Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
In Preston, apparently - though we're supposed to be at an estate sale in New London. Очевидно, в Престоне... хотя мы должны быть на распродаже недвижимости в Нью-Лондоне.
These arguments were apparently made by all the respondent States, that is, including Germany. Эти аргументы очевидно сделали все государства-ответчики, включая Германию.
To save his child and let her survive in a better world, Joshua goes back to the area of the time machine, where he is mysteriously saved by two African astronauts apparently coming from the future. Чтобы спасти свою дочь и позволить ей выжить в лучшем мире, Джошуа возвращается к месторасположению машины времени, где его таинственное спасают два африканских астронавта, очевидно, из будущего.
Apparently he could destroy a vineyard with one review. Очевидно он мог уничтожить виноградник одной статьей.
Apparently they found what they're looking for. Очевидно, они нашли, что искали.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
She's poorly, apparently, but Grandpa's coming. Видимо, она плохо себя чувствует, но дедушка приедет.
Ms. Nesdam (Norway) said that the secretariat had asked her to submit Norway's comments orally, since its e-mailed submission had apparently been blocked. Г-жа Несдам (Норвегия) говорит, что секретариат попросил ее представить замечания Норвегии устно в связи с тем, что канал электронной почты был, видимо, заблокирован.
Apparently, I don't meet the weight minimum for Krav Maga. Видимо, я не соответствую минимальному весу для рукопашного боя.
Apparently, Kemal cut all ties to the family. Видимо, Кемаль порвал все связи с семьей.
The architect preserved the lower part of the ancient church as a podlet in which the chapel of Lazar was built, previously, apparently, located in the altar. Нижнюю часть древнего храма зодчий сохранил в качестве подклета, в котором был устроен придел Лазаря, ранее, видимо, располагавшийся в алтаре.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Well, apparently you still do. Ну, по-видимому, все еще есть.
He would like further details about the Human Rights Commission which had been established in 1997, but which was apparently not yet in operation. Наконец, ему хотелось бы получить дополнительную информацию относительно Комиссии по правам человека, учрежденной в 1997 году, которая, по-видимому, пока не функционирует.
In that connection the budget document contained several examples of requirements for resources for activities which could apparently be financed from the support account; the Secretariat should give some explanation of the situation. В связи с этим в бюджетном документе имеется ряд примеров, когда потребности в ресурсах на соответствующие мероприятия, по-видимому, могли бы финансироваться со вспомогательного счета; Секретариат должен представить какое-то разъяснение этой ситуации.
Apparently her husband is about to be discharged from the asylum. По-видимому, ее мужа собираются выписать из сумасшедшего дома.
Apparently, the same as you. По-видимому, тоже, что и ты.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
It got stolen a month ago, apparently. Байк, похоже, угнали месяц назад.
Apparently she's from a good family. Похоже, она из хорошей семьи.
Apparently, dog shows are this guy's whole life. Похоже, что шоу для собак - вся его жизнь.
Apparently, he likes someone in the group. Похоже, он запал на кого-то из группы.
Apparently, my apartment flooded. Похоже, мою квартиру затопило.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Apparently the kid showed up with notes. Судя по всему, малыш появился с записями.
Apparently they are to be married soon. Судя по всему они скоро поженятся.
Apparently, the Dutch are attacking Utrecht. Судя по всему, голландцы атакуют Утрехт.
Apparently, most of them see us breathing the same way. Судя по всему, большинство из них видят, что мы дышем таким же образом.
The latest thing, apparently. Последний писк моды, судя по всему.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
He wondered how the Secretary-General could "continue to collect" views which apparently did not exist. Оратор спрашивает, как Генеральный секретарь может "продолжать запрашивать" мнения, которых, по всей видимости, нет.
Unfortunately, the industrialized world has apparently not become aware of all this, and the lack of political will continues. К сожалению, по всей видимости, промышленно развитый мир не осознал всех этих задач, и в дальнейшем по-прежнему будет наблюдаться отсутствие политической воли.
Some of the deaths and injuries may have been caused by guards of members of parliament present at the ceremony who apparently opened fire after the initial bomb attack. Возможно, что в отдельных случаях причиной гибели и ранений людей стали действия охраны присутствовавших на церемонии парламентариев. По всей видимости, охранники открыли огонь после того, как сработало взрывное устройство.
It had apparently been decided that emergency powers would be restricted to the President alone, but it was unclear whether those powers were compatible with article 4 of the Covenant, which prohibited derogation from certain rights even in a state of emergency. По всей видимости, было принято решение сохранить чрезвычайные полномочия только у президента страны, однако не вполне ясно, совместимы ли эти полномочия со статьей 4 Пакта, запрещающей отступления от соблюдения ряда прав даже в условиях чрезвычайного положения.
Apparently he likes you and you like him. По всей видимости, вы ему нравитесь.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
He apparently did not count on his target fighting back. Он, вероятно, не рассчитывал, что его объект окажет сопротивление.
And Robin Hood is now dead - apparently. И Робин Гуд теперь мертв - вероятно.
