводства.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 9480)
The Unit currently comprises three staff members) supporting approximately 350 end-users. Группа в настоящее время состоит из трех сотрудников), которые оказывают поддержку приблизительно 350 конечным пользователям.
(e) Deposition: Deposition data were received for almost 350 plots for approximately 6600 measuring periods. ё) осаждения: данные об осаждении были представлены по почти 350 участкам за приблизительно 6600 периодов измерений.
The CDEP scheme currently employs approximately 25 per cent of the Aboriginal and Torres Strait Islander workforce. В настоящее время программой ПЗРО охватывается приблизительно 25% экономически активных аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
On this basis, it is anticipated that on this occasion the specialized agencies will reimburse the United Nations to the extent of approximately 71.77 per cent of the Commission's total cost. Исходя из этого предполагается, что на этот раз специализированные учреждения возместят Организации Объединенных Наций приблизительно 71,77 процента общих расходов Комиссии.
The Board's above-cited recommendations will be taken up by a high-level group of experts from selected Member States, which will undertake an overall review of the procurement policy of the Organization and related management issues over a period of approximately 10 weeks. Вышеприведенные рекомендации Комиссии будут рассмотрены группой экспертов высокого уровня и соответствующим образом отобранных государств-членов, которая проведет общий обзор политики в области материально-технического снабжения Организации, а также связанные с этим вопросы управления за период приблизительно в 10 недель.
Больше примеров...
Около (примеров 6220)
Female EDP approximately 42 years of age, what else? Женщина около 42 лет, что еще?
By the end of the 1980s there were about 4 million workers in over 200 EPZs in approximately 60 developing countries. К концу 80-х годов более чем в 200 ЗЭП, приблизительно в 60 развивающихся странах, работало около 4 млн. человек.
It was above the short-term benchmark selected by UNDP, which had approximately $2.5 billion of funds under management as at March 2004. В ПРООН, которая по состоянию на март 2004 года осуществляла управление средствами в объеме около 2,5 млрд. долл. США, норма прибыли превышала установленный краткосрочный показатель.
Sega also produced three arcade system boards based on the Mega Drive: the System C-2, the MegaTech, and the MegaPlay, which support approximately 80 games combined. Sega также разработала аркадные автоматы System C-2, MegaTech и MegaPlay, которые поддерживали работу около 80 игр.
A geostationary equatorial orbit (GEO) is a circular geosynchronous orbit in the plane of the Earth's equator with a radius of approximately 42,164 km (26,199 mi) (measured from the center of the Earth). Геостационарная орбита (GEO) - это круговая геосинхронная орбита в плоскости земного экватора с радиусом около 42164 км (измеряется от центра Земли).
Больше примеров...
Порядка (примеров 1150)
During the 2009/10 period, the Unit was responsible for handling approximately 380 individual disciplinary matters, approximately 68 per cent of which arose from field operations. В 2009/10 году Группа рассмотрела порядка 380 индивидуальных дисциплинарных вопросов, из которых примерно 68 процентов были связаны с полевыми операциями.
Overall health spending accounted for approximately 8 per cent of GDP. Общий объем расходов на здравоохранение составляет порядка 8% Валового внутреннего продукта.
There had been at least 55 genocides since the Organization's founding, in which approximately 75 million people had died. После создания Организации в мире было совершено по меньшей мере 55 актов геноцида, в результате которых погибло порядка 75 млн. человек.
The Agency had ended 1993 with a budget deficit of US$ 10 million despite having imposed austerity measures totalling approximately US$ 17 million, which were continued in 1994. В конце 1993 года дефицит бюджета Агентства составлял 10 млн. долл. США, несмотря на введенные меры жесткой экономии средств на общую сумму порядка 17 млн. долл. США, которые продолжали осуществляться в 1994 году.
Neo-liberal globalization had continued to increase the gap between rich and poor; and the food crisis resulting from the inequities of the current international economic order meant that almost one billion people suffered from hunger, while approximately 1.4 million people lived in extreme poverty. Неолиберальная глобализация приводит к увеличению разрыва между богатыми и бедными, а продовольственный кризис, являющийся следствием нынешнего несправедливого международного экономического порядка, означает, что почти миллиард человек в настоящее время страдают от голода и примерно 1,4 млн. живут в условиях крайней нищеты.
