Английский - русский
Перевод слова Approximately

Перевод approximately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Примерно (примеров 12080)
It had completed the design of the foundations and that it performed approximately 20 per cent of the construction and installation supervision required under the contract. Она к тому времени уже завершила проектирование фундамента и выполнила примерно 20% требовавшихся по контракту работ по надзору за строительством и монтажом.
A special Ministry for the Displaced has been created to rehabilitate infrastructure and to help resettle approximately 100,000 displaced persons. Для восстановления разрушенной инфраструктуры и оказания помощи в переселении примерно 100 тыс. перемещенных лиц создано специальное министерство по вопросам перемещенных лиц.
In central Stockholm the scheme, in place since 2007, had brought down traffic by approximately 20%. Использование такой схемы в центральной части Стокгольма, где она действует с 2007 года, позволило сократить количество автомобилей в ней примерно на 20%.
Australia is supporting rural development and improved food security in Cambodia, where women represent approximately 78 per cent of the agricultural workforce. Она поддерживает развитие сельских районов и повышение продовольственной безопасности в Камбодже, где на долю женщин приходится примерно 78 процентов сельскохозяйственной рабочей силы.
There are now four female teachers at the school with over 1,000 pupils attending regularly; approximately 50 per cent are girls. Сегодня уже четыре женщины-учителя работают в этой школе, которую на регулярной основе посещают более 1000 учащихся, причем примерно половина из них - девочки.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 9480)
Their total maximum capacity is approximately 10 tonnes per day. Их общая максимальная производительность достигает приблизительно десяти тонн в день.
Grants for this purpose amounted to approximately SEK 1.5 million in 2004. A new Film Agreement took effect in January 2006. Объем субсидий на эти цели составил приблизительно 1,5 млн. шведских крон в 2004 году. 1 января 2006 года вступило в силу новое Соглашение о видеопрокате.
Because of its disastrous financial situation his Government would not be in a position to pay, by 1 January 1996, the approximately US$5 million which it owed to the regular budget. По причине катастрофического финансового положения правительство Азербайджана не в состоянии выплатить до 1 января 1996 года приблизительно 5 млн. долл. США, равных его взносу в регулярный бюджет.
He therefore proposed that the United Nations adjust pay levels in 1995 to maintain full comparability with the United States intended increase of approximately 4.8 per cent. В связи с этим он предложил скорректировать размеры вознаграждения в Организации Объединенных Наций в 1995 году в целях обеспечения полной сопоставимости с планируемым повышением вознаграждения в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов приблизительно на 4,8 процента.
On this basis, it is anticipated that on this occasion the specialized agencies will reimburse the United Nations to the extent of approximately 71.77 per cent of the Commission's total cost. Исходя из этого предполагается, что на этот раз специализированные учреждения возместят Организации Объединенных Наций приблизительно 71,77 процента общих расходов Комиссии.
Больше примеров...
Около (примеров 6220)
In 2008, approximately 100 allegations were received directly or through an email address accessible from the UNICEF intranet and the Internet. В 2008 году было получено около 100 подобных заявлений, поступивших непосредственно или по каналам электронной почты, которой можно воспользоваться через веб-сайт ЮНИСЕФ в сетях Интранет и Интернет.
Around 700,000 refugees received food aid from UNRWA, while 3,420 families were assisted by the social safety net, including the provision of temporary cash assistance worth approximately $13.1 million. Около 700000 беженцев получили от БАПОР продовольственную помощь, а 3420 местных семей получили поддержку в рамках системы социальной защиты, включая предоставление временной денежной помощи на общую сумму примерно 13,1 млн. долл. США.
Electricity demand has increased yearly by approximately 6 per cent since 2007. On 17 June 2011, a spokesperson for the Ministry of Electricity stated that power generated by the country's national grid will meet less than half of summer peak demand, some 15,000 megawatts. Спрос на электричество увеличивается с 2007 года приблизительно на 6 процентов в год. 17 июня 2011 года представитель министерства энергоснабжения заявил, что электроэнергии, поступающей в национальную сеть страны, будет достаточно для удовлетворения менее чем половины пикового спроса в летние месяцы, составляющего около 15000 мегаватт.
