| Anyway, I'll leave you alone. | В любом случае, я оставлю тебя в покое. |
| Anyway, Parker and Brody just left there're dropping it off. | В любом случае, Паркер и Броди уже повезли его туда. |
| Anyway, I'm sorry I ruined your alone time. | В любом случае, прости, что испортил тебе прогулку в одиночестве. |
| Anyway, when I was a kid, that was pretty much all the story I got. | В любом случае, когда я был ребёнком, так мне рассказали эту историю. |
| Anyway, I love you, I miss you. | В любом случае, я люблю тебя и скучаю. |
| I've always had trouble with organized religion, anyway. | У меня все равно всегда было проблематично с организованной религией. |
| Probably going to shred them anyway then | Ты, наверное, все равно собирался их разрезать. |
| And then he would have done it anyway. | А потом бы он все равно это сделал. |
| Anyway, I still can't picture it. | Все равно, мне пока не уловить до конца. |
| It wouldn't work, anyway. | Все равно не получится. |
| Anyway, I'll leave it on the table. | В общем, я оставлю это на столе. |
| Anyway, I can't trust him anymore. | В общем, я не доверяю ему больше. |
| Anyway, that's enough about Yun-mi. | В общем, хватит о Юн Ми. |
| Anyway, the other night I thought that you were a patient - a client - a patient. | В общем, в тот вечер я подумал, что ты пациентка... клиентка... пациентка. |
| Anyway, when that stuff comes, put it all up, all the... new rugs... and the things for the chairs and... | В общем, когда посылки доставят, вытащите все вещи... все... новые коврики... и штуки для стульев... и... |
| Fortunately, most of the functionality wineserver provided was already implemented in ReactOS anyway so Aleksey redirected the calls the DLLs made to ReactOS libraries and functions. | К счастью, так как большая часть функциональных возможностей, обеспечиваемых wineserver, уже была так или иначе реализована в ReactOS, Алексей сделал переадресацию вызовов DLL к библиотекам и функциям ReactOS. |
| Anyway, I see nothing but an abyss now. | Так или иначе, теперь перед моими глазами нет ничего, кроме бездны. |
| Anyway, I always identified with that guy for some reason, the lawyer. | Так или иначе, я, почему-то, всегда ассоциировал себя с тем парнем, адвокатом. |
| Anyway, I will take you there if you promise that you won't tell anyone about it. | Так или иначе, я отведу вас туда, если вы пообещаете никому об этом не рассказывать. |
| Not as adults, anyway. | Не так, как взрослые, так или иначе. |
| I don't really want relationship advice from you anyway, drama. | Мне на самом деле не нужны советы про отношения во всяком случае от тебя, Драма. |
| Not as much as we have, anyway. | Во всяком случае, не так сильно, как хотелось бы. |
| Anyway, it took a few weeks, waiting for parts and that, you know. | Во всяком случае, нужно несколько недель, чтобы дождаться запчастей. |
| Anyway, you were the one working with her. | Во всяком случае, вы были ее колегой. |
| Anyway, that completely unselfish and fruitful travesty of logic is dressed up as a total absence of national ambition and as total concern for the welfare of the general membership. | Во всяком случае, это совершенно бескорыстное и бесполезное искажение логики пытаются представить как полное отсутствие национальных устремлений и как всемерный учет интересов всех государств-членов. |
| So anyway, I begin the first element. | Короче, я начала первый элемент. |
| He said, anyway, at the end of his letter that he was convinced that it would be a beautiful and magnificent work of art. | Короче говоря, в конце письме он написал, что совершенно уверен, что это могло бы стать прекрасным произведением искусства. |
| Anyway, Mika, I just wanted to tell you that everything is going according to plan. | Короче, я хотела сказать, Мика, что все идет по плану. |
| Anyway, I told her I've been consulting with someone about my thoughts, and that was the word, "thoughts". | Короче говоря, я сказал ей, что консультируюсь кое с кем по поводу моих мыслей... И это было главным словом, "мыслей"... |
| Anyway, I got- My friend had the little vape- | Короче у моего друга есть вапарайзер... |
| Come on, my card only has a 1 in 52 chance of getting picked anyway. | Да ладно, шансы моей карты на выигрыш - всего лишь 1 к 52. |
| Anyway, I did the earlier shift so I could do something tonight. | Ладно, у меня смена заканчивается раньше, так что я могу сходить куда-нибудь сегодня. |
| That's fine, anyway. | Ну ладно, порядок. |
| Anyway, I'm off. | Ладно, я ухожу. |
| Anyway, look, I've booked to see Ayesha Nooran this morning. | Ладно, слушай, этим утром я договорил о встрече с Аишой Нуран. |