Больше примеров...
Почти (примеров 740)
The suspension lasted approximately two weeks and seriously impaired relief activities throughout the country before it was revoked by the Government. Этот запрет действовал на протяжении почти двух недель и причинял серьезный ущерб усилиям по оказанию чрезвычайной помощи на территории всей страны все это время вплоть до его отмены правительством.
The archives of the two Tribunals, for which the Mechanism will take responsibility, comprise approximately 15,000 m of physical records and nearly 3 PB of digital data, including more than 100,000 hours of audio-visual recordings. Архивы обоих Трибуналов, в отношении которых Механизм возьмет на себя ответственность, состоят приблизительно из 15000 м печатной документации и почти 3 петабайт цифровых данных, в том числе более 100000 часов аудиовизуальных записей.
However, the percentage of countries having undertaken a gender audit of education-sector plans in the last five years has remained quite low, at approximately 20 per cent, with relatively little change since 2009. Тем не менее в последние пять лет доля стран, проводящих гендерную проверку планов в сфере образования, остается, почти не меняясь с 2009 года, довольно низкой, около 20 процентов.
Deforestation and forest degradation account for approximately 17.4 per cent of global GHG emissions and nearly 28 per cent of global CO2 emissions. В результате уничтожения лесов и деградации лесных угодий в атмосферу выбрасывается приблизительно 17,4 процента общемирового объема выброса парниковых газов и почти 28 процентов глобальных выбросов углекислого газа...
As mentioned in his previous reports, the Special Rapporteur established that a large segment of the world's population amounting to approximately 1.1 billion people have no access to safe drinking water and almost 2.4 billion do not have access to hygienic means of personal sanitation. Как упоминалось в его предыдущем докладе, Специальный докладчик сделал вывод о том, что значительная доля населения мира, составляющая около 1,1 млрд. людей, не имеет доступа к безопасной питьевой воде, а почти 2,4 млрд. человек не имеют доступа к средствам личной гигиены1.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2009)
Reported elimination half-lives in both earthworms and soils were approximately 5 weeks. Период полураспада в почве и организме дождевых червей составляет примерно 5 недель.
Its volume has been decreasing and in 2009 approximately 23000 persons were engaged in it, constituting approximately one per cent of the employees. Ее объем уменьшается, и в 2009 году ею занимались приблизительно 23000 человек, что составляет приблизительно 1% работников.
The number of people living in poverty, who are malnourished, illiterate, in poor health and in substandard housing, stands at approximately 1 billion and continues to mount. Число лиц, проживающих в нищете, голодающих, являющихся неграмотными, больными и не располагающими надлежащим жильем, составляет приблизительно 1 млрд. человек и продолжает расти.
According to the United Nations World Population Prospects: 1998 Revision, there are currently approximately 334 million older women worldwide, more than 18 per cent of the total world population. В соответствии с подготовленными Организацией Объединенных Наций прогнозами численности населения по состоянию на 1998 год в настоящее время в мире насчитывается около 334 миллионов пожилых женщин, что составляет более 18 процентов от общей численности населения.
The total number of social housing units in Denmark is approximately 590.000, which amounts to approximately 20 per cent of the total number of housing units. В Дании насчитывается в общей сложности примерно 590000 социальных объектов жилой недвижимости, что составляет около 20% от общего числа объектов жилой недвижимости в стране.
Больше примеров...
Размере (примеров 825)
The Committee was informed that a further deposit of approximately $5 million was expected shortly. Комитет был информирован о том, что в ближайшее время будет переведена дополнительная сумма в размере примерно 5 млн. долл. США.
Between 1990 and 1999, the number of people living on less than one dollar a day in the region dropped by approximately 226 million. За период с 1990 года по 1999 год численность населения, живущего на доход в размере менее 1 долл. США в день, в странах этого региона снизилась примерно на 226 млн. человек.
For the next three-year cycle, the Government of Italy has pledged to continue to provide 10.5 billion lire (approximately $6 million) to support the programme and operational costs of the Centre. Что касается следующего трехгодичного цикла, то правительство Италии обещало продолжать предоставлять сумму в размере 10,5 млрд. лир (приблизительно 6 млн. долл. США) на поддержку программы и покрытие расходов Центра.
