| I just wanted to say it anyway. | Мне просто нужно было сказать это в любом случае. |
| Anyway, he just lost it one day, man. | В любом случае, он просто потерял рассудок в один день, приятель. |
| Anyway, I think you should go back to opal and apologize. | В любом случае, мне кажется, тебе следует извиниться перед Опал. |
| Anyway, you must come back to the lab at once. | В любом случае, ты должен немедленно вернуться в лабораторию. |
| Anyway, she wants us to go to the house and check in on Stuart because he might be "lonely." | В любом случае, она хочет, чтобы мы поехали в дом и проверили Стюарта, потому что ему может быть "одиноко" |
| They let the plans get stolen anyway. | Юмор в том, что они все равно дали выкрасть планы. |
| If we're about to die anyway, I'd rather die fighting. | Если нам все равно предстоит умереть, Я предпочту погибнуть в бою. |
| Since we're closing early for Halloween anyway... | Мы же все равно в Хеллоуин закрываемся пораньше... |
| Anyway, it was good to catch up. | Но, все равно, было приятно с ней связаться. |
| They're broken anyway. | Они все равно не работают. |
| Anyway, I don't think I want to marry him after all. | В общем, мне кажется, я не хочу вы ходить за него замуж. |
| Anyway, I said that a chair is a good way to show the other employees in the office how much those qualities are valued. | В общем, я сказала, что кресло - это хороший способ показать другим служащим в офисе насколько эти качества - ценные. |
| Anyway, when you're done with those, | В общем, как поставишь их в вазу, |
| Anyway, I need to go get one out of a plane | В общем, мне нужно идти, достать такой из самолета, |
| Anyway, I didn't want a problem with that crazy guy, so I told him where to go, but I called it in right away. I told them, "Better move the RV." | В общем, я не хотел проблем с этим чокнутым, ну и сказал, где автофургон, но сразу оповестил своих, сказал: "Лучше уезжать". |
| They know too much about us anyway. | Так или иначе, они знают о нас слишком много. |
| Anyway, its power isn't complete yet. | Так или иначе, это еще не вся его сила. |
| Anyway, on the night of their betrothal, whom did she meet but a handsome young warrior, Diarmuid. | Так или иначе, в ночь их обручения, она встретила красивого молодого воина, Дирмета. |
| Anyway, I will take you there if you promise that you won't tell anyone about it. | Так или иначе, я отведу вас туда, если вы пообещаете никому об этом не рассказывать. |
| Anyway, I proposed. | Так или иначе, это я предложила. |
| Anyway, we should get going. | Во всяком случае, мы должны идти. |
| Anyway, the Army would never grant me a pass on such short notice. | Во всяком случае, военные мне не выпишут пропуск за такой срок. |
| Anyway, every practice of buying and selling goods that do not exist at the time of contract, unlawful. | Во всяком случае, каждый практика покупки и продажи товаров, которые не существовали в то время контракта, незаконным. |
| Anyway, I'm already married. | Во всяком случае, я уже замужем. |
| Anyway, it was dark. | Во всяком случае, было темно. |
| Anyway, I need some advice on what to put it in. | Короче, нужен твой совет во что вложиться. |
| He said, anyway, at the end of his letter that he was convinced that it would be a beautiful and magnificent work of art. | Короче говоря, в конце письме он написал, что совершенно уверен, что это могло бы стать прекрасным произведением искусства. |
| Anyway, I was thinking I'd have thanksgiving he, | Короче, я думаю, День Благодарения проведу здесь, |
| Anyway, so quick divorce, marriage to Todd, impregnation, divorce from Todd, re-marriage to me, birth. | Короче, развод по-быстрому, женитьба с Тоддом, беременность, развод с Тоддом, женитьба со мной, роды. |
| Anyway, so we split up. | Короче, мы расстались. |
| The slave labor arrives at 5 AM to clean up anyway. | Да ладно, В 5 утра тут целый автобус уборщиц приезжает и чистит тут, что с тобой? |
| Anyway, let's get down to business, Michael. | Ладно, вернёмся к нашему делу, Майкл. |
| Anyway I want unpack some boxes. | Ладно, пойду распакую пару ящиков. Присоединяйся, если хочешь. |
| Okay, but... is Chuck Heston's disco stick doing down here, anyway? | Ладно, но... Что... что здесь забыла дискотека Чака Хестона? |
| Anyway, you're Russian? | Ладно, вы русский? |
| Besides, we wouldn't store the pills there, anyway. | Да и вообще мы там таблетки не храним. |
| Why are you installing all these security cameras anyway? | Тише, тихо! А зачем вам, вообще, эти камеры понадобились? |
| Who cares about some toxic garbage, anyway? | Кого вообще волнуют токсичные отходы? |
| What is this training for anyway? | Чему вообще учит эта тренировка? |
