Английский - русский
Перевод слова Approximately

Перевод approximately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Примерно (примеров 12080)
Tortiya lies approximately 100 km due south of Korhogo. Тортийя расположена примерно в 100 км строго на юг от Корхого.
The trip across the river takes approximately 15 minutes. Время в пути через реку составляет примерно 5 минут.
The sum of AS + MAP + DAP was equivalent to approximately 20 per cent of the total urea sales. В совокупности СА + МАФ + ДАФ эквивалентны примерно 20% общих продаж мочевины.
According to information provided by the prison director, during a search carried out in 2008 approximately 2,000 knives were confiscated. Директор тюрьмы сообщил, что в ходе обыска, проведенного в этой тюрьме в 2008 году, было конфисковано примерно 2000 единиц холодного оружия.
The Government of France has undertaken to continue funding the education system, the costs of which comprise approximately one third of the territorial Government's budget, including the remuneration of some 4,500 teachers and administrators. Правительство Франции обязалось продолжить финансирование системы образования, расходы на которую составляют примерно одну треть бюджета территориального правительства, включая заработную плату 4500 учителей и администраторов.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 9480)
This second phase would be of approximately the same order of magnitude as the first. Этот второй этап будет по своим масштабам приблизительно таким же, как и первый.
Therefore, from the second purchase of 560,000 litres in early December 1993, approximately 533,000 litres were retained in a bonded warehouse. Поэтому из закупленных по второму заказу 560000 литров в начале декабря 1993 года приблизительно 533000 литров были оставлены на приписном таможенном складе.
In order to set priorities for demining, a national mine survey is now being carried out by a British non-governmental organization (NGO) and this will, within approximately four months, provide high-quality information on mined roads and areas all over the country. В настоящее время в целях определения первоочередных задач в области разминирования британская неправительственная организация (НПО) проводит национальное минное обследование, в результате чего приблизительно через четыре месяца будет получена подробная информация о заминированных дорогах и районах по всей территории страны.
The European Union's contribution of 3 million ECUs - approximately $4 million - to the Trust Fund and the substantial national contributions of its Member States are proof of our commitment. Взнос Европейского союза в З миллиона экю - приблизительно 4 млн. долл. США - в Целевой фонд и существенные национальные взносы его государств-членов являются доказательством нашей приверженности.
Increased in-house production by conference services of official records and other publications that would have been sent for external typesetting and/or printing has contributed to a reduction in the proposed provision in this area of approximately $2 million. Тот факт, что официальные отчеты и другие публикации все чаще выпускаются самими подразделениями по обслуживанию конференций, а не направляются для набора и/или печатания по контрактам, способствовал сокращению предлагаемого объема ассигнований в этой области приблизительно на 2 млн. долл. США.
Больше примеров...
Около (примеров 6220)
A budget of approximately 900,000 euros had been submitted to the Ministry of Planning and Development. Министерству планирования и развития был представлен бюджет в размере около 900000 евро.
A learning curve of approximately one term was required to familiarize members with the numerous technical and complex issues with which ICSC had to deal. Для ознакомления членов с многочисленными техническими и сложными вопросами, которыми вынуждена заниматься КМГС, требуется период продолжительностью около одного срока полномочий.
Approximately one third of the ceiling area is suitable for the introduction of skylights. Около одной трети площади потолка пригодна для установки световых люков.
Approximately 90 per cent have come home during the last two months. За последние два месяца на Родину возвратилось около 90 процентов.
Approximately one third of the ceiling area is suitable for the introduction of skylights. Около одной трети площади потолка пригодна для установки световых люков.
Больше примеров...
Порядка (примеров 1150)
On this basis, the anticipated final cost of the project contains approximately $17 million for cost escalation. С учетом этого прогнозируемые окончательные расходы по проекту составляют с учетом роста затрат порядка 17 млн. долл. США.
Registered unemployment remains high: in July, it was estimated at approximately 43 per cent, or more than 516,000 people. Зарегистрированный уровень безработицы по-прежнему является высоким: в июле, согласно оценкам, он составлял порядка 43 процентов, т.е. более 516000 человек.
A third group of 349 individuals was moved into the reserve on 31 July 2002, leaving the organization with approximately 3,500 members, of whom 3.5 per cent are minorities. Третья группа в составе 349 лиц была переведена в резерв 31 июля 2002 года, в результате чего численность организации составляет порядка 3500 членов, из которых 3,5 процента являются представителями меньшинств.