According to IMF estimates, the stimulus packages account for approximately 40 per cent of the increase in structural primary balances in the developed countries that are part of the G20 and 30 per cent in the case of the developing countries that are G20 members. По оценкам МВФ, на долю расходов, связанных с принятием комплексных мер стимулирования, приходится около 40 процентов увеличения первичного структурного дефицита во входящих в Г20 развитых странах и 30 процентов его прироста во входящих в эту группу развивающихся странах.
Approximately one third of the ceiling area is suitable for the introduction of skylights. Около одной трети площади потолка пригодна для установки световых люков.
Больше примеров...
Порядка (примеров 1150)
By the year 2000, the urban jobless rate will be held to approximately 4 per cent. К 2000 году коэффициент городской безработицы будет сохраняться на уровне порядка 4 процентов.
In addition, a new "contact us" form was implemented on the peacekeeping website, resulting in approximately 50 public enquiries per week. Кроме того, на веб-сайте, посвященном поддержанию мира, появилась новая форма «Связаться с нами», что привело к подаче порядка 50 общественных запросов в неделю.
Some 17,000 refugees returned from Zambia to Katanga Province in the Democratic Republic of the Congo, and some 330,000 Sudanese refugees, or approximately 80 per cent of the registered refugee population in the neighbouring countries of asylum, have returned home. В свои дома в провинцию Катанга в Демократической Республике Конго вернулись примерно 17000 беженцев из Замбии, а также порядка 330000 суданских беженцев, что составляет примерно 80% от зарегистрированного числа беженцев в соседних странах убежища.
Approximately 190 members have won a Nobel Prize. В том числе порядка 190 лауреатов Нобелевской премии.
Since the appointment of the first panels in 1993, over 2.68 million claims, seeking approximately $354 billion in compensation, have been resolved by the various panels of Commissioners. провести свою пятьдесят седьмую сессию с 27 по 29 сентября 2005 года. претензий с требованием о выплате компенсаций на сумму порядка 354 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Почти (примеров 740)
Thirty-five feet long, weighing approximately 600 pounds. Длиной метров десять, вес почти триста кг.
According to police statistics, the homicide rate in Honduras, for example, approximately doubled between 2004 and 2008. Например, по статистическим данным полиции, показатель числа убийств в Гондурасе за период с 2004 по 2008 год почти удвоился.
In Mali, approximately 1.5 million people were reported to be in need of immediate food assistance, almost double the number registered in December 2013. По сообщениям, в Мали около 1,5 миллиона человек нуждались в экстренной продовольственной помощи, что почти в два раза больше соответствующего показателя за декабрь 2013 года.
The number of people directly supported on antiretroviral therapy increased in fiscal year 2009 from approximately 1.6 million to nearly 2.5 million people. Число людей, которым оказывается непосредственная поддержка антиретровирусными препаратами, увеличилось в 2009 финансовом году приблизительно с 1,6 миллиона человек почти до 2,5 миллиона.
Beyond climate change, RFF's researchers produce approximately 50 research papers and a dozen books and reports each year on issues ranging from electric utility restructuring to sustainable forestry. Помимо проблематики изменения климата сотрудники организации ежегодно публикуют почти 50 различных докладов о результатах научных исследований и более десяти книг по широкому кругу вопросов, начиная от перестройки энергетических систем и кончая устойчивым лесоводством.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2009)
Closing time is approximately 10-30 minutes, if no problems will resume operation in a short time. Закрытие время составляет около 10-30 минут, если нет проблем возобновит работу в короткий промежуток времени.
