Английский - русский
Перевод слова Applicable

Перевод applicable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Применимый (примеров 111)
The applicable option should be selected by the parties in view of all of the circumstances of the transaction. Сторонам следует отобрать применимый вариант с учетом всех обстоятельств сделки.
The applicable standard is that the measures must be "reasonably appropriate". Применимый стандарт предписывает, что эти меры должны быть «в разумной степени приемлемыми».
And, in case the possible customs debt would exceed the applicable guarantee amount, national customs administration should apply risk assessment tools before applying a measure, such as customs escort or a prescribed itinerary. А в том случае, если возможный таможенный долг превысит применимый размер гарантии, национальным таможенным администрациям следует использовать инструменты оценки риска, прежде чем задействовать какую-либо другую меру, например требование в отношении таможенного сопровождения или предписанного маршрута.
Reiterating its previous recommendation, the State party should clarify the applicable legal regime that currently prevails in the Chechen Republic, as there is no state of exception and there is also a non-international armed conflict in progress. Повторяя свою предыдущую рекомендацию, Комитет полагает, что государству-участнику следует ясно определить применимый правовой режим, действующий в настоящее время в Чеченской Республике, поскольку там не объявлено чрезвычайное положение и имеет место немеждународный вооруженный конфликт.
It was considered useful to emphasize that the Rules constituted a self-contained system of contractual norms and that any lacuna in the Rules were to be filled by reference to the Rules themselves, while avoiding reliance on applicable procedural law governing the arbitration. Было сочтено полезным подчеркнуть, что Регламент создает самостоятельную систему договорных норм и что любые лакуны в Регламенте должны заполняться путем ссылки на сам Регламент, а не путем опоры на применимый процессуальный закон, регулирующий арбитраж.
Больше примеров...
Применяется (примеров 506)
Is the Convention a part of the national legislation and directly applicable in Uzbekistan? Является ли Конвенция частью национального законодательства и применяется ли она непосредственно в Узбекистане?
Ms. Dósa, in reply to the questions concerning compensation for the violation of patients' rights, said that the Convention formed part of national legislation and thus was directly applicable. Г-жа Доса, отвечая на вопросы, касающиеся требования о выплате компенсации в случае нарушения прав пациентов, говорит, что Конвенция является частью национального законодательства и поэтому применяется напрямую.
The footnote reads as follows: A value indicated in this column is applicable only if carriage in bulk is authorized, in accordance with chapter 3.2, table A, column 10 or 17. Сноску читать следующим образом: Значение, указанное в этой колонке, применяется только в том случае, если перевозка навалом/насыпью разрешена в соответствии с колонками 10 или 17 таблицы А главы 3.2.
In Germany, the applicable law is paragraph 86a of the criminal code (StGB), in Poland - Art. 256 of the criminal code (Dz.U. В Германии применяется параграф 86a уголовного кодекса (StGB), в Польше - Статья 256 Уголовного кодекса (Dz.U.
The death penalty was applicable only to the most serious crimes and not to juveniles, pregnant women or women with children under three years of age. Смертная казнь применяется лишь в отношении самых тяжких преступлений и не применяется в отношении несовершеннолетних, беременных женщин или женщин, имеющих детей до трех лет.
Больше примеров...
Применяются (примеров 573)
These systems are applicable anywhere that spoken language is being used to communicate. Эти системы применяются там, где разговорный язык используется для общения.
Penal provisions and sanctions indicated under previous points are applicable. Применяются положения Уголовного кодекса и меры наказания, о которых сообщалось в связи с предыдущими пунктами.
The requirements of 6.4.22.2 (c) are also applicable. Применяются также требования подпункта 6.4.22.2 с).
During loading and unloading, are provisions other than those of ADN applicable? Применяются ли во время погрузочно-разгрузочных работ какие-либо другие положения, кроме положений ВОПОГ?
Finally, the State party argues that the petitioners did not argue a breach of the Convention before the Court, although international instruments are directly applicable and the Court can grant a remedy for breach thereof. Наконец, государство-участник отмечает, что в Суде заявители не указали на нарушение Конвенции, хотя международные соглашения непосредственно применяются в системе внутреннего права и Суд может предоставить средства правовой защиты в случае их нарушения.