Valerie and Dave will deliver their own vows, because my vows, apparently, weren't good enough. Валери и Дэйв обменяются клятвами, Потому что мои клятвы вероятно не достаточно хороши.
However, this claim did not appear in print until nearly a century after the event, in a biography of Adams written by his great-grandson, who apparently misinterpreted the evidence. Однако это утверждение появлялось в печати лишь спустя почти сто лет после этого события, в биографии Адамса, написанной его правнуком, который, вероятно, неправильно интерпретировал данные.
She lied repeatedly on the record, Apparently to protect anton. Она постоянно врёт в протоколе, вероятно защищая Антона.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
The situation of the Sami was apparently better in Norway than in certain neighbouring countries. Саамский народ в Норвегии, как представляется, находится в лучшем положении, чем в других соседних с ней странах.
They exacerbate existing resentment over the continued occupation, with apparently no end in sight. Они приводят к усилению чувства негодования, порождаемого продолжающейся и, как представляется, бесконечной оккупацией.
The courts order the swift and immediate enforcement of sentences that range from public lashing, stoning, amputation (although apparently less frequent during last year), and execution. Суды выносят распоряжение о быстром и незамедлительном приведении в исполнение приговоров, которые включают публичное наказание поркой, забивание камнями, ампутацию (хотя, как представляется, менее часто в течение последнего года) и смертную казнь.
He noted, with regard to articles 2 and 4 of the Convention - which should be taken together, because they were inextricably linked - that a rather large number of racist political, university and other organizations had apparently been established in Sweden. Что касается статей 2 и 4 Конвенции, взятых вместе (поскольку их трудно отделить друг от друга), то в Швеции, как представляется, появилось немалое число политических, университетских и других организаций расистского толка.
Nevertheless, it is true that yesterday was an unusual day, and very the partners to the Accords came together and resumed their dialogue, which apparently was characterized by frankness on all sides. Вместе с тем следует отметить, что прошедший день был необычным, и вчера впервые возникло замешательство, однако участники Соглашений сориентировались в этой обстановке, диалог был возобновлен, и, как представляется, ему были присущи откровенность, проявляемая обеими сторонами.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
The apparently dismal performance at the regional level masks subregional and country-level differences. Явно неудовлетворительные показатели деятельности на региональном уровне скрывают различия на уровне субрегионов и стран.
But tariff rates for domestic equipment are still high, apparently to allow local firms to take advantage of domestic market conditions. Однако в нем по-прежнему практикуются высокие ставки тарифов для бытового оборудования явно с той целью, чтобы местные компании могли выгодно использовать спрос на внутреннем рынке.
While, as previously reported, between 1999 and 2006-2007 some $8 billion were allocated by the international community for Timor-Leste, between 2000 and 2006 poverty apparently increased. Хотя, как отмечалось ранее, с 1999 года по 2007 год международное сообщество выделило Тимору-Лешти около 8 млрд. долл. США, в период 2000 - 2006 годов масштабы нищеты явно возросли.
Apparently, none of you have ever seen a new teacher before. Явно, никто из вас ещё не видел нового учителя.
Apparently that Melkotian buoy... Явно, этот мелькотианский буй -
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Apparently, there's some kind of family tradition involved on both sides. Оказывается, у них есть какая-то семейная традиция, для каждой семьи.
Apparently, my hair contains small particles of fiberglass. Оказывается, мои волосы содержат маленькие крупицы стекловолокна.
Apparently 23 won't go into 15. Оказывается, 23 не делится на 15.
Apparently, he is married to some singer. Оказывается, он действительно женат на какой-то певице.
Apparently it's extremely rare. Оказывается, она очень редкая.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
And, apparently, he's bringing it by personally. Да уж, и кажется он привезет еду лично.
Apparently they lost some of the financing, it might be another week. Кажется, что-то не ладится с финансированием, может быть, еще неделю надо ждать.
Apparently, the Tyrolleans... they defeated the French and Bavarians. Да, как кажется, тирольцы победили французов и баварцев.
Apparently the restaurant serves the best moules marinieres in England, and I've just remembered you don't like shellfish. Кажется в этом ресторане подают лучшие в Англии мидии в вине, и я только что вспомнил, что ты не любишь устрицы.
A cheese needle, apparently. Кажется, сырная игла.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
It's French, apparently, from the Dutch school. Она французская, несомненно голландской школы.
The stubborn persistence of the embargo is apparently impervious to the sustained chorus of international criticism or to the logic of a world that has changed immeasurably over the past four and a half decades since the imposition of the blockade. Несомненно то, что эта блокада упорно сохраняется вопреки непрекращающейся единодушной критике со стороны международного сообщества или логике мира, пережившего огромные изменения в течение последних четырех с половиной десятилетий, прошедших после введения блокады.
Apparently, that strategy had never occurred to him. Несомненно, такого с ним раньше никогда не случалось.
The financial crisis provides an apparently endless opportunity for unmasking deceit, malfeasance, and corruption. Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции.
