Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
Rice, as you're apparently not aware, is a natural desiccant. Рис, как вы, очевидно, не знаете, является природным влагопоглотителем.
The problem is, apparently Dr. Devlin has an alibi. Проблема в том, что, очевидно, у доктора Девлина есть алиби.
No formal tender offer process was declared, apparently due to the sale and leaseback contract to a private financing company, which gave the possibility of avoiding EU procurement regulations; Не было официального предложения об участии в торгах, очевидно ввиду заключения контракта на продажу и обратную аренду с частной финансовой компанией, что дало возможность обойти правила закупочной деятельности ЕС.
Apparently, figure this out on my own 'cause you guys are no help at all. Очевидно, должен решить свою проблему сам потому что от вас, парни, ну никакого толку.
Being your beard, apparently. Буду твоим хвостиком, очевидно.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Apparently, Casper was being a little too friendly, touching Ron in all the wrong places. Видимо, Каспер был слишком дружелюбен, касаясь Рона в разных местах.
Apparently your walk included a visit with Matthew Rousseau. Видимо твоя прогулка включала в себя посещение Мэттью Руссо.
Apparently, there is a line, and I crossed it... Видимо, на этот раз я пересек черту...
Mr. Kakoullis apparently needed a commando strangulation chain and military dagger in order to collect snails! Видимо, для сбора улиток г-ну Какулису потребовались удавка, используемая десантниками, и армейский кинжал.
Apparently somebody thinks I'm not "11 th-floor material." Видимо, кто-то думает, что я недостаточно хорош для 11-го этажа.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Marc thanked me for the monologue I'm apparently giving him in act two. Марк поблагодарил меня за монолог, который я, по-видимому, пообещала ему во втором акте.
The tether apparently was severed by a micro-meteoroid (or debris) on March 15. Трос, по-видимому, был разорван микрометеоритом (или космическим мусором) 15 марта.
Finally, in Canada, a writer was allegedly stabbed, apparently because of a novel that had been considered blasphemous. Наконец, в Канаде один писатель получил, как сообщается, ножевое ранение, по-видимому, за свой роман, который сочли богохульным.
Mr. BISSEMBER (Guyana) said that some delegations apparently had doubts as to the validity and appropriateness of the item that was now before the Committee. Г-н БИССЕМБЕР (Гайана) говорит, что, по-видимому, ценность и своевременность вопроса, который изучает Комитет, вызывают у некоторых делегаций сомнения.
Apparently, all the women love him. По-видимому, он нравится всем женщинам.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Unfortunately for Linbot, he received a "cease and desist" letter one day because the name was apparently too close to the name of a commercial application, and he hasn't worked on or distributed the software since then. К несчастью для Linbot, он получил в свое время письмо "прекратить и остановиться", поскольку название программы был слишком похоже на название коммерческого продукта, и с тех пор он забросил проект.
I mean, if I do this which apparently we've decided I am it's for the fun experience of it, not Charlie, just to clarify. Понимаешь, если я это сделаю, что, похоже, мы уже решили, то я сделаю это ради забавы, а не Чарли, просто для ясности.
Apparently, they got in another fight last night, and now Fiona wants to have Polly committed. Похоже, они вновь поругались вчера, и Фиона хочет, чтобы Полли положили в больницу.
Apparently, Rachel was just a train wreck looking for a station. Похоже, Рэйчел была не в себе и давно шла под откос.
Apparently there's security cam footage they haven't made public yet of the truck, just before it blew. Похоже, у них есть запись с камеры наблюдения, которую ещё не обнародовали, прямо перед взрывом.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Apparently Gunther without equipment went after Reinhold. Судя по всему Гюнтер без снаряжения отправился вслед за Райнхольдом.
Apparently the key piece of evidence disappeared. Судя по всему, пропали ключевые улики.
Apparently, he wanted to make the entire Судя по всему, он хотел сделать весь
Dissolved in lye, apparently. Растворено в щёлочи, судя по всему.