It has eight field offices in Africa and Latin America and 56 staff members, and operates with an annual budget of approximately $5 million, with projects in 22 countries. Организация имеет восемь отделений в Африке и Латинской Америке и 56 сотрудников и располагает ежегодным бюджетом в размере примерно 5 млн. долл. США, осуществляя проекты в 22 странах.
At that time, the programme covered approximately 10 million lives, with 375 health insurance companies receiving annual premiums of nearly $16 billion. В то время эта программа охватывала примерно 10 миллионов человек при участии 375 компаний медицинского страхования, получающих ежегодные выплаты в размере почти 16 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Ориентировочно (примеров 28)
As at 1 June 2011, Libyan assets valued at approximately 650 million Swiss francs were frozen in Switzerland. На начало июня 2011 года сумма ливийских активов, замороженных в Швейцарии, составляла ориентировочно 650 млн. швейцарских франков.
It was produced by WDR television network at a cost of approximately 500.000 DM. Спродюсировала ленту компания WDR Television, бюджет картины составил ориентировочно 500000 немецких марок.
From 1997 to October 2001, there were approximately 699 recruitments and promotions at the International Tribunal for the former Yugoslavia for posts in the Professional and higher categories. В период с 1997 года по октябрь 2001 года в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии на должности категории специалистов и выше были набраны или получили продвижение по службе ориентировочно 699 человек.
Demobilisation will continue after D+180 and is not expected to be completed until approximately D+270. Демобилизация будет продолжена после даты "Д+180" и, согласно ожиданиям, завершится ориентировочно к дате "Д+270".
Throughout the reporting period, UNDP provided ongoing support to the voter registration process which reached approximately 1.3 million voters by the end of 2010 and is expected to reach more than 12 million voters by mid-2011. На всем протяжении отчетного периода ПРООН не прекращала содействовать процессу регистрации избирателей, который к концу 2010 года охватил примерно 1,3 миллиона человек, а к середине 2011 года охватит ориентировочно более 12 миллионов человек.
Больше примеров...
Приближенно (примеров 10)
May we assert that the conclusion of the theorem is also fulfilled approximately? Можно ли утверждать, что заключение теоремы также приближенно выполнено?
The maximum linear dimension of the cross-section area of the torch is approximately equal to the diameter of a circle formed on the drum cross-section by the free ends of the blades. Наибольший линейный размер поперечного сечения факела приближенно равен диаметру окружности, образуемой в поперечном сечении барабана свободными концами лопастей.
1.3. The dynamic test (except the test according to paragraph 3.10. of this annex) shall be performed with approximately sinusoidal load (alternating and/or pulsating) with a number of stress cycles appropriate to the material. 1.3 Динамическое испытание (кроме испытания, проводящегося в соответствии с пунктом 3.10 настоящего приложения) проводится с приближенно синусоидальной нагрузкой (переменной и/или пульсирующей) при помощи серии циклов напряжений в зависимости от материала.
Calculation of unknown spline factors is performed approximately, predetermining increase of fast acting and reduction of interpolation accuracyas compared with Ermit splines. Расчет неизвестных коэффициентов сплайна выполняется приближенно, что предопределяет повышение быстродействия и уменьшение точности интерполирования, в сравнении со сплайнами Эрмита.
If the Strong Equivalence Principle is only approximately true, then one would expect that these masses would differ to the greatest extent in strong fields, that is for bodies whose gravitational energy is comparable to their energy at rest. Если сильный принцип эквивалентности справедлив лишь приближенно, то наибольшего отличия масс следовало бы ожидать в области сильных полей, т.е. для тел, у которых гравитационная энергия сравнима с их энергией покоя.
Больше примеров...
Среднем (примеров 391)
Response to treatment is approximately the same as in other types of AML. Реакция на лечение в среднем такая же, как и при других разновидностях ОМЛ.
On average, prison staff rates have increased over the past 11 years by approximately 1 per cent per year. В среднем за последние 11 лет показатели численности персонала тюрем ежегодно возрастали примерно на один процент.
The average horse can carry up to approximately 30% of its body weight. В среднем лошадь способна нести вес, составляющий до 30 % её собственного веса.