Apparently since all of these bottles used to belong to Beau James, and he used to be our mayor, it's her opinion that they're owned by the city. Несомненно, что все эти бутылки принадлежали Красавчику Джеймсу, а так как он был нашим мэром, по мнению прокурора, они принадлежат городу.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
I'm apparently having a party. У меня, наверное, будет вечеринка.
Now, apparently Nate saw some car accident when he was driving home, and filmed it. Наверное, Нейт увидел ДТП, когда ехал домой и заснял это.
Apparently it's a side effect of the medication he's on for his heart. Наверное, это побочное действие его лекарства для сердца.
Apparently you are sick of me. Наверное, я надоел тебе.
Apparently a house goes through good and bad years, and... Well, we've been complacent. У нашего дома бывали и хорошие, и плохие времена, наверное, мы были слишком самонадеянными.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
We are just now getting word of a plane that has apparently crashed off the banks of the East River here in New York. Только что получили новости о самолёте, который предположительно разбился на берегу Ист-Ривер здесь, в Нью Йорке.
risks, apparently at higher costs рисками, предположительно по более высоким ценам
The perpetrator's about 1.80 meters tall, thin, apparently a native Austrian. Преступник примерно 180 см ростом, худощавого телосложения предположительно, этнический австриец.
When only two B-29 Superfortresses were sighted at 10:53, the Japanese apparently assumed that the planes were only on reconnaissance and no further alarm was given. Когда в 10:53 две летающие крепости B-29 (американские бомбардировщики) попали в поле видимости, японцы, предположительно, приняли их за разведывательные и не дали новой тревоги.
Apparently, some sort of... aerosolized antidote was launched from... Oscorp Tower, which seems to have counteracted the biotoxins. Предположительно, с башни «Оскорпа» был распылен мощный антидот, который нейтрализует действие биологического оружия.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Money that you apparently steal for spys. Деньги, которые ты скорее всего воруешь для шпионажа.
Several charges of insider trading, and apparently, you're not allowed to set foot in Las Vegas. Несколько обвинений в инсайдерской торговле, и, скорее всего, ноги вашей не будет в Лас-Вегасе.
At its 12th meeting, on 27 January, the representative of the United States informed the Committee that his delegation had sent representatives to the actual physical address given by the organization in the Sudan only to find that it had apparently moved. На 12м заседании Комитета, состоявшемся 27 января, представитель Соединенных Штатов информировал Комитет о том, что его делегация направила представителей по фактическому адресу, указанному этой организацией в Судане, которые установили, что эта организация, скорее всего, переехала.
Apparently, Neil got sold out to us by this cowboy named Waingro. Скорее всего. Нила продал ковбой по имени Уэйнгро.
Apparently, they feel the need to keep secrets, so it's hard to know anything for sure. Скорее всего, у них есть какая-то нужда хранить секреты, поэтому мы не можем точно знать.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
That right is recognized in most countries, but not, apparently, in Italy. Это право признается в большинстве стран мира, но, как видно, не в Италии.
A lot of room, apparently. И много места, как видно.
On question 11 relating to the protection of women against violence, he noted that another committee had apparently been formed but no information concerning its conclusions or any new laws had been provided. По вопросу 11, касающемуся защиты женщин от насилия, он отмечает, что, как видно, был создан еще один комитет, однако не было представлено никакой информации относительно его выводов или каких-либо новых законах.
During that meeting, the Rapporteurs indicated that the State party had already paid compensation following judgements of the European Court of Human Rights apparently without the necessity of a legal framework; the State party representative requested copies of such decisions. В ходе этой встречи докладчики указали на то, что государство-участник уже выплачивало компенсацию по решениям Европейского суда по правам человека, как видно, без необходимости разработки нормативно-правовой базы; представитель государства-участника попросил копии таких решений.
Getting hammered, apparently. Накидывается, как видно.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
These apparently antagonistic extremes can combine to make this body an instrument in the service of human welfare and progress. Эти, казалось бы, непримиримые антагонисты могут сопрягаться и делать наш форум инструментом благополучия и прогресса человечества.
Nevertheless, it is a paradox to note that, in the midst of apparently favourable conditions, the disarmament process has not registered the sustained progress in recent years that we have all been yearning for. Тем не менее, как ни парадоксально, в этих казалось бы благоприятных условиях в процессе разоружения в последние годы не отмечено сколько-нибудь заметного прогресса, к которому мы все стремимся.
Ambassador Amorim has already eloquently demonstrated how far a President can push all delegations forward in seeking a solution to the apparently impossible problem faced by the Conference on Disarmament. Посол Аморим уже красноречиво продемонстрировал, насколько Председатель может приблизить все делегации к решению, казалось бы, неразрешимой проблемы, с которой сталкивается КР.
Have we not seen two of the most apparently intractable problems - the Middle East and South Africa - brought to a peaceful conclusion? Не стали ли мы свидетелями нахождения мирного урегулирования двух, казалось бы, неразрешимых проблем - на Ближнем Востоке и в Южной Африке?
You'd think having only one ball would make it look bigger, but apparently, not so much. Казалось бы, одно яйцо зрительно его увеличит, но оказывается, фиг там.
Больше примеров...