Apparently the sign he read said "Three-way up ahead." Судя по всему, он услышал сигнал "будь готов к тройничку".
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
Listings have no time limit and apparently can continue indefinitely. Предельных сроков в отношении составления списков не установлено, и данный процесс, по всей видимости, может продолжаться бесконечно.
The Secretariat, in conjunction with the Chairperson's and the representatives of the two committees he had referred to, was apparently preparing a paper on how the other committees could expand their work and participate in the action plan. Секретариат совместно с председателями и представителями этих двух комитетов, о которых он упоминал выше, по всей видимости, занимается подготовкой документа о способах расширения сферы деятельности других комитетов и участия в осуществлении плана действий.
Thus, what was punishable by law was apparently not the commission of one or more of the offences enumerated in that paragraph, but the fact of belonging to, promoting or supporting a secret association or society. Таким образом, законом наказуемо, по всей видимости, не совершение одного или нескольких правонарушений, перечисленных в этом пункте, а факт принадлежности, стимулирования или поддержки тайного общества или тайной общественной организации.
Apparently five people died, little girl was shot in the arm. По всей видимости пятеро убитых, девочку ранило в руку.
Apparently Nomar's in with him, and they're headed somewhere to get medical attention. По всей видимости, Номар с ним, они отправились за медпомощью.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
So apparently he was here working late. Итак, вероятно, он допоздна засиделся на работе.
At the time of reporting, the situation was unchanged although the fighting had diminished, apparently because of harsh weather. На момент написания доклада ситуация оставалась без изменений, хотя интенсивность боев уменьшилась, вероятно из-за плохой погоды.
He was "down the park", apparently. Он, вероятно, "прогуливался по парку".
Apparently, he couldn't live with it either. Вероятно, он больше не мог с этим жить.
And red sand from this wind... has flown as far as the south coast of England, apparently producing... showers so dense that they were mistaken for blood. Этот ветер доносит красный песок до южных берегов Англии, вероятно, тем и вызывая ливни столь плотные, что они кажутся кровавыми.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
The conditions for forced labour by women, however, apparently differed from those of men. Однако условия принудительного труда женщин, как представляется, отличались от условий труда мужчин.
Usefulness of the UNECE Conditions for Sale, which apparently were not being applied in trade полезности Условий продажи ЕЭК ООН, которые, как представляется, в торговых операциях не используются;
However, the main task of optimizing the system of work had apparently not yet been accomplished, and it seemed that the result had been rather to create more entities. Однако основная задача оптимизации системы работы, по-видимому, пока еще не была выполнена, и, как представляется, результатом скорее стало создание дополнительных структур.
Apparently, the rationale for such a distinction between citizens and non-citizens in affording protection for an individual's human rights was to safeguard the economic and political sovereignty of Sri Lankan citizens. Как представляется, причина такого различия между гражданами и негражданами в предоставлении защиты прав человека какому-либо лицу заключается в обеспечении экономической и политической суверенности граждан Шри-Ланки.
Also, inconsistencies in the construction documents and the potential for cost savings, identified by the constructability review, apparently had not been addressed by the Office of the Capital Master Plan prior to the issuance of the request for proposals. Кроме того, проблемы расхождений в строительно-технической документации и вопрос о потенциальных возможностях достижения экономии, отмеченные в ходе анализа технологичности строительства, как представляется, не были решены Управлением по Генеральному плану капитального ремонта до запроса предложений на выполнение заказа.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
The idea of a precautionary principle was apparently gaining recognition among States. Идея принципа предосторожности явно завоевывает признание среди государств.
The tap of abundant supply had apparently dried up in 1994, resulting in a sharp rise in prices for intermediate products. Избыточное предложение явно иссякло в 1994 году, вызвав резкий рост цен на промежуточные продукты.
Often they are refused without reason or for no apparently good reason. Часто в разрешениях отказывают без объяснения причин или по явно неубедительным причинам.