The Committee was also informed that about half of the approximately 1,400 staff under the United Nations country team worked inside Somalia, and that, on an average, 100 to 150 personnel went into the country on mission daily. Комитет был также информирован о том, что примерно половина из 1400 сотрудников, действующих в рамках страновой миссии Организации Объединенных Наций, работают в Сомали и что в среднем от 100 до 150 сотрудников ежедневно осуществляли поездки в эту страну.
At present, the total number of students in the primary school system is approximately 182,000; the average school has an enrolment of 237 students with 7 teachers per school. В настоящее время общее число учащихся в системе начального школьного образования составляет приблизительно 182 тыс. человек; в среднем на каждую школу приходится 237 учеников и 7 учителей.
Больше примеров...
Практически (примеров 93)
Since 1991, the total number of UNDP projects has decreased by 30 per cent from 5,352 to 3,811 - while total project budgets (core resources plus cost-sharing), have remained approximately constant at about $5.5 billion. С 1991 года общее количество проектов ПРООН сократилось на 30 процентов, с 5352 до 3811, в то время как общие бюджеты по проектам (основные ресурсы плюс распределение затрат) остались практически неизменными и составляют около 5,5 млрд. долл. США.
The above workload statistics indicate that, while the procurement volume decreased by approximately 2 per cent when compared with that of 1996, the number of contracts remained almost the same, declining by only 0.04 per cent (from 256 to 246). Вышеприведенные статистические данные о рабочей нагрузке говорят о том, что, хотя объем закупок сократился примерно на 2 процента по сравнению с 1996 годом, количество контрактов оставалось практически прежним и уменьшилось только на 0,04 процента (с 256 до 246).
Approximately 70 per cent of residents under age 65 have private health insurance and, of these, nearly all are covered through their employer. Примерно 70 процентов жителей в возрасте до 65 лет пользуются услугами частного медицинского страхования, причем практически все они страхуются через своих работодателей.
Some 96 per cent of the approximately 1,400 persons concerned had agreed to settle in Hong Kong, while the remaining 4 per cent had declined that option in order to settle elsewhere. Примерно 96 % из практически 1400 человек согласились постоянно поселиться в Гонконге, остальные 4 % из числа этих лиц отказались от такой возможности, решив поселиться в другом месте.
Approximately every fortnight, the FFD web site is updated and a summary of the changes are e-mailed to a wide list of contacts. Практически каждые две недели на шёЬ-сайте по финансированию развития обновляется информация, и широкому кругу адресатов по электронной почте рассылается сводка последних событий.
Больше примеров...
Течение (примеров 1014)
During his arrest, the complainant was interrogated by the authorities on the subject of his journalistic activities for approximately 14 hours. Во время ареста представители властей допрашивали его по поводу его журналистской деятельности в течение примерно 14 часов.
The presence of a large multinational force in Haiti for approximately six months should have facilitated the preparation by the United Nations of a detailed budget for UNMIH with proper justification. Присутствие на Гаити крупных многонациональных сил в течение приблизительно шести месяцев должно было бы способствовать подготовке Организацией Объединенных Наций подробного бюджета МООНГ с должным обоснованием.
On the secondary market, our share of rouble corporate bond trading on the Moscow Interbank Currency Exchange (MICEX) has reached approximately 21%, placing us far ahead of the closest competitor. Мы уверены, что в течение следующих 12 - 18 месяцев этот рынок будет развиваться ускоренными темпами. В этой связи, за счет привлечения к работе в Управлении по фондовому рынку двух специалистов мирового уровня, возможности Группы были существенно расширены.
During the same period, the Public Inquiries Unit of the Department responded to approximately 19,338 communications, including from some 3,000 visitors, who requested written or other information about the Organization. В течение того же периода Справочная группа Департамента ответила на порядка 19338 запросов, в том числе от около 3000 посетителей, которые просили представить письменную или иную информацию об Организации.
UNFPA incurred expenditure amounting to $382.7 million (2007: $276.5 million) for the biennium (or approximately 30 per cent of programme expenditure) through the nationally executed modality. В течение двухгодичного периода в рамках механизма национального исполнения проектов ЮНФПА понес расходы на сумму 382,7 млн. долл. США (2007 год: 276,5 млн. долл. США) (или приблизительно 30 процентов всех программных расходов).