The total number of HIV-positive individuals is estimated to be more than 10,000, or approximately 0.5 per cent of the general population. По оценкам, насчитывается в общей сложности более 10000 лиц с сероположительной реакцией, что по отношению к общей численности населения составляет порядка 0,5 процента.
From 1997 onwards, 50 such awards were made each year, valued at approximately US$ 10,000 each. Начиная с 1997 года ежегодно предоставляется 50 таких премий, каждая из которых составляет примерно 10000 долл. США.
At the present time, approximately 10.5 million ration cards have been issued, with some 40 million beneficiaries. В настоящее время на руках находится примерно 10,5 млн. продовольственных карточек, а число получателей продовольствия составляет примерно 40 млн. человек.
The United States had incarcerated some 2,270,000 people out of a population of approximately 280 million, which was equivalent to 757 per 100,000 members of the population, a ratio that was between 500 and 1,000 per cent higher than for any other developed country. В Соединенных Штатах при населении численностью примерно 280 млн. человек 2270000 человек находятся в заключении, что составляет 757 человек на 100000 жителей, т.е.
Больше примеров...
Размере (примеров 825)
Consequently, 3,000 letters of credit with a total value of approximately $8 billion were retained at the end of November 2003. В результате этого по состоянию на конец ноября 2003 года было сохранено 3000 аккредитивов на общую сумму в размере около 8 млрд. долл. США.
Outsourcing the service would cost the Mission approximately $200,000, resulting in savings of $230,000, which have been taken into account in the current budget proposal. Предоставление этой услуги внешним подрядчиком будет обходится Миссии приблизительно в 200000 долл. США, в результате чего будет сэкономлена сумма в размере 230000 долл. США, которая учтена в нынешнем предлагаемом бюджете.
Reviewing the limited experience gained thus far in 1999 shows that UNFPA has successfully negotiated and signed 22 agreements for approximately $8.5 million, and there are another 10 agreements that are pending. Обзор ограниченного опыта, накопленного к настоящему времени на протяжении 1999 года, свидетельствует о том, что ЮНФПА провел успешные переговоры и подписал 22 соглашения на сумму в размере примерно 8,5 млн. долл. США и что еще 10 соглашений ждут своего заключения.
The Russian contribution to the fourteenth IDA replenishment for 2006-2014 has been earmarked at approximately $60 million. Российский взнос в 14е пополнение капитала МАР в 2006 - 2014 годах определен в размере около 60 млн. долл. США.
The proposed provision of $789,600 is to cover the cost of reimbursement to IAEA for printing services for approximately 80 per cent of the total reproduction requirements of the United Nations Office at Vienna; Joint library and computer services. Предлагаемые ассигнования в размере 789600 долл. США предназначены для покрытия расходов в связи с возмещением затрат на типографские работы МАГАТЭ, которое удовлетворяет примерно 80 процентов всех потребностей Отделения Организации Объединенных Наций в Вене в размножении документации; совместным библиотечным и компьютерным обслуживанием.
Больше примеров...
Ориентировочно (примеров 28)
However, approximately 777 internally displaced persons remained at the site, waiting to be transferred elsewhere in the country. Тем не менее на территории бывшего транзитного центра остается ориентировочно 777 внутренне перемещенных лиц, которые должны быть переселены в другие районы страны.
From 1997 to October 2001, there were approximately 699 recruitments and promotions at the International Tribunal for the former Yugoslavia for posts in the Professional and higher categories. В период с 1997 года по октябрь 2001 года в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии на должности категории специалистов и выше были набраны или получили продвижение по службе ориентировочно 699 человек.
At the International Tribunal for Rwanda, from January 2000 to September 2001, approximately 107 staff members were recruited at or promoted to the Professional level and above through the appointment and promotion bodies. В Международном трибунале по Руанде в период с января 2000 года по сентябрь 2001 года в категории специалистов и выше были набраны либо были повышены до этой категории по решению органов по назначениям и повышению в должности ориентировочно 107 сотрудников.