The solicitation documents or the instructions for the auction could require all suppliers to submit their best possible bid even if it is not the apparently winning bid, so that the next best bidder can be identified. В тендерной документации или инструкциях по проведению аукциона может содержаться требование ко всем поставщикам о представлении ими своей окончательной заявки, даже если она не является явно выигравшей заявкой, с тем чтобы можно было определить лучшего из остальных участника.
And, apparently, he loves me. И явно меня любит.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
But apparently Jesse here is just raking it in. Но Джесси, оказывается, немало зашибает.
Apparently, it's not very good. Оказывается, он не достаточно хорош.
Apparently, their esteemed leader likes to send his acolytes out to follow, photograph and harass people who dare to criticize him. Оказывается, их достопочтенный лидер любит посылать послушников следить, фотографировать и всячески досаждать тем, кто его критикует.
Apparently, if the Sanctuary head becomes physically or psychologically compromised, the second in command takes over. Очевидно, что если под подозрением оказывается физическое или психическое здоровье главы Убежища, командование принимает второй после главы.
Apparently, Howie's editing now. Оказывается, Хоуи - монтажёр.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Although the drums of war are beating with unusual force, apparently leading inexorably to a bloody outcome, not all is lost yet. Хотя тамтамы войны гремят с невиданной силой, что, кажется, неизбежно ведет к кровавой развязке, еще не все потеряно.
Apparently they're very keen to speak to Mr. D'Abberville. Кажется, они очень хотят побеседовать с мистером Д'Абервиллем.
Apparently they're all at a retirement party. Кажется, там кого-то провожают на пенсию.
Friend of yours apparently. Кажется, это твой дружок.
In an interview with Anderson Cooper, Oscar reveals that he would still be orange if he bathed; his green exterior is apparently moss. В интервью Андерсону Куперу Оскар сказал, что он на самом деле оранжевый, а зеленым кажется из-за мха.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Well, apparently, he hasn't. Но он, несомненно, нет.
She apparently is an excellent teacher. Она несомненно превосходный учитель.
The choice of Bernanke, an accomplished scholar, apparently reflected Bush's acceptance of the public's expectation of a first-rate appointee. Выбор Бернанке, образованного ученого, несомненно отражает принятие Бушем ожиданий общественности относительно квалифицированного назначенца.
Apparently, he's been in and out of prison. Несомненно, он уже сидел.
Apparently, I'm boring! Несомненно, я же скучный!
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Not if she knew I was throwing it, apparently. Если не узнает, что я организатор, наверное.
Apparently gold is hidden in the wood. Наверное, золото спрятано в дровах.
They do it under the bed in her cell, apparently. Наверное, они делают это под кроватью в ее камере.
Apparently, I misjudged your capabilities. Я наверное переоценила ваши таланты.
Negatlve that, Pan Con. Apparently... some of the equipment on the flight deck Is out dated. Не удалось ПанКон, наверное часть оборудования кабины морально устарела.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
Questions have been asked about the range of associated persons apparently caught by the resolution. Задавались вопросы о категории связанных с террористами лиц, которые предположительно охвачены положениями резолюции.
They had all been shot in the head, apparently at close range, in what appears to be an execution. Все они были убиты выстрелом в голову, предположительно в упор, т.е., вероятно, казнены.
The perpetrator's about 1.80 meters tall, thin, apparently a native Austrian. Преступник примерно 180 см ростом, худощавого телосложения предположительно, этнический австриец.
The issue ends with Scott apparently in a catatonic state, with his eyes uncovered and displaying their natural shade of brown, with no evidence of his powers manifesting. Выпуск заканчивается, когда Скотт предположительно в коматозном состоянии с открытыми глазами своего природного карего оттенка, без признаков проявления его сил.