| So how do you banish somebody from the warehouse anyway? | Как вообще можно изгнать кого-то из Пакгауза? |
| Wait - how do you slide a button, anyway? | Стоп, как вообще можно переключить кнопку? |
| (chuckles): Look, saving a little piece of the Amazon probably won't matter in the end anyway. | Слушай, скорее всего, спасение маленького кусочка Амазонки в конце концов вообще никого не будет волновать. |
| Support a man you never met over a partner who knows you never went to Harvard, knows you're not really a lawyer and is keeping you on anyway. | Поддержи человека, которому никогда не станешь партнером, который знает, что ты не учился в Гарварде, знает, что ты вообще не юрист, но все равно держит тебя. |
| Anyway, the kid seems okay, doesn't he? | Вообще, парень, вроде, хороший, не так ли? |
| Not any time soon, anyway. | В ближайшее время, по крайней мере. |
| At least for me, anyway. | Для меня, по крайней мере. |
| Not yet, anyway. | Пока что, по крайней мере. |
| Not her real one, anyway. | Настоящую, по крайней мере. |
| A little, anyway. | Немного, по крайней мере. |
| How are you guys doing, anyway? | Как у вас дела, кстати? |
| Where is Jane Seymour now, anyway? | Кстати, а где сейчас Джейн Сеймур? |
| How's that going, anyway? | Кстати, как у тебя тут дела? |
| Who is the young guy, anyway? | Кстати, кто этот парень? |
| What's going on with that, anyway? | Кстати, что тут происходит? |
| Anyway, after the opening act, this beautiful girl sits down next to me. | Неважно, после вступительной части, очень красивая девушка села рядом со мной. |
| Anyway, we do get haircuts, and sheep get haircuts. | Неважно. Прически есть у нас и у овец. |
| Anyway, let's have something. | Неважно, возьмём чего-нибудь. |
| Anyway, what about us? | Неважно! Как насчет нас? |
| (Sighs) Anyway, I found a sublet. | Неважно, я нашел субаренду. |
| The right of the alien to enter or stay in Sweden cannot be assessed anyway. | право иностранца на въезд или пребывание в Швеции тем не менее не может быть подтверждено. |
| Anyway, Lily's the one who caused this whole mess. | Тем не менее, Лили - одна из тех, кто заварил эту кашу. |
| Anyway, we pick up the story after a night in a hotel in Granada. | Тем не менее, мы остановились на том, что переночевали в гостинице в Гранаде |
| This must, however, be genuine: linking a GEF project to a World Bank one may not meet this criterion if both would have gone ahead anyway. | Тем не менее такое привлечение средств должно быть подлинным: попытка увязать осуществление проекта ГЭФ с проектом Всемирного банка, возможно, не будет отвечать этому критерию, если эти два учреждения и так приступили бы к их реализации. |
| Anyway, you should not climb the roof like this. It's not safe. | Тем не менее, одной вот так вылезать на крышу - опасно! |
| Well, anyway, the Dickin medal has been awarded sixty times, and thirty-two times, it's gone to a pigeon. | Ну, во всяком случае, медаль Дикин была присуждена 60 раз, и 32 раза она отправлялась голубям. |
| Anyway, I got your message. | Ну так вот, я получил ваше сообщение. |
| Anyway, we got to talking, and... you know. | Короче, мы поговорили и... ну сам знаешь. |
| Who is it, anyway? | Ну как же его? |
| Anyway, we must get off. | Ну ладно, пора ехать. |
| Anyway, you're worth much more than the payoff from one job. | Как бы там ни было, ты стоишь больше, чем оплата за одно задание. |
| And anyway, for what it's worth I'm grading you on the effort, not the result. | И, вообще, как бы там ни было я ставлю оценку за стремление, а не за результат. |
| Anyway, I've enjoyed this. | Как бы там ни было, мне было приятно. |
| Anyway, the point is, over the last nine years - | Как бы там ни было, суть в том, что за последние 9 лет... |
| Anyway, here we are. | Как бы там ни было, мы здесь. |
| So, anyway, back to where we were with Eddie. | Итак, вернёмся туда, где мы остановились с Эдди. |
| I mean, I'm going in a cell anyway. | В смысле, я итак попаду за решетку. |
| Anyway, what's going on with you? | Итак, что происходит с тобой? |
| Anyway, think about it, keep us posted, and we'll pay for it. | Итак, обдумай всё, держи нас в курсе и мы за всё заплатим. |
| Anyway, about my parents, | Итак, о моих родителях. |
| What do you have in there anyway? | Что же у тебя там такое? |
| The Group is aware that some deployments took place anyway. | Группе известно, что такое дислоцирование отдельных подразделений все же имело место. |
| So what's wrong with you anyway? | Ну, а что с тобой такое? |
| I mean, what kind of a name is that anyway? | Да что это за имя такое? |
| Why should a paper print it, anyway? | Зачем газете вообще такое печатать? |