Revenues for the year are expected to amount to approximately 870 million lari, with a consequent projected deficit of 380 million. Ожидаемые годовые поступления составят порядка 870 млн. лари и предполагаемый соответствующий дефицит составит 380 млн. лари.
Some 178,800 kg of pyrochlore worth approximately USD 464,940 have been extracted. Ее объем составляет порядка 178800 кг стоимостью приблизительно 464940 долл. США.
Больше примеров...
Почти (примеров 740)
While in late 1993 approximately 30 per cent of resources was devoted to FFW, the proportion is now closer to 80 per cent. Если в конце 1993 года на этот компонент выделялось примерно 30 процентов ресурсов, то сейчас на его долю приходится почти 80 процентов.
The $7 billion investment in Citigroup has lost approximately 90% of its value as of 26 Nov 2009, 2 years after it acquired a sizable stake in the bank. Инвестиции в Citigroup на $7 млрд потеряли в стоимости почти 90 % по состоянию на 26 ноября 2009 года, спустя 2 года после покупки существенной доли в этом банке.
Deployment of 2 Kivu Brigades and the joint MONUC-FARDC operations provided safe haven for approximately 80,000 civilians at risk В Киву были развернуты 2 бригады, и проведение совместных операций МООНДРК-ВСДРК позволило обеспечить безопасные условия для почти 80000 гражданских лиц, которым угрожала опасность
That made approximately 300.000 people. Woa! Я бы сказал, участвует почти треть из тех, кто здесь сидит.
After positive development in 1995 with approximately 431,000 unemployed persons on annual average (9.5 per cent), the rate had gone up to about 12.2 per cent (approximately 501,000 persons on annual average) by 1997; После позитивного развития событий в 1995 году, когда среднегодовой показатель безработных составил примерно 431000 человек (9,5%), к 1997 году наблюдалось увеличение этого показателя почти до 12,2% (среднегодовая цифра - приблизительно 501000 человек);
Больше примеров...
Составляет (примеров 2009)
Only a few treatments are covered by the prisons' utterly inadequate social budget (approximately US$ 2,000 per year for Bamako Central Prison) on the basis of rather unclear criteria. Лишь некоторые виды лечения покрываются за счет ничтожного "социального" бюджета тюрьмы (в ЦСИ Бамако он составляет порядка 2000 долл. США в год) на основе довольно расплывчатых критериев.
This represents approximately 2 to 3 per cent of the total cost of the Services to Visitors' programme and roughly 3 per cent of the revenue from guided tours. Эта сумма составляет 2-3 процента от общих расходов, предусмотренных в программе «Обслуживание посетителей», и около 3 процентов от поступлений от экскурсий.
There is no efficient arms control system in place, and estimates put the total number of assorted types of weapons in "non-official" hands at approximately 1 million. В стране нет эффективной системы контроля за вооружениями и, согласно оценкам, общее число различных видов оружия, находящихся в "неофициальном" пользовании составляет примерно 1 млн. единиц.
A mass balance model used for United States petroleum production indicated that, if the level of mercury was around 0.010 ppm, there would be approximately 8,500 kg in total crude oil and around 7,000 kg in refinery products. Модель баланса вещества, использованная в отношении добычи нефти в Соединенных Штатах Америки, показала, что если уровень ртути составляет около 0,010 промилле, то в общем объеме сырой нефти будет приблизительно 8500 кг ртути, а в нефтепродуктах - около 7000 кг.
The overall amount of compensation made available to date by the Commission is approximately US$ 33.3 billion, and a total outstanding balance of $19 billion remains to be paid. Общая сумма компенсационных выплат, произведенных к настоящему времени Комиссией, составляет примерно ЗЗ, З млрд. долл. США, а невыплаченными остаются в общей сложности 19 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Размере (примеров 825)
In India, for example, a pilot UNDP programme funded by the IKEA Foundation in 500 villages in the northern Indian state of Uttar Pradesh with a grant of $7.5 million is successfully reaching approximately 50,000 women to strengthen their abilities to become catalysts of change. В Индии, например, пилотная программа ПРООН в 500 деревнях северного индийского штата Уттар-Прадеш, финансируемая Фондом ИКЕА с предоставлением гранта в размере 7,5 млн. долл. США, охватывает около 50000 женщин и укрепляет их способности, которые позволят им стать катализаторами изменений.
As a result of the above-mentioned changes in the PAIs, and consequently in the post adjustments, net savings of approximately US$ 11 million per annum would accrue. В результате вышеупомянутых изменений ИКМС и, соответственно, коррективов по месту службы будет достигнута чистая экономия в размере примерно 11 млн. долл. США в год.