After all, apparently, you'll have been thinking it, too, won't you? В конце концов предположительно ты думаешь то же самое.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
At its 12th meeting, on 27 January, the representative of the United States informed the Committee that his delegation had sent representatives to the actual physical address given by the organization in the Sudan only to find that it had apparently moved. На 12м заседании Комитета, состоявшемся 27 января, представитель Соединенных Штатов информировал Комитет о том, что его делегация направила представителей по фактическому адресу, указанному этой организацией в Судане, которые установили, что эта организация, скорее всего, переехала.
Apparently she'll be absent today. Скорее всего, она сегодня не придёт.
Apparently, we've got the codes to open it in our safe. Скорее всего, у нас в сейфе хранятся коды, для её открытия.
Apparently, instead of meeting Gordon the waste removal guy here last night, someone just propped open the door and left a note saying, Gordon, do your thing. Скорее всего, вместо встречи с уборщиком Гордоном здесь прошлой ночью, кто-то оставил дверь открытой с запиской Гордон, делай свое дело.
Although their ranges overlap, the two species do not inhabit the same water courses, apparently because the crab outcompetes the crayfish, which is therefore forced to live in less favourable locations where the crab cannot survive. Хотя их ареалы частично перекрываются, эти 2 вида никогда не делят одни и те же водоёмы, скорее всего потому, что краб вытесняет рака, вынужденного селиться в менее благоприятных для жизни местах, где крабу просто не выжить.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Robert said he was staying the night here, but apparently the sofa bed's not been opened. Роберт сказал, что останется в ресторане на ночь, но как видно, диван не раскладывали.
During that meeting, the Rapporteurs indicated that the State party had already paid compensation following judgements of the European Court of Human Rights apparently without the necessity of a legal framework; the State party representative requested copies of such decisions. В ходе этой встречи докладчики указали на то, что государство-участник уже выплачивало компенсацию по решениям Европейского суда по правам человека, как видно, без необходимости разработки нормативно-правовой базы; представитель государства-участника попросил копии таких решений.
Apparently, audiences demanded that Jacks and Paolo have this big Hollywood moment. Как видно, людям нужно, чтоб Джекс и Паоло были счастливы по-голливудски.
Lastly, certain Territories administered by the United Kingdom, including Guernsey, Montserrat and the Virgin Islands, apparently lacked legislation prohibiting discrimination by private entities. И, наконец, как видно, на некоторых территориях, управляемых Соединенным Королевством, включая Гернси, Монтсеррат и Виргинские острова, отсутствует законодательство, запрещающее дискриминацию частными юридическими лицами.
Mr. Kadiri (Morocco) drew attention to the apparently insoluble problem of the late issuance of documents, which had adverse consequences for delegations. Г-н Кадири (Марокко) обращает внимание на, как видно, разрешимую проблему задержек с выпуском документов, которая сильно затрудняет работу делегаций.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
The failure to reach agreement under such apparently auspicious conditions does not bode well for the coming talks. Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров.
Nevertheless, it is a paradox to note that, in the midst of apparently favourable conditions, the disarmament process has not registered the sustained progress in recent years that we have all been yearning for. Тем не менее, как ни парадоксально, в этих казалось бы благоприятных условиях в процессе разоружения в последние годы не отмечено сколько-нибудь заметного прогресса, к которому мы все стремимся.
Even when apparently successful in repairing war-torn States, the international community can ill-afford to declare "victory" prematurely. Даже тогда, когда международное сообщество, казалось бы, достигает успеха и добивается прогресса в государствах, разрушенных войной, оно вряд ли может позволить себе объявлять о «победе» слишком рано.
When a man wants to create cosiness, he makes tiny things, which apparently are unimportant, but yet influence the subconscious mind. Когда человек хочет создать уют, он делает какие-то мелочи, которые, казалось бы, сами по себе незначительны, но очень сильно работают на подсознание.
Such clinal variation always indicates substantial gene flow among the apparently separate groups that make up the population(s). Такие клинальные изменения всегда указывает на существенный поток генов между, казалось бы, отдельными группами, которые составляют популяцию.
Больше примеров...