You're starting school in the fall anyway. | В любом случае, осенью ты идешь в школу. |
What's it to you anyway? | В любом случае, что это для тебя? |
It's not your car anyway. | Это не твой автомобиль в любом случае. |
But I was thinking of making a switch anyway, so... | Но я думал сделать переключатель в любом случае, так что... |
Anyway, these are things you can find out about me any old time. | В любом случае, здесь материалы, из которых вы можете узнать обо мне и старых добрых временах. |
But I do anyway, and then... | Но я все равно пошел и тогда... |
We would have had to biopsy his lymph nodes anyway to check for cancer. | Нам все равно пришлось бы делать биопсию лимфоузлов, чтобы проверить на рак. |
I was going to get out of here anyway. | Я все равно собирался уходить. |
I prefer the belt anyway | Я все равно предпочитаю ремень. |
It was coming off anyway. | Все равно бы отвалился. |
Anyway, you're welcome to use it. | В общем, можешь им пользоваться. |
Anyway, they're conjured up to collect souls. | В общем, их вызывают, чтобы собирать души. |
Anyway, my point is I want to play doctor with you. | В общем, я бы хотел... поиграть с тобой в доктора. |
Anyway, I just... | В общем, я просто... |
Anyway, came the big day, the Doncaster Cup. | В общем, наступил важный день. |
Honey, I've got to call and thank him for the gifts, anyway. | Дорогая, я должна позвонить и поблагодарить его за подарки, так или иначе. |
But if you're here all the time then... you don't see him anyway | Но если Вы здесь все время, тогда, мм, ... вы не видите его так или иначе. |
But anyway, as soon as we land, I'm going to see Madge... and I am going to find out from her just who and what this Tremont person is. | Но так или иначе, как только мы прилетим, я найду Мадж... и узнаю у нее, кто эта Тремонт и что она из себя представляет. |
Anyway, every year, Ted and I go in together on this big money pool out in Staten Island. | Так или иначе, каждый год мы с Тэдом ходим вместе на лигу с огромным призовым фондом в Стейтен Айленд. |
For another month, anyway. | Еще на месяц, так или иначе. |
Not by my hand, anyway. | Во всяком случае, для меня. |
Not that one, anyway. | Во всяком случае, не на этот. |
To me, anyway. | Во всяком случае для меня. |
Anyway, I suggested it. | Во всяком случае, это я предложил. |
Anyway, before these voices reach my stablemen, I whipped them up. | Во всяком случае, прежде чем эти слухи дойдут до моих конюхов, я выпорю их. |
Anyway, I thought your job was to listen. | Короче, я полагал, что твоя работа - слушать. |
Anyway, you're almost there, and in 20 more minutes, you'll finally look good in that dress. | Короче, ты почти у цели, и через 20 минут ты наконец-то будешь хорошо выглядить в том платье. |
Anyway, she found out me and Caroline broke up, and she sent me this Facebook message, and the rest is history. | Короче, она узнала, что мы с Кэролайн расстались, и она отправила мне сообщение на Фейсбуке, вот такие дела. |
Anyway, that's my cut and... and now it's yours. | Короче, это моя доля и и теперь она твоя удачи в школе |
Anyway, this cat people... | Короче, эти "Люди-Кошки"... |
Anyway, what about YOUR story? | Ладно, что там с ТВОЕЙ историей? |
Anyway, Agatha and I will question the suspects. | Ладно! Мы с Агатой опросим подозреваемых, |
Okay. So anyway, Mrs. Dombrowski... | Ладно, миссис Домбровски... |
Anyway, you're busy. | Ладно, ты ведь занят. |
Anyway, never mind. | Да ладно, забудь. |
What do you want, anyway? | Ты, вообще, чего хочешь? |
Anyway, it was a mistake to come. | Я вообще не понимаю, зачем я сюда пришёл. |
What are these reunions for, anyway? | Для чего она вообще? |
How old are you anyway? | Сколько тебе вообще лет? |
What's that doing down here anyway? | Что он вообще здесь делает? |
Well, not in the driveway, anyway. | Ну, не сразу, по крайней мере. |
We're aware of this anyway even in our common experiences or our newspaper stories of the spread of violence from fights or in gang wars or in civil wars or even in genocides. | По крайней мере, это нам известно даже из нашего простого опыта или рассказов в прессе о распространении насилия после драк, гангстерских или гражданских войн, или даже геноцида. |