| Where are we going anyway? | А куда мы вообще едем? |
| Lottie's putting me up, just until the trial anyway. | Лотти приютила меня, по крайней мере до конца процесса. |
| Nothing that concerns you, anyway. | По крайней мере, не с тобой. |
| Not against me anyway. | По крайней мере, со мной! |
| Not for the moment, anyway. | По крайней мере, сейчас. |
| Anyway, I don't get semierect around other males like some of you fellas do. | По крайней мере, я не возбуждаюсь среди других мужчин, в отличие от некоторых из вас. |
| What are you doing back, anyway? | А ты чего вернулся, кстати? |
| How are you so calm, anyway? | Кстати, как вы остаётесь таким спокойным? |
| Anyway, we were discussing the third quarter results. | Кстати, мы обсуждали итоги третьего квартала |
| Anyway, so what does a post-modern romantic writer do all day? | Кстати, чем писатель пост-модернистской романтики занят целыми днями? |
| Where's your mate, anyway? | Где ваша подруга, кстати? |
| Well, since it doesn't seem to matter anyway... | Что ж, раз теперь это неважно... |
| But, anyway, I took you up to the Polo Grounds... for the opening game of the season. | Но неважно, я взял тебя на Поло Граундс... на матч - открытие сезона. |
| you haven't done much, but anyway, we're expecting big things of you. | "Ну, не очень много, но неважно." "Мы на тебя надеемся." |
| He hates Texas, but he took it because he says it didn't matter, he never sees me anyway, and I was ready to get mad, but... | Он ненавидит Техас, но согласился, сказал, что это неважно, потому что все равно никогда меня не видит, я хотела было разозлиться, но... |
| Anyway, the lead actress is you. | Это неважно, ведь теперь у тебя главная роль. |
| Anyway, from what I can tell, the dressmakers in Highgarden will be far superior to the ones in King's Landing. | Тем не менее, на мой взгляд портнихи в Хайгардене намного лучше, чем в Королевской Гавани. |
| Anyway, I'm going to need your Dean for approval. | Тем не менее, мне нужен ваш декан, чтобы кое-что подписать. |
| Anyway, Rachel has asked us on behalf of the adoption charity | Тем не менее, Рейчел попросила нас от лица благотворительного приюта |
| That's something, anyway, but orson bailey, trent appelbaum... when a 4400 manifests an ability, it can get more intense, quickly. | Это что-то, тем не менее, но Орсон Бейли, Трент Аппелбаум... когда 4400 открывает в себе способность, она может быстро усилиться. |
| And then you gave the patient the stem-cell transplant anyway. | И тем не менее вы ввели клетки пациенту. |
| Well, anyway, I'll cancel. | Ну, ничего страшного, я отменю сеанс. |
| Well, at least enough silk to have them made, anyway. | Ну, достаточно шелка, чтобы их сделать, в любом случае |
| Well, the fact that you're doing this anyway, because it makes her happy, is possibly number one in the million reasons why I love you. | Ну а то, что ты всё равно это делаешь, потмоу что это её порадует, это возможно, одна из миллиона причин, почему я люблю тебя. |
| Well, anyway, back to bigger and better things. | Ну, вернёмся к нашим птичкам. |
| Well, this house has been too big for your mother to take care of anyway. | Ну, все равно вашей матери было не сподручно приглядывать за таким большим домом. |
| Anyway, it was excellent. | Как бы там ни было, замечательная статья. |
| Anyway, that's pretty much it. | Как бы там ни было. |
| Anyway, leave my horse alone. | Как бы там ни было, слезайте с моей лошади! |
| Anyway, we got Lux's bedroom upstairs, and you... | Как бы там ни было, комната Лакс наверху, а ты... |
| Anyway, he has a girlfriend | Как бы там ни было, у него есть девушка. |
| So anyway, she had really bad cramps, so you asked if I could get her purse for her from the band room. | Итак, у нее были страшные спазмы. и вы попросили меня принести ее сумочку из оркестровой. |
| So... what'd she do, anyway? | Итак... Вообще, что она делает? |
| Anyway, so... here are tonight's specials. | Итак, вот, что у нас еще припасено на сегодня. |
| Anyway, Dr. Oppenheimer is 146. | Итак, доктор Оппенгеймер - 146. |
| Anyway, that's the HQ for the 8th Street Killas. | Итак, это штаб банды 8-стрит киллас. |
| I hate it when that happens in movies anyway. | Мне все равно не нравится, когда такое происходит. |
| What's "the Well of Spirits" anyway? | Что такое "Колодец Духов"? |
| What are grits anyway? | Кстати, что такое овсяные хлопья? |
| What's up with him anyway? | Что с ним такое? |
| I don't know why I buy those things, I always end up just piling a mountain of cheese on top of 'em anyway. | Не знаю, зачем я такое покупаю, всё равно потом заваливаю всё горой сыра. |