Больше примеров...
Применение (примеров 359)
It follows from paragraph 3 that every State has the duty to make applicable norms of public international law effective in national law. Из пункта 3 следует, что каждое государство должно обеспечить применение норм публичного международного права в национальном законодательстве.
While paragraph 16 of resolution 1970 (2011) contains exemptions to the travel ban, any exemption applicable in this case requires either advance approval by the Committee or subsequent notification within 48 hours of relocation. Хотя в пункте 16 резолюции 1970 (2011) оговариваются исключения из запрета на поездки, в данном случае применение любых исключений требует либо заблаговременного утверждения Комитетом, либо его последующего уведомления в течение 48 часов с момента смены местонахождения.
The view was also expressed that it was necessary to give Parties enough time to test alternatives, since they were often dependent on specific conditions and were therefore not always equally applicable from country to country. Было также выражено мнение, что Сторонам необходимо предоставить достаточное время для апробирования альтернатив, поскольку их применение часто зависит от конкретных национальных условий и они не всегда являются одинаково приемлемыми во всех странах.
[keywords: applicable law; arbitral tribunal; evidence; experts; forum; place of arbitration; procedure; territorial application] [ключевые слова: применимое право; арбитражный суд; доказательства; эксперты; суд; место арбитража; процедура; территориальное применение]
By the same token, the rules contained in article 53 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969, which is universal, are applicable under public international treaty law and customary law. В этой связи применяются аналогичные нормы как международного публичного договорного права, так и обычного права, содержащиеся в статье 153 Венской конвенции о праве договоров от 23 мая 1969 года, имеющих универсальное действие и применение.
Больше примеров...
Применяемых (примеров 168)
The Working Group gave all those concerned a list of the cases to be clarified and explained the applicable criteria for considering the cases pending to be resolved. Рабочая группа установила контакт со всеми организациями, причастными к составлению списка дел, обстоятельства которых подлежат выяснению, и проинформировала их о применяемых ею критериях того, когда находящиеся на рассмотрении дела могут считаться выясненными.
Second, while in developed countries information on applicable laws and regulations can be obtained through well used channels, developing country firms may face higher costs in collecting full information on the often complex set of applicable laws and regulations. Во-вторых, если в развитых странах информация о применимом законодательстве и нормативах может быть получена через широко используемые каналы, то для компаний развивающихся стран получение полной информации о зачастую сложном комплексе применяемых законодательных норм и правил может быть связано с более высокими издержками.
1.6 The CTC would appreciate receiving an explanation of the applicable laws, regulations and practices in Bolivia for identifying persons or entities: 1.6 Контртеррористический комитет был бы признателен за разъяснение относительно законов, регламентов и практики, применяемых в Боливии для идентификации физических или юридических лиц:
"Except in cases of failure to comply with applicable Customs laws and regulations, such traffic coming from or going to the territory of other Contracting Parties shall not be subject to any unnecessary delays or restrictions." "За исключением случаев несоблюдения применяемых таможенных законов и правил, такие товары, следующие с территории других Договаривающихся сторон или на их территорию, не должны подвергаться каким-либо необоснованным задержкам или ограничениям".
O-ON i progressivnoe razvitie norm mezhdunarodnogo prava, primenyaemykh v period vooruzhennykh konfliktov (The United Nations and progressive development of the rules of international law applicable in armed conflicts). ООН и прогрессивное развитие норм международного права, применяемых в период вооруженных конфликтов. - Сборник научных трудов кафедры международного права. - ДА МИД СССР, 1985.
Больше примеров...
Применяемые (примеров 125)
Principle 26: Rules of procedure applicable in international courts Принцип 26: Правила процедуры, применяемые в международных судах
A new section on contingent-owned equipment had also been added, dealing with reimbursement options used and applicable mission factors. Добавлен также новый раздел по принадлежащему контингентам имуществу, в котором рассматриваются используемые варианты возмещения и применяемые факторы в отношении миссий.
It was not until 1981 that the CFC issued a resolution which defined what was applicable in Brazil. В 1981 году ФБС принял постановление, в котором определялись нормы, применяемые в Бразилии.