This figure has increased in 1997 to a rough estimate of approximately 2500 to По оценкам, в 1997 году количество таких транспортных средств увеличилось ориентировочно до 2500-3000 единиц.
Those pledges, when combined with UNIFEM's informal discussions with its traditional donors who did not pledge, as well as actual increases subsequently received, indicate that UNIFEM is estimated to receive approximately $16.7 million in income for 1998. С учетом этих объявленных взносов, результатов неофициальных контактов ЮНИФЕМ с традиционными донорами, не объявившими взносов, а также того, что объем фактических поступлений ранее превышал объявленные суммы, есть основания полагать, что в 1998 году поступления ЮНИФЕМ составят ориентировочно 16,7 млн. долл. США.
Больше примеров...
Приближенно (примеров 10)
The maximum linear dimension of the cross-section area of the torch is approximately equal to the diameter of a circle formed on the drum cross-section by the free ends of the blades. Наибольший линейный размер поперечного сечения факела приближенно равен диаметру окружности, образуемой в поперечном сечении барабана свободными концами лопастей.
A sulphur melt or a carbamide melt or solution is sprayed simultaneously by two separate non-intersecting sprays of circular section with diameters approximately equal to half the diameter of a circle formed by the free ends of the drum blades. Расплав серы и расплав или раствор карбамида распыляют одновременно двумя раздельными непересекающимися факелами кругового сечения с диаметрами, приближенно равными половине диаметра окружности, образуемой свободными концами лопастей барабана.
4.2.5.5 In this case, the diameter of the circle shall be approximately defined as: 4.2.5.5 В этом случае диаметр установившейся циркуляции приближенно определяется как
Calculation of unknown spline factors is performed approximately, predetermining increase of fast acting and reduction of interpolation accuracyas compared with Ermit splines. Расчет неизвестных коэффициентов сплайна выполняется приближенно, что предопределяет повышение быстродействия и уменьшение точности интерполирования, в сравнении со сплайнами Эрмита.
If the Strong Equivalence Principle is only approximately true, then one would expect that these masses would differ to the greatest extent in strong fields, that is for bodies whose gravitational energy is comparable to their energy at rest. Если сильный принцип эквивалентности справедлив лишь приближенно, то наибольшего отличия масс следовало бы ожидать в области сильных полей, т.е. для тел, у которых гравитационная энергия сравнима с их энергией покоя.
Больше примеров...
Среднем (примеров 391)
For the average breastfeeding infant, this would relate to an intake of approximately 11 ng/kg bw/d for PBDEs. В среднем для младенца, находящегося на грудном вскармливании, это будет означать поглощение приблизительно 11 нг/кг мт/сут ПБДЭ.
As an average, for the period between April and June 1993, 30 per cent of bulk fuel issues amounted to approximately $1,080,000 for the three-month period. В среднем за трехмесячный период с апреля по июнь 1993 года стоимость 30 процентов общего объема отпущенного топлива составляла примерно 1080000 долл. США.
According to studies by the World Bank, a yearly average of approximately $50 billion in foreign aid would be needed to achieve the Millennium Development Goals. По данным Всемирного банка, для достижения Целей развития тысячелетия потребуется внешняя помощь в среднем в размере около 50 млрд. долл. США ежегодно.
Approximately 2%-4% of the population has some form of synesthesia. В среднем от 2 до 4 % населения планеты обладают той или иной формой синестезии.
On average, a South African household is estimated to have spent approximately R13245 on housing, water, electricity, gas and other fuels during the survey year. В среднем в год проведения обследования южноафриканское домохозяйство тратило приблизительно 13245 рандов на жилье, водо- и электроснабжение, газ и другие виды топлива.
Больше примеров...
Практически (примеров 93)
At the United Nations, end-of-service and post-retirement liabilities have been recorded through an adjustment of $1.96 billion to the reserves and funds balances, which caused them to diminish by approximately half. В Организации Объединенных Наций учет обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы и после выхода на пенсию, был произведен путем корректировки суммы резервов и остатка средств на 1,96 млрд. долл. США, в результате чего они уменьшились практически наполовину.