Больше примеров...
Через (примеров 528)
In approximately 20 minutes the station will be destroyed. Примерно через 20 минут станция будет уничтожена.
The Holy See, through the Good Samaritan Foundation, an organization founded for the purpose of giving immediate economic assistance to medical institutions, has provided approximately $500,000 for the purchase of antiretroviral medicine. Святой Престол через посредство Фонда «Добрый самаритянин», который был учрежден для оказания чрезвычайной экономической помощи медицинским учреждениям, выделил порядка 500000 долл. США на покупку антиретровирусных препаратов.
Approximately 260,000 people have passed through concentration camps while, according to the available data, some 130,000 civilians, mostly Bosniaks are detained. Через концентрационные лагеря прошли приблизительно 260000 человек, и, по имеющимся данным, около 130000 гражданских лиц, главным образом боснийцев, содержатся под стражей.
Ventilation consists of a single barred window measuring approximately 2 foot square. Воздух в камеру поступает через одно зарешеченное окно размером приблизительно в 2 кв.
Approximately 60 working days after the DELE examination documents have been sent to the DELE evalutation centre you will get the results at your mailing address. Приблизительно через 60 рабочих дней после экзамена, после подведения этогов в центре DELE, Вы получите результаты экзамена по почте.
Больше примеров...
Где-то (примеров 35)
The lab pulled one readable bit from the call history made approximately 24 hours ago to a landline in Waipahu. В лаборатории извлекли 1 читаемый бит из истории звонков где-то 24 часа назад на стационарный телефон в Вайпаху.
This is going to be ready in a week approximately. Это всё будет готово где-то через неделю.
It was difficult, interesting and responsible goal, because new products costed approximately 5 times more than analogues in the market, but they were quality and more comfortable to work with. Это было трудное, интересное и ответственное задание, т.к. новые продукты стоили где-то в 5 раз дороже, чем находящиеся на рынке аналоги, но были качественными и более удобными для работы.
If such a conference was held in a host country, that country would have to bear any additional cost, which he would estimate at approximately half a million United States dollars. Г-н ХЕРРМАНН разъясняет, что если дипломатическая конференция состоится в Вене, где находится штаб-квартира Комиссии, то расходы составят где-то около двух млн. долл. и будут оплачиваться Организацией Объединенных Наций.
I'm going to remain in the shower stall for approximately 30 seconds. А я задержусь тут ещё где-то на 30 секунд.
Больше примеров...
Сша (примеров 4900)
As at end 1995, there were approximately 800 such staff in receipt of the allowance at a cost of $5.3 million. По состоянию на конец 1995 года насчитывалось примерно 800 таких сотрудников, которые получали надбавку на общую сумму в 5,3 млн. долл. США.
For 2006-2010 the voluntary contribution of Russia to the IMF Exogenous Shocks Facility for the poorest countries will be approximately $45 million. В 2006-2010 годах добровольный взнос нашей страны в Фонд смягчения последствий внешних потрясений Международного валютного фонда составит около 45 млн. долл. США.
The part of the Secretariat located in Geneva will continue to benefit from in kind contributions from UNEP in 2012 - 2013 to offset costs in the operational budget at a level of approximately $250,000 in the form of legal advice and general financial and administrative support. Часть секретариата, расположенная в Женеве, в 2012-2013 годах будет по-прежнему пользоваться средствами, поступающими со стороны ЮНЕП за счет взносов натурой для покрытия расходов по оперативному бюджету на уровне примерно 250000 долл. США в виде правовой консультативной помощи и общей поддержки по финансовым и административным вопросам.
In Brussels, donors pledged approximately $2 billion, leaving a shortfall of $200 million, part of which is being addressed through the collection of domestic revenues. В Брюсселе доноры обязались выделить приблизительно 2 млрд. долл. США, и, таким образом, дефицит средств составит 200 млн. долл. США, часть из которых будет покрыта путем сбора внутренних поступлений.
Projects worth approximately $22.7 million are in progress, with projects worth another $35 million pending final commitments. В настоящее время в процессе реализации находятся проекты стоимостью приблизительно 22,7 млн. долл. США, и в ожидании окончательного решения о финансировании находятся проекты на сумму еще 35 млн. долл. США.
Больше примеров...