English texts and Albanian and Serbian translations of a number of international human rights protection instruments contained in the Constitutional Framework and directly applicable in Kosovo since 2001 are now widely available. Английские тексты и албанский и сербский переводы ряда международных договоров по защите прав человека, включенные в конституционные рамки и прямо применяемые в Косово с 2001 года, в настоящее время получили широкое распространение.
However, this perspective is too narrow, as modern international law recognizes that the international law applicable during an armed conflict may be wider than the law of armed conflict. Однако этот взгляд слишком узок, ибо современным международным правом признается, что нормы международного права, применяемые в период вооруженных конфликтов, могут быть шире норм законодательства, применяемых в период вооруженных конфликтов.
Больше примеров...
Действующих (примеров 214)
When transmitting cases to programme managers, the Office of Human Resources Management informs them of the applicable rules and the need to review internal candidates before making a recommendation to select external applicants for P-3 posts. Направляя дела руководителям программ, Управление людских ресурсов информирует их о действующих правилах и о том, что необходимо рассматривать в первую очередь внутренних кандидатов, прежде чем рекомендовать отобрать на должности уровня С-З внешних претендентов.
His delegation concurred with the view that immunity from foreign criminal jurisdiction was procedural in nature and did not exempt the person concerned from the applicable substantive rules of criminal law. Делегация страны оратора согласна с мнением о том, что иммунитет от иностранной уголовной юрисдикции носит процессуальный характер и не освобождает заинтересованное лицо от применения действующих материально-правовых норм уголовного права.
Complicating factors were the lack of clarity in describing applicable standards and the diversity of organizational units authorized to approve exceptions. Дело усложнялось отсутствием ясности в описании действующих норм и многообразием организационных подразделений, имеющих право делать исключения из общего правила.
This is founded on the assumption that only gas is burned during the cycle in line with what is already applicable in accordance with the present regulation (the use of petrol is allowed within the time limit of 60 seconds) Он основан на предположении о том, что в ходе цикла сжигается только газ, что соответствует методу, который уже применяется в действующих правилах (использование бензина допускается в течение не более 60 секунд).
Mr. Vinluan (Singapore) said that Singapore reaffirmed its commitment to protect the rights of women migrant workers and had joined the consensus on the draft resolution, but noted that the provisions must be implemented within the applicable legal and regulatory framework in each country. Г-н Винлуан (Сингапур) вновь подтверждает приверженность своей страны делу защиты прав трудящихся женщин-мигрантов и присоединяется к консенсусу по данному тексту, уточнив, что его положения должны осуществляться в рамках законов и правил, действующих в каждой стране.
Больше примеров...
Распространяется (примеров 88)
This rule is applicable in other public sector employments too. Это положение также распространяется на другие виды работ в государственном секторе.
In the legal system of Singapore, section 6 of the Goods and Services Tax Act set the standards for official secrecy also with respect to customs operations and was applicable also to electronic communications. В правовой системе Сингапура нормы защиты секретной информации, в том числе о деятельности таможни, установлены статьей 6 Закона о налогообложении товаров и услуг, которая распространяется также на электронные сообщения.
Part I of the draft articles applies to all cases of State succession and conflicts of nationality arising therefrom; Part II contains specific provisions on attribution and withdrawal of nationality and on the right of option applicable in different categories of succession of States. Часть I проекта статей распространяется на все случаи правопреемства государств и вытекающую из этого коллизию в вопросах гражданства; часть II содержит конкретные положения, касающиеся предоставления и лишения гражданства и права выбора, применимого в различных категориях правопреемства государств.
He supervises its officials. Mayotte is subject to special legislation: new laws are only applicable under explicitly defined circumstances. На Майотту распространяется особый законодательный принцип: новые законы действуют на ее территории лишь при особом указании.
The German legal system seemed to be in the process of incorporating the Convention piece by piece, and she wondered whether it was fully applicable in the private sector yet. Как представляется, правовая система Германии находится в процессе поэтапного включения Конвенции во внутреннее законодательство, и оратор спрашивает, распространяется ли уже ее действие в полной мере на частный сектор.
Больше примеров...