The Army has approximately doubled the number of battalions deployed across eastern Myanmar since 1995. С 1995 года армия практически удвоила количество батальонов, дислоцированных в восточной части Мьянмы.
The NGO Committee for Social Development represents approximately forty-five humanitarian organizations many of whose members work with people and communities in extreme poverty in virtually every country, South and North. Комитет НПО по социальному развитию представляет приблизительно 45 гуманитарных организаций, многие члены которых ведут работу с людьми и целыми общинами, живущими в условиях крайней нищеты, практически во всех странах как Юга, так и Севера.
United Nations agencies are predicting acute shortages and attendant malnutrition among approximately 20 per cent of the displaced population, with the possibility that as many as 3.6 million Somalis could be dependent on food aid before the end of 2008. Учреждения Организации Объединенных Наций прогнозируют острую нехватку продовольствия в будущем и обусловленное этим недоедание среди приблизительно 20 процентов перемещенного населения, при вероятности того, что к концу 2008 года в продовольственной помощи будут нуждаться практически 3,6 миллиона сомалийцев.
Approximately thirty-five percent of VCM production in China and nearly all VCM production outside of China currently utilize ethylene-based processes. В настоящее время приблизительно тридцать пять процентов ВХМ, выпускаемого в Китае, и практически весь ВХМ, выпускаемый в других странах, производится в рамках этиленового процесса.
Больше примеров...
Течение (примеров 1014)
On the basis of decisions that have already been made, the increase during the electoral period lasting up to 2007 will amount to approximately 218 million euro. В соответствии с уже принятыми решениями объем ассигнований в течение срока полномочий правительства до 2007 года вырастет приблизительно на 218 млн. евро.
The Committee was informed that this was due to the fact that ONUB was operational for only approximately two months before the start of the 2004/05 budget period. Комитет был проинформирован, что это было обусловлено тем, что ОНЮБ осуществляла свою деятельность лишь в течение неполных двух месяцев до начала бюджетного периода 2004/05 года.
During 2003, approximately 207,607 people were forcibly displaced. По имеющимся сведениям, в течение 2003 года 207607 человек были подвергнуты принудительному перемещению.
This schedule includes ABO estimates of the plan's current liability for benefits and benefits accrued during the year that are well-suited for economic statistics purposes because the plans all calculate them using approximately the same assumptions. Эта информация включает в себя рассчитанные по методу НПО текущие пенсионные обязательства фондов и требования, накопленные к ним в течение года, которые хорошо подходят для статистических целей, поскольку все фонды рассчитывают их, исходя примерно из одних и тех же посылок.
Japan has expressed its commitment to providing approximately $5 billion in assistance over five years beginning in 2009, focusing on security, reintegrating former insurgents into society, and development, and will continue to implement that commitment. Япония обязалась выделить на эти цели примерно 5 млрд. долл. США в качестве помощи в течение пяти лет, начиная с 2009 года, с упором на безопасность, на реинтеграцию бывших повстанцев в общество и на развитие, и будет продолжать выполнять это обязательство.
Больше примеров...
Через (примеров 528)
The young leave the nest five weeks after birth, and become fully independent at approximately four months. Птенцы покидают гнездо через пять недель после рождения, и становятся полностью независимыми примерно через четыре месяца.
As of February 2013, of the 48,000 total students, approximately 29,000 took 100 percent of their courses online. По состоянию на февраль 2013 года, из 48000 от общего числа студентов примерно 29000 закончили 100 процентов своих курсов через Интернет.
'Ladies and gentlemen, this bus will be terminating 'at London Victoria in approximately 15 minutes.' Дамы и господа, конечная остановка - вокзал Виктория примерно через 15 минут.