In addition to the above, it should also be noted that UNRWA, at the request of its donors, is including a special provision in the amount of $12.7 million yearly for termination indemnities for its approximately 21,000 area staff. Кроме того, следует отметить, что БАПОР по просьбе его доноров предусматривает специальные ассигнования в размере 12,7 млн. долл. США в год для выплаты выходных пособий приблизительно 21000 сотрудников в местах проведения операций.
By the end of 2008, the "Eyl Group" was holding hostage six vessels and their crew and was expected to have earned approximately $30 million in ransom payments. The "Mudug piracy network" operates from Xarardheere. К концу 2008 года «Группа Эйля» держала в качестве заложников шесть судов и их команды и ожидала получения выкупа в размере примерно 30 млн. долл. США. «Мудугская пиратская сеть» базируется в Харардере.
These include the unreconciled balance of approximately $10.0 million in the UNDP-UNOPS interfund - against which UNOPS has already made a provision of $5.0 million, and the Afghanistan election cost overrun of $9.6 million - for which UNOPS has set aside $2.3 million. Речь идет о неурегулированном остатке в размере примерно 10,0 млн. долл. США по межфондовым операциям между ПРООН и ЮНОПС, с учетом которого ЮНОПС уже предусмотрело ассигнования в размере 5,0 млн. долл. США.
Больше примеров...
Ориентировочно (примеров 28)
As at 1 June 2011, Libyan assets valued at approximately 650 million Swiss francs were frozen in Switzerland. На начало июня 2011 года сумма ливийских активов, замороженных в Швейцарии, составляла ориентировочно 650 млн. швейцарских франков.
It was produced by WDR television network at a cost of approximately 500.000 DM. Спродюсировала ленту компания WDR Television, бюджет картины составил ориентировочно 500000 немецких марок.
At the International Tribunal for Rwanda, from January 2000 to September 2001, approximately 107 staff members were recruited at or promoted to the Professional level and above through the appointment and promotion bodies. В Международном трибунале по Руанде в период с января 2000 года по сентябрь 2001 года в категории специалистов и выше были набраны либо были повышены до этой категории по решению органов по назначениям и повышению в должности ориентировочно 107 сотрудников.
Approximately seven UNIDO integrated programming teams will be complemented by donor country staff or experts. Ориентировочно сотрудниками или экспертами стран-доноров будут укомплектованы семь групп ЮНИДО по разработке комплексных программ.
Thus, freight traffic volume is predicted to increase by about 20%-25% by the end of 2015, and passenger traffic volume by approximately 7%. Так, на конец 2015 года планируется увеличение объемов грузовых перевозок ориентировочно на 20-25%, пассажирских - приблизительно на 7%.
Больше примеров...
Приближенно (примеров 10)
May we assert that the conclusion of the theorem is also fulfilled approximately? Можно ли утверждать, что заключение теоремы также приближенно выполнено?
4.2.5.5 In this case, the diameter of the circle shall be approximately defined as: 4.2.5.5 В этом случае диаметр установившейся циркуляции приближенно определяется как
1.3. The dynamic test (except the test according to paragraph 3.10. of this annex) shall be performed with approximately sinusoidal load (alternating and/or pulsating) with a number of stress cycles appropriate to the material. 1.3 Динамическое испытание (кроме испытания, проводящегося в соответствии с пунктом 3.10 настоящего приложения) проводится с приближенно синусоидальной нагрузкой (переменной и/или пульсирующей) при помощи серии циклов напряжений в зависимости от материала.
Calculation of unknown spline factors is performed approximately, predetermining increase of fast acting and reduction of interpolation accuracyas compared with Ermit splines. Расчет неизвестных коэффициентов сплайна выполняется приближенно, что предопределяет повышение быстродействия и уменьшение точности интерполирования, в сравнении со сплайнами Эрмита.
But let us return to Russia, where the scientific rank of a linguist can be approximately determined through personal contacts or on the base of the proceedings of International workshops Dialog, Russia, in 1995 to 1999. Но вернемся в Россию, где табель о рангах отдельных ученых можно приближенно составить при личном общении или опираясь на труды Международного семинара Диалог за 1995-99 годы.
Больше примеров...
Среднем (примеров 391)
The Board noted that, for the biennium 2004-2005, the average percentage fee earned by UNOPS was approximately 6.67 per cent. Комиссия отметила, что в двухгодичном периоде 2004-2005 годов плата, полученная ЮНОПС, составляла в среднем приблизительно 6,67 процента.