Применимость (примеров 78)
Together, they are contributing to a process of promoting and developing international norms and standards that are universally applicable and would thereby further the advancement of the rights of all. Сообща они вносят свой вклад в процесс пропаганды и разработки международных норм и стандартов, которые имеют всеобщую применимость, а значит, дополнительно способствуют защите прав всех людей.
Even though these standards, which include the principle of equality between women and men as a key value, are universally applicable and legally binding, they are inadequately implemented. Несмотря на всеобщую применимость и юридическую обязательность, эти стандарты, включающиеся в себя в качестве наиболее ценного элемента принцип равенства между женщинами и мужчинами, выполняются неудовлетворительным образом.
It is and should be unquestionable that the rules set forth in articles 116 and following of the United Nations Convention on the Law of the Sea are fully applicable, with specific reference to that article. Не подвергается и не должна подвергаться никакому сомнению полная применимость норм, провозглашенных статьей 116 и последующими статьями Конвенции по морскому праву, в особенности указанной статьей.
Such a State may specify by declaration at any time other rules for determining the applicable law, including rules that render applicable the law of another territorial unit of that State. Такое государство может в любое время оговорить в заявлении другие правила определения применимого права, включая правила, которые обеспечивают применимость права другой территориальной единицы этого государства.
The Committee urges the State party to ensure that its national laws, including in particular legislation relevant to the implementation of the Convention and other human rights instruments ratified by the State party, are applicable in its entire territory, including the FATA and NWFP. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить применимость его национальных законов, включая, в частности, законодательство, имеющее отношение к осуществлению Конвенции и других ратифицированных государством-участником договоров по правам человека, на всей его территории, в том числе в УЦРП и СЗПП.
Больше примеров...
Действующим (примеров 182)
The state shall be limited by fundamental human and civil rights as a directly applicable right. Государство ограничено основными правами и свободами человека и гражданина, являющимися непосредственно действующим правом.
[the legislation in force at the place of delivery]. The text in square brackets specifies which national law is applicable. [действующим законодательством в месте сдачи] Текст в квадратных скобках уточняет, какое законодательство применяется (национальное).
Under the relevant statutory instruments, the adulteration of food products and the sale of food products that are not fit for human consumption or do not conform to the applicable standards for quality and wholesomeness are criminal offences. В соответствующих законодательных актах фальсификация продуктов питания и реализация продовольственных товаров, не соответствующих нормам для человеческого потребления и действующим стандартам пригодности и качества, являются уголовными правонарушениями.
For a research subject who is legally incompetent, physically or mentally incapable of giving consent or is a legally incompetent minor, the investigator must obtain informed consent from the legally authorized representative in accordance with applicable law. Когда субъектами исследования являются лица, признанные недееспособными, в силу физических или психических особенностей неспособные дать согласие, несовершеннолетние, исследователь должен получить информированное согласие у законного представителя субъекта в соответствии с действующим законодательством.
For example, the transmitting State may provide that foreign persons investing in the transmitting State can channel those investments through a "foreign intermediary" that agrees to comply with applicable know-your-customer requirements similar to those in the transmitting State. Например, передающее государство может сделать так, чтобы иностранные лица, осуществляющие инвестиции в передающем государстве, могли направлять эти инвестиции через «иностранного посредника», согласного выполнять применимые правила, касающиеся проверки легитимности клиента, аналогичные правилам, действующим в передающем государстве.
Больше примеров...
Действующими (примеров 136)
The obtaining by citizens free of charge of State or municipal property or its acquisition in accordance with the privileges applicable in connection with the privatization process shall be regulated by the national legislation on privatization. Безвозмездное получение гражданами государственного и муниципального имущества или приобретение его в соответствии с действующими в процессе приватизации льготами регулируется национальным законодательством в области приватизации.
It maintained that police and judicial procedures had been conducted in strict compliance with the applicable constitutional and legal provisions, that such conduct was consistent with the principles of lawful and reasonable use of force and that due attention had been given to the seriousness of the situation. Государство-участник заявило, что полицейские и судебные процедуры осуществлялись в строгом соответствии с действующими конституционными и правовыми нормами и что соответствующие действия проводились при соблюдении принципа законного и разумного применения силы с учетом серьезности ситуации.