Thus, the entire population has access to clean, safe drinking water through a system of approximately 3,000 larger public water works and 90,000 smaller private water supply installations (drilled and dug water abstraction wells). Таким образом, все население страны имеет доступ к чистой, безопасной питьевой воде через систему, состоящую из приблизительно 3000 крупных государственных установок по очистке воды и 90000 более мелких частных пунктов водоснабжения (артезианских скважин и колодцев).
The Spaniards added on a buy-back clause in the region of €6.5 million if they wanted to re-sign the player after one season, €7 million after two and approximately €8.5 million after three. Мадридский клуб прописал опцию обратного выкупа в договоре о продаже игрока, 6.5 млн евро в случае подписания игрока спустя сезон, 7 млн евро через два сезона и 8.5 млн через три сезона.
Больше примеров...
Где-то (примеров 35)
The end came suddenly, between approximately 1960 and 1970, when the shipping industry adopted the newly invented container system of cargo transportation. Конец пришел неожиданно где-то между 1960 и 1970, когда корабли стали активно переходить на контейнерный способ перевозки грузов.
(a) Between approximately 12 and 16 October 2005, the maritime cargo vessel MV Mariam Queen (known locally as the Abu-Maruyama) offloaded more than 18 trucks and a number of large, long, sealed boxes at the port of El Ma'an, Somalia. а) где-то между 12 и 16 октября 2005 года в порту Эль-Маан, Сомали, с торгового судна «Мариам Куин» (в Сомали оно известно под названием «Абу-Маруйяма») было выгружено более 18 грузовиков и несколько длинных и широких закрытых ящиков.
Subject left the house at approximately 10:30. Объект покинул дом где-то в 10.30.
Pearl Harbor here, we're approximately here, and they, whatever they are, are somewhere in the middle. Перл-Харбор здесь, а мы примерно вот тут. А эти инопланетяне где-то посередине.
The first post office in Moscow was established on April 28, 1888, when it was moved from Valparaiso (now ghost town), which was located approximately 4 miles (6.4 km) southeast of Moscow. Первое отделение почтовой связи в Москоу было открыто 28 апреля 1888 года, когда его перевели из Вальпараисо (Valparaiso, город-призрак, располагавшийся где-то в 6,5 км юго-восточнее Москоу).
Больше примеров...
Сша (примеров 4900)
These mine onyx marble, a variant of the marble family used for decorative purposes, and generate a total state revenue of Af 17 million (approximately $300,000). Они добывают мраморный оникс, который представляет собой разновидность мрамора, используемую в декоративных целях, и поступления в государственный бюджет от их деятельности составляют в целом порядка 17 млн. афгани (около 300000 долл. США).
The dowry in this context has been reduced to a symbolic sum of one dinar (approximately 0.7 United States dollars), and is therefore not discriminatory. Приданое, размер которого сводится к символической сумме (1 динар = 0,7 долл. США), не имеет в этом контексте дискриминационного значения.
They agreed that approximately $280,000 (at 2002 prices) per year would be required to allow 10 experts to attend the expert meetings in 2002 and 2003. Они договорились, что для финансирования участия десяти экспертов в работе совещаний экспертов в 2002 и 2003 годах потребуется приблизительно 280000 долл. США (в ценах 2002 года) в год.
Approximately $5.5 million of UNMIK and EU funds for the purchase of electricity from abroad were diverted to other bank accounts controlled by third parties. средства МООНК и Европейского союза в размере примерно 5,5 млн. долл. США, выделенные на закупку электроэнергии за рубежом, были переведены на другие банковские счета, контролируемые третьими сторонами;
As at 31 December 2013, the Commission had made available to Governments and international organizations approximately $43.4 billion for distribution to successful claimants in all categories. По состоянию на 31 декабря 2013 года Комиссия предоставила в распоряжение правительств и международных организаций примерно 43,4 млрд. долл. США для распределения среди заявителей всех категорий, чьи претензии были удовлетворены.
Больше примеров...