Second, on the average, Mexico's labour costs in the garment industry are approximately 27 percent lower than CARICOM's average of US $1.12 per hour. Во-вторых, в Мексике затраты на рабочую силу в швейной промышленности в среднем примерно на 27% ниже, чем в странах КАРИКОМ, где они достигают 1,12 долл. США в час.
Based on a current caseload of over 700 cases per year, each Legal Officer of the Office of Staff Legal Assistance is in principle responsible for handling, on average, approximately 100 cases per year. С учетом нынешней нагрузки, которая превышает 700 дел в год, каждый сотрудник по правовым вопросам Отдела юридической помощи персоналу в принципе отвечает за обработку в среднем приблизительно 100 дел в год.
Complete and reliable statistics of incidents were not available, but UNFPA indicates that approximately 240 cases of gender-based violence incidents (an average of 20 cases per month) were reported between July 2005 and June 2006. Хотя полные и надежные статистические данные о таких случаях отсутствуют, ЮНФПА сообщает о том, что в период с июля 2005 года по июнь 2006 года имело место примерно 240 случаев насилия по признаку пола (в среднем по 20 случаев в месяц).
A comparison of men and women with full-time jobs shows that on average women's wages are approximately 80 per cent of men's wages. Сопоставление зарплат мужчин и женщин, занятых в течение полного рабочего дня, свидетельствует о том, что в среднем зарплата женщин составляет примерно 80% от зарплат мужчин.
Больше примеров...
Практически (примеров 93)
In the first few years following the introduction of women's right to vote and to be eligible for election in Federal and cantonal parliaments, right-wing and left-wing parties had approximately the same number of women representatives. В первые годы после предоставления женщинам права избирать и быть избранными в парламенты Конфедерации и кантонов буржуазные и левые партии были представлены практически равным числом избранниц.
It has been found that, in the massive displacement and exodus of populations since 1988, approximately 45 per cent of the 908,000 refugees and displaced persons in Azerbaijan live in temporary shelters, tents or in the open; their children have virtually no access to education. Было выявлено, что в результате массового перемещения и исхода населения, начавшихся в 1988 году, приблизительно 45 процентов из 908000 беженцев и перемещенных лиц в Азербайджане живут во временных жилищах, палатках или на улице; их дети практически не имеют доступа к образованию.
The Committee had spent approximately $4.5 million, excluding conference costs, to support activities which were barely noticed beyond the confines of the United Nations. Комитет израсходовал приблизительно 4,5 млн. долл. США, исключая конференционные расходы, на проведение мероприятий, которые прошли практически незамеченными за пределами Организации Объединенных Наций.
The projection axis in the horizontal plane shall be maintained approximately normal to the trace of the windscreen in that plane. 6.12.2.1.5 Ось проекции в горизонтальной плоскости должна оставаться практически перпендикулярной следу ветрового стекла в этой плоскости.
Some 96 per cent of the approximately 1,400 persons concerned had agreed to settle in Hong Kong, while the remaining 4 per cent had declined that option in order to settle elsewhere. Примерно 96 % из практически 1400 человек согласились постоянно поселиться в Гонконге, остальные 4 % из числа этих лиц отказались от такой возможности, решив поселиться в другом месте.
Больше примеров...
Течение (примеров 1014)
Women are paid approximately 18 % less on average than men for regular working hours in Finland. В Финляндии женщины получают примерно на 18% меньше мужчин за равный труд в течение регулярного рабочего дня.
Albums appeared on either chart for up to nine weeks, then were moved to an Essential Inventory list of approximately 200 titles, with no numerical ranking. Альбомы, которые появлялись в любом их этих чартов в течение девяти недель, затем перемещались Essential Inventory из 200 пунктов, но без указания конкретного номера.
Japan has expressed its commitment to providing approximately $5 billion in assistance over five years beginning in 2009, focusing on security, reintegrating former insurgents into society, and development, and will continue to implement that commitment. Япония обязалась выделить на эти цели примерно 5 млрд. долл. США в качестве помощи в течение пяти лет, начиная с 2009 года, с упором на безопасность, на реинтеграцию бывших повстанцев в общество и на развитие, и будет продолжать выполнять это обязательство.
