You're forced to do what your worst self is telling you to do anyway. | Ты вынуждена делать в любом случае то, что тебе говорит твоя наихудшая часть. |
Well it's time it was stopped anyway, it's high time it was stopped! | Ну, это время было остановлено в любом случае, пора было остановить! |
Anyway, here's the thing... | В любом случае, дело в следующем... |
Anyway, the point is, I lied to you, you lied to me, I forgive you. | В любом случае, поставим точку, я солгал тебе, ты солгала мне, я прощаю тебя. |
Anyway, this man, whatever his story is, some people are obviously trying to kill him. | В любом случае Этот мужчина, я не знаю что с ним не так, его хотят убить |
You don't have much longer anyway. | Тебе все равно не долго осталось. |
Well, I don't buy any of it, anyway. | Ладно, я все равно в это не верю. |
But he came anyway! | Но он все равно пришел! |
I didn't have a good night anyway. I couldn't sleep a wink trying to get this thing open. | Собственно говоря, у меня все равно была беспокойная ночь. |
I mean we've got to put the house on the market anyway and we'll need somewhere smaller. | То есть нам все равно придется продать дом и купить что-нибудь поменьше. |
Well, ahem... Anyway, we're engaged. | Ну, в общем, мы помолвлены. |
Anyway, we're supposed to go work on our homage to Apocalypse Now. | В общем, сейчас мы должны отдавать дань Апокалипсису сегодня. |
Anyway, when you're taking a shower, those are the areas you want to focus on. | В общем, когда принимаешь душ, некоторым местам нужно уделять побольше внимания. |
Anyway, he arrived at the office at 2:35 and I instru - | В общем, он прибыл в офис в 2:35 я проинстру... |
Anyway, I didn't want a problem with that crazy guy, so I told him where to go, but I called it in right away. I told them, "Better move the RV." | В общем, я не хотел проблем с этим чокнутым, ну и сказал, где автофургон, но сразу оповестил своих, сказал: "Лучше уезжать". |
So anyway we gave a shot, and your cellular number came up. | Так или иначе, мы дали выстрел, и ваш сотовый номер подошел. |
So anyway, as I was saying, the monument comes out of the foundry next week and will be ready for installation. | Так или иначе, как я и говорила, памятник будет готов на литейном заводе на следующей неделе и будет готов к установке. |
All right, anyway... | Спасибо. Ладно, так или иначе... |
Anyway, I heard it! | Так или иначе, я это слышал! |
Anyway, if anyone's going to be an old maid, it will be me. | Так или иначе, это я останусь старой девой. |
Cynthia's waiting for me anyway. | Синтия, во всяком случае, ждет меня. |
Well, anyway, the Dickin medal has been awarded sixty times, and thirty-two times, it's gone to a pigeon. | Ну, во всяком случае, медаль Дикин была присуждена 60 раз, и 32 раза она отправлялась голубям. |
Ned and Morris are more in tune to our ideals, anyway. | Нед и Моррис во всяком случае соответствуют нашим идеалам. |
What is a mother, anyway? | Что такое мама, во всяком случае? |
Or so I've come to believe, anyway. | Во всяком случае, я склонен верить в это. |
Anyway, she had one of those. | Короче, у нее была одна из этих маленьких визгливых собачек. |
Anyway, there was this man, Mr. Lancaster. | Короче, был один человек... мистер Ланкастер. |
Anyway, there's a company there that wants to develop some time-shares with us. | Короче, есть компания, которая хочет строить вместе с нами. |
Anyway, I'm running the school's haunted house fundraiser on Halloween night. | Короче, я занимаюсь подготовкой школьного дома с привидениями к Хэллоуину, чтобы собрать деньги на благотворительность. |
Anyway, it was bad. | Короче, было плохо. |
Okay, okay, okay. Anyway... anyway... | Ладно, ладно, в общем, в общем... |
Anyway, no hard feelings, okay? | Короче, не обижайся, ладно? |
Anyway, the school is having a dance, and I signed up to be on the cleanup committee. | Ну да ладно, в школе пройдут танцы, и я записалась в комитет по уборке. |
Anyway, listen, I was just wondering if I could just crash with you for a little till this whole thing blows over. | Ну да ладно, послушай, я просто интересуюсь, можно ли мне пожить у тебя некоторое время пока это все не решится. |
Anyway, it's my own business. | Ладно, это моё личное дело |
What are you doing here, anyway? | А ты вообще что здесь делаешь? |