Not to me anyway. | По крайней мере, для меня. |
Not just now, anyway. | Не сейчас, по крайней мере. |
And my ideas are - in my head, anyway - they're very logical and relate to what's going on and problem solving for clients. | И мои идеи - по крайней мере, в моем воображении - очень логичны и нацелены на решение конкретной проблемы клиента. |
How is our hairy wunderkind coming, anyway? | Кстати, как там наш лохматый вундеркинд? |
I'll take three, four here, how many are they anyway? | Я возьму трёх, четверо здесь, скольки их, кстати? |
What kind of name is "buzz," anyway? | Кстати, что это за имя "Базз"? |
Anyway, my father is feeling better. | Кстати, моему отцу уже лучше. |
Anyway, what took you so long getting up in here? | Кстати, а что ты так долго не приходил? |
Anyway, I do enjoy our little chats. | Неважно, рад был с вами поболтать. |
Anyway, you should cruise by my lacrosse game. | Неважно, может быть придёшь на мой матч по лакроссу? |
Wh-what's your contribution here, anyway? | Неважно, а какова ваша роль в этом деле? |
Anyway, my nephew Harry and I are calling on everyone in the vicinity to see if they know anything. | Неважно. Мой племянник Гарри и я просим каждого в окрестности сообщить обо всем, что известно. |
Anyway, I was wondering if you'd watch Ferguson tonight while I go out for some drinks with some work buddies. | Неважно, я хотел узнать, не присмотришь за Фергюсоном сегодня, пока я схожу выпить с приятелями по работе. |
Well anyway, there are some. | И тем не менее они есть. |
Well, looks like the only way through the ridge anyway. | Ну, похоже это единственный путь через горный хребет тем не менее. |
Anyway, how much did you sell the sword for? | И тем не менее, за сколько вы продали этот меч? |
But I tell you anyway. | Но я вам тем не менее говорю это. |
Well, congratulations, anyway. | И тем не менее, поздравляю. |
Well, give it to me anyway. | Ну, дай мне его в любом случае. |
Well... You know, you can't say we're not feeding you good, anyway. | Ну... Вы хотя бы должны признать, что мы хорошо вас кормим. |
You and I... we communicate in apologies anyway... so I'm sorry. | Мы с вами... Ну, мы только и делаем, что извиняемся друг перед другом, ...так что я... |
I mean, what would you say, anyway? | Ну, а что бы ты рассказал? |
What time's Maddy's gentleman caller coming, anyway? | Ну так во сколько придет друг Мэдди? |
Anyway, every Goliath has his own David. | Как бы там ни было, на каждого Голиафа найдется свой Давид. |
Anyway, I should get dressed. | Как бы там ни было, мне пора собираться. |
Anyway, show me to the leak in your kitchen. | Как бы там ни было, проводите к протечке на кухне. |
It ruins my makeup, but anyway... | Портит макияж, но как бы там ни было... |
Anyway killing him probably got you 20 new recruits. | Как бы там ни было его смерть привлечет в ваши ряды, наверное, еще 20 рекрутов. |
So, anyway, tell us, how's work going? | Итак, расскажи нам, как продвигается работа? |
Let's go. So, anyway, Coselle says... | Поехали, итак, а Коссели говорит... |
So, anyway, look, you came here, obviously, to see how fast you could get around our track. | Ну да ладно, итак, ты очевидно, пришел сюда, чтобы узнать насколько быстро сможешь проехать по нашему треку. |
So, what were you girls going to do at your sleepover, anyway? | Итак, что бы вы делали на своей ночевке? |
Anyway, my socks are on. | Итак, я готов. |
What is "ends meet" anyway? | Что вообще такое "сводить концы с концами"? |
What is 'society', anyway? | Что такое вообще это "общество"? |
What kind of name is that, anyway? | Что это за имя такое? |
Why should a paper print it, anyway? | Зачем газете вообще такое печатать? |
So, anyway... I said that on my last HBO show and apparently some people don't know what a pussyfart is...! | ак вот, в любом случае... € говорил это в своЄм последнем НВО шоу и очевидно некоторые люди не знают что такое щелевой пердЄж... |