Approximately 90% of the installed thermal power capacities (138 blocs) have been in operation for more than 25 years and require huge investments to implement clean combustion and gas-emission control technologies. Приблизительно 90% всех установленных мощностей теплоэлектростанций (138 энергоблоков) эксплуатируется уже в течение более 25 лет, и для их оснащения экологически чистыми технологиями сжигания и технологиями по ограничению вредных выбросов необходим весьма большой объем инвестиций.
Approximately 30 per cent of inmates are in pre-trial detention, with more than 10 per cent of these detained without trial beyond the legal limit of six months. В течение отчетного периода условия содержания заключенных в Камбодже изменились мало или не изменились вовсе.
Больше примеров...
Через (примеров 528)
The rebar runs approximately across the middle cerebral artery. Арматура прошла примерно через середину мозговой артерии.
We should reach Zairon in approximately 36 hours. Мы должны быть на Заироне примерно через 36 часов.
Approximately one hour later, UNDOF observed two IDF tank rounds fired across the ceasefire line. Примерно через час СООННР стали свидетелями того, как израильский танк произвел два выстрела через линию прекращения огня.
D. S. left the others temporarily and, after approximately five to seven minutes, heard two explosions. Д.С. на время покинул остальных и через 5-7 минут услышал два выстрела.
Cyanuric chloride is prepared in two steps from hydrogen cyanide via the intermediacy of cyanogen chloride, which is trimerized at elevated temperatures over a carbon catalyst: HCN + Cl2 -> ClCN + HCl In 2005, approximately 200,000 tons were produced. Цианурхлорид получают в две стадии из цианистого водорода через хлорциан, который тримеризируют при повышенных температурах в присутствии углеродного катализатора: HCN + Cl2 -> ClCN + HCl В 2005 году было произведено около 200000 тонн соединения.
Больше примеров...
Где-то (примеров 35)
We were there from 12 AM to 3 PM, approximately. Мы находились нам с полудня где-то до 15 часов.
In this respect control measures for lindane also affect alpha- and beta-HCH because the production of one ton of lindane generates approximately up to eight tons of alpha- and beta-HCH. В этом отношении меры по регулированию линдана также затрагивают альфа- и бета-ГХГ, поскольку при производстве одной тонны линдана образуется где-то до восьми тонн альфа- и бета-ГХГ.
Subject left the house at approximately 10:30. Объект покинул дом где-то в 10.30.
Factoring in a 3-mile radius in a city with a population of 636,479 over 48.28 miles, we're looking at approximately Проанализировав где-то пятикилометровую зону в городе с населением около 640 тысяч людей на 80 квадратных километров, мы ищем, примерно,
The first post office in Moscow was established on April 28, 1888, when it was moved from Valparaiso (now ghost town), which was located approximately 4 miles (6.4 km) southeast of Moscow. Первое отделение почтовой связи в Москоу было открыто 28 апреля 1888 года, когда его перевели из Вальпараисо (Valparaiso, город-призрак, располагавшийся где-то в 6,5 км юго-восточнее Москоу).
Больше примеров...
Сша (примеров 4900)
The core list required approximately $550 million in donor funds, of which 27 projects valued at approximately $100 million were for implementation by agencies and programmes of the United Nations. Для реализации мероприятий "основного перечня" необходимо приблизительно 550 млн. долл. США в форме взносов доноров, при этом 27 проектов, стоимость которых оценивается примерно в 100 млн. долл. США, должны осуществляться учреждениями и программами Организации Объединенных Наций.
To date, 47 per cent has been funded, leaving approximately $560 million outstanding for the remainder of the year. На настоящий момент обеспечено финансирование на 47 процентов, в результате чего до конца года необходимо мобилизовать примерно 560 млн. долл. США.
Only a few treatments are covered by the prisons' utterly inadequate social budget (approximately US$ 2,000 per year for Bamako Central Prison) on the basis of rather unclear criteria. Лишь некоторые виды лечения покрываются за счет ничтожного "социального" бюджета тюрьмы (в ЦСИ Бамако он составляет порядка 2000 долл. США в год) на основе довольно расплывчатых критериев.
Since the average annual expenditure from the Fund is approximately $50,000, it is expected that the current resources in the Fund will be substantially depleted following the seventeenth session. Поскольку среднегодовой объем расходов Фонда составляет порядка 50000 долл. США, ожидается, что нынешние ресурсы Фонда будут существенно истощены после семнадцатой сессии.
The estimate is approximately $1.6 billion in the Dominican Republic and $1.2 billion in Haiti. Ущерб в Доминиканской Республике оценивается приблизительно в 1,6 млрд. долл. США, а в Гаити - в 1,2 млрд. долл. США.
Больше примеров...