The United States also noted that the language of paragraph 23 was not consistent with applicable international law. Соединенные Штаты также отмечают, что формулировка пункта 23 несовместима с действующими нормами международного права.
It was suggested that the question of attribution of electronic signatures should be left to applicable domestic law. Было предложено оставить вопрос об атрибуции электронных подписей на урегулирование в соответствии с действующими положениями внутреннего права.
If these functions are incorporated into a single document, the inclusion of a signed declaration that the packing of the container has been carried out in accordance with the applicable modal regulations together with the identification of the person signing the declaration will suffice. Если указанные документы сводятся в единый документ, то достаточно включить подписанную декларацию, в которой указывается, что загрузка контейнера произведена в соответствии с действующими правилами, применимыми к данному виду транспорта, а также привести данные о лице, подписавшем декларацию.
Больше примеров...
Распространяются (примеров 45)
As agreed at the UNCTAD Expert Meeting on Capacity-Building in the Area of Electronic Commerce: Legal and Regulatory Dimensions, the existing laws and regulations are generally applicable in an electronic environment. В соответствии с достигнутой на проведенном ЮНКТАД Совещании экспертов по укреплению потенциала в области электронной торговли: правовые и нормативные аспекты, - действующие законы и положения в целом распространяются на электронную среду.
Its principles are applicable with regard to everyone who consider themselves as belonging to a national minority, regardless of the size of the minority or other conditions, including the citizenship of persons belonging to a national minority. Ее принципы распространяются на всех, кто причисляет себя к национальному меньшинству, независимо от численности группы меньшинства и других факторов, в частности гражданства лиц, принадлежащих к национальному меньшинству.
Standard working hours and working conditions are applicable in accordance with the labour legislation. На них распространяются общие положения трудового законодательства о нормах рабочего времени и условиях труда.
ECSR noted that applicable health and safety regulations are said to apply to all sectors of activity and all workers indiscriminately. ЕКСП отметил, что применимые правила об охране труда и нормы безопасности распространяются, согласно сообщениям, на все сферы деятельности и всех работников без исключения.
The elements of the offence and the applicable sanctions detailed under bribery of (domestic) public officials apply accordingly to bribery of foreign public officials and officials of public international organizations. Элементы преступления и соответствующие санкции, предусмотренные в отношении подкупа (национальных) публичных должностных лиц, также распространяются на подкуп иностранных публичных должностных лиц и должностных лиц публичных международных организаций.
Больше примеров...
Действующие (примеров 122)
This however requires skilled human resources and harmonized training standards that are available and applicable on all inland waterways in the pan-European region. Однако для этого требуются квалифицированные кадры и согласованные нормы их подготовки, действующие на всех водных путях во всем европейском регионе.
Ms. MEKHEMAR (Egypt) thought that there was no need for an article on the settlement of disputes, since there were general rules applicable. З. Г-жа МЕХЕМАР (Египет) считает, что нет никакой необходимости включать статью по урегулированию споров, поскольку существуют общие действующие нормы.
The consequential applicable revised rates of reimbursement for troop costs effective from 1 July 2001 and from 1 January 2002 are as set forth in the table below: Соответствующие применимые пересмотренные ставки возмещения расходов на воинские контингенты, действующие с 1 июля 2001 года и с 1 января 2002 года, показаны в нижеприведенной таблице:
The only rights applicable in such cases are absolute rights, i.e. rights deriving from treaties or customary law which are not subject to any derogation or restriction. Единственные, действующие в таких случаях права являются абсолютными правами, т.е. правами, вытекающими из договоров или обычного права и не допускающими никаких отступлений или ограничений;
(a) The rejection of all forms and manifestations of violence, extremism and terrorism; an undertaking to obey the authorities and abide by the Constitution and applicable laws, including the Political Parties and Organizations Act; а) Соответствующие лица отвергли все формы насилия, экстремизма и терроризма, подчинились властям и обязались соблюдать Конституцию и действующие законы, включая Закон о политических партиях и организациях.
Больше примеров...
Применяемыми (примеров 64)
The present draft articles do not apply to the extent that they are inconsistent with special rules of international law applicable in disaster situations. Настоящие проекты статей не применяются, если они не согласуются со специальными нормами международного права, применяемыми в ситуациях бедствия.