Of Abrams' emphasis on the character's eyes, Nyong'o commented, As an actor for films, your eyes are a lot of the way you communicate anyway. | Акцент Абрамса на глаза персонажа Нионго прокомментировала, «как актёр для фильмов, ваши глаза много, как вы вообще общаться. |
Who has time anyway with work and kids, right? | У кого оно вообще есть с работой и детьми? |
What's the big deal, anyway? | Что тут такого, вообще? |
long's the hearing test take anyway? | Сколько вообще занимает проверка слуха? |
That's my theory, anyway. | По крайней мере, такова моя теория. |
Not on a farm, anyway. | На ферме, по крайней мере. |
He's not talking, at least not to me, anyway. | Он не говорит, по крайней мере, мне. |
Not anymore, anyway. | Уже нет, по крайней мере. |
Nothing worth saving, anyway. | По крайней мере, ничего стоящего. |
Where are we headed, anyway? | И, кстати, куда мы напрявляемся? |
What are you in for, anyway? | Кстати, за что ты тут? |
Anyway, do you have any idea why I called you during a live broadcast? | Кстати, ты вообще понимаешь, почему я тебе звоню, находясь в прямом эфире? |
Anyway... are you busy? | Кстати, ты сейчас свободна? |
Anyway. It's quite a nice flat. | Кстати, довольно милая квартирка. |
Anyway, what would you do? | Неважно, что бы ты сделал? |
Anyway, there's nothing wrong with me! | Неважно. Поймите, я не больна, я не нуждаюсь в лечении. |
Anyway, doesn't matter because your baby mop has no chance of winning against my "shoemerang." | В любом случае, это неважно, потому что у твоей Ребешвабры нет шансов против моего Ботинкомеранга. |
Anyway, you know what, though? | Знаешь, это все неважно. |
Anyway, it's late. | В любом случае, уже неважно. |
Anyway, that's by the by. | Тем не менее, они стоят друг друга. |
Rae! I'm glad you're back, anyway... | Тем не менее, я рада, что ты вернулась... |
Yet, six months later, you quit the department anyway. | Тем не менее, через полгода вы ушли из отдела. |
Anyway, how much longer do you need to hold these people at the college? | Тем не менее, как долго ты намерен держать людей в Колледже? |
Anyway, how much did you sell the sword for? | И тем не менее, за сколько вы продали этот меч? |
I planned to rip it off him later, anyway. | Ну, если это послужит каким-то утешением, я в любом случае планировала сорвать это с него. |
I mean, how big can this place be, anyway? | Ну, насколько это пространство может быть большим? |
Anyway, we've got Billy and Tilly and Mam now, so... | Ну у нас есть Билли и Тилли и теперь Мама, так что... |
So, anyway, George. | Ну так что, Джордж? |
Anyway, I just... I don't want you to, like, do anything you're uncomfortable doing. | Ну так вот, я... я просто не хочу, чтобы ты делала то, чего на самом деле не хочешь делать. |
Anyway, saw your light on. | Как бы там ни было, увидел тут у тебя свет. |
Anyway, I took his caviar. | Как бы там ни было, я взял его икру. |
Anyway, I've enjoyed this. | Как бы там ни было, мне было приятно. |
Anyway, I woke up with this really high fever, like so, so high I was shaking. | Как бы там ни было, я проснулась в ужасной лихорадке, меня всю трясло... |
Anyway, we think Lachlan met the drifter, and we were hoping - | Как бы там ни было, мы считаем, что Лаклан встречался с бродягой, и мы просто надеялись... |
Anyway, without further ado, let's Introduce you to our first... person. | Итак, позвольте представить вам нашу первую даму. |
So, what can I do anyway? | Итак, что я могу сделать? |
Anyway, we moved from Stratford to Los Angeles, and I just want to say a word about the transition, actually. | Итак, мы переехали из Стратфорда в Лос-Анджелес, и я немного хочу рассказать о переезде. |
Anyway. Hydra Offshore. | Итак, "Гидра-Офшор". |
Anyway, To prepare for the role I actually went down and spent the night, down on skid row. | Итак, чтобы подготовиться к роли, я дошёл до самого низа. |
What's money anyway, it slips away as fast as your life. | И вообще, что такое деньги - они уходят так же быстро, как жизнь. |
And what the hell was that anyway? | И что это, вообще, такое было? |
What have you got in here anyway? | СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ - Что у вас там такое? |
But, what is life anyway, When compared to the immortality of a high score? | Но что такое жизнь, по сравнению с бессмертием в списке рекордов? |
Anyway, Tarrant, this is not the doing of my people. | В любом случае, Тэррант, мой народ на такое не способен. |