This means that obligations under international law are not assumed without at the same time examining the relationship of these obligations to applicable Danish law. Это означает, что обязательства по международному праву берутся только в том случае, если одновременно производится изучение наличия взаимосвязи этих обязательств с применяемыми в Дании законами.
It means only that international carriage of dangerous goods by motor-cycle will be subject only to the national regulations applicable on the territory of each country of origin, transit and destination. Это означает лишь то, что международная перевозка опасных грузов на мотоциклах регулируется только национальными правилами, применяемыми на территории каждой страны происхождения, транзита или назначения.
Whenever any criminal or suspect is brought into custody, such person is treated as per the applicable legal provisions under the CrPC; PRB, 1860 and relevant laws. В случае помещения под стражу любого преступника или подозреваемого, такое лицо подлежит обращению в соответствии с применяемыми правовыми нормами, предусмотренными УПК, Бенгальскими полицейскими правилами (БПП), Уголовным кодексом 1860 года и соответствующим законодательством.
A distinction is also made in the Fourth Geneva Convention between provisions applying during military operations leading to occupation and those that remain applicable throughout the entire period of occupation. Кроме того, в четвертой Женевской конвенции делается различие между положениями, применяемыми в ходе военных операций, ведущих к оккупации, и положениями, которые продолжают оставаться применимыми на протяжении всего периода оккупации.
Больше примеров...
Действующего (примеров 106)
Compliance with the prison regime within the terms of the applicable Uzbek legislation cannot be regarded as affecting the rights and legitimate interests of the prisoners. Соблюдение режима отбывания наказания в соответствии с требованиями действующего узбекского законодательства не может расцениваться как воздействие на права и законные интересы заключенных.
Please explain the measures taken to prevent and investigate abuses of women migrant domestic workers arising out of the implementation of the "Live-in Rule" applicable in Hong Kong, which requires migrant domestic workers to be accommodated by their employers. Просьба пояснить, какие меры приняты для пресечения и расследования злоупотреблений в отношении трудящихся женщин-мигрантов, занятых в качестве домашней прислуги, в связи с выполнением действующего в Гонконге правила «проживания по месту работы», согласно которому работодатели обязаны обеспечивать проживание домашних работников-мигрантов по месту работы.
If such used and functional mobile phones have been classified as hazardous waste by the States concerned, or are otherwise restricted under applicable national law such as by a prohibition on import of such used goods by States concerned, Parties and exporters shall respect those applicable restrictions. Если такие бывшие в употреблении и работоспособные мобильные телефоны классифицированы соответствующими государствами как опасные отходы, или иным образом ограничены в рамках действующего национального законодательства, в частности путем запрета соответствующими государствами на ввоз таких бывших в употреблении изделий, то Стороны и экспортеры должны уважать эти применимые ограничения.
Section 297 of the Criminal Code (applicable in the South) and Penal Code (applicable in the North) prohibit abortion in Nigeria except when it is done to save the life of the mother. В разделе 297 Уголовного кодекса (действующего на юге страны) и в Пенитенциарном кодексе (действующем на севере страны) запрещаются аборты в Нигерии, за исключением случаев, когда они производятся в целях спасения жизни матери.
Juvenile offenders' accommodation and living conditions must meet the standards established by the applicable legislation. Жилищно-бытовые условия несовершеннолетних правонарушителей соответствуют нормам действующего законодательства.
Больше примеров...
Подходящий (примеров 5)
2 best applicable ship type should be used for inland navigation 2 применительно к внутреннему судоходству должен использоваться наиболее подходящий и распространенный тип судна
Not quite, although I do have some applicable experience. Не точно таким, но подходящий опыт имеется.
Return to Point 1 and choose the best applicable answer. Возвратитесь к пункту 1 и выберите наиболее подходящий ответ.
3 For inland navigation, the best applicable ship type should be used Применительно к внутреннему судоходству должен использоваться наиболее подходящий и распространенный тип судна
If a rate is not available for the date of exportation or importation, it is recommended that the average rate for the shortest period applicable be used. Если курс на дату вывоза или ввоза неизвестен, странам рекомендуется использовать усредненный курс за наиболее короткий подходящий период.
Больше примеров...