Английский - русский
Перевод слова Anymore

Перевод anymore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больше (примеров 15340)
I don't bite, at least not anymore. Я не кусаюсь, по крайней мере больше нет.
You're not doing it with my anymore. Ты больше не сделаешь это со мной.
I don't even recognize you anymore. Я даже больше не узнаю тебя.
I don't work for those people anymore. Я больше не работаю на этих людей.
You're not doing it with my anymore. Ты больше не сделаешь это со мной.
Больше примеров...
Уже (примеров 3111)
But the truth is, I'm not that young man anymore. Но, правда в том, что я уже больше не тот молодой человек.
The party is not for Buster anymore. Вечеринка уже не в честь Бастера.
But it wasn't even my room anymore. Но комната эта уже не была МОЕЙ комнатой.
My knees can't take it anymore. Мои колени уже не те.
Well, it's not Halloween anymore. А ХалуИн-то уже кончился.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1341)
The whole place isn't worth a cent anymore. За всю эту лавочку теперь и пфеннига не выручишь.
We don't go anywhere anymore, period. Мы теперь вообще никуда не ходим.
That's not a short film anymore. О! Теперь это не короткометражка.
You're allowed to grab his arm now because we're not playing basketball anymore. Теперь вам можно схватить его за руку потому что мы уже не в баскетбол играем
I don't know anymore Кто здесь теперь разберется?
Больше примеров...
Еще (примеров 220)
Don't think they do that anymore. Я не думаю, что такое еще делают.
If you hit me anymore, I will stab you from behind. Если ты ударишь меня еще раз, я ударю сзади.
I'm not so sure anymore. Ты все еще думаешь, что он хороший?
I don't even know who we're defending anymore. Я даже не знаю, кого мы еще защищаем.
I don't think I'm very mad anymore. Не думаю что я еще сержусь.
Больше примеров...
Более (примеров 143)
Alas, this one's not your lady anymore, Hank. Увы, но эта леди более не твоя, Хэнк.
You need to close in on our position before I have to watch Ray do anymore weird stuff. Лети к нам, пока я не увидел, как Рип делает что-то более странное.
He may not be a premier league player anymore, But he's certainly spending like one. Он мог более не играть в премьер лиге, но он конечно тратил все под чистую.
Until the King is well, you will not summon me to anymore to anything. Пока королю не станет лучше, вы не будете более обращаться ко мне по какому-либо вопросу!
We're getting rid of this thing... especially since you guys aren't using it anymore, right? Её надо выкинуть, тем более, что вы ей всё равно уже не пользуетесь, да?
Больше примеров...
Вообще (примеров 197)
Maybe she isn't here anymore. Может, она вообще уехала отсюда.
Remember when that casino wouldn't give you credit anymore? Помнишь, когда казино вообще больше не давало тебе в кредит?
Who uses calling cards anymore? Да кто вообще пользуется телефонными картами?
What do you even want anymore? Чего ты вообще хочешь?
Don't even want to do it anymore. И вообще мне расхотелось.
Больше примеров...
Ребенок (примеров 60)
Now, I know it's hard for you to swallow, but she's not a child anymore. Понимаю, тебе трудно с этим свыкнуться, но она уже не ребенок.
I'm not a child anymore, Mr. Church! Я уже не ребенок, мистер Черч!
Kylie didn't want her kid around guys like Mendoza anymore. Кайли больше не хотела, чтобы ее ребенок был в окружении людей вроде Мендозы.
The kid who hung these posters up, I'm not him anymore. Я больше не тот ребенок, который повесил все это.
Well, I'm not a baby anymore. Я больше не ребенок.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 151)
I can't do this anymore. Ну могу больше всё это терпеть.
Seriously, I can't take it anymore. Серьёзно, я больше не могу это терпеть.
Here is a man who would not take it anymore. Перед вами человек, который больше не собирается терпеть.
I can't deal with your drama anymore. Я не могу больше терпеть твою драму.
I can't take this anymore! Хватит! Я больше не могу это терпеть!
Больше примеров...
Значения (примеров 98)
Afterwards, nothing seemed important anymore. Впоследствии, уже ничего не имело значения.
Competitions didn't matter anymore because I was one with the higher truth, that is spelling. Соревнование больше не имело значения потому что была лишь одна Истина и имя ей - орфография.
He doesn't matter anymore. Он больше не имеет для меня значения.
Doesn't really matter what you believe anymore, does it? Больше не имеет значения, чему ты веришь, да?
Nothin' I thought I wanted matters anymore. Все остальное не имеет значения.
Больше примеров...
Видеть (примеров 181)
That Nick is somebody neither one of us wants around anymore. Этого Ника больше никто из нас не хочет видеть.
You are not welcome here anymore. Здесь ты больше никто не хочет тебя видеть.
He can't see us anymore. Он больше не может нас видеть.
So don't say you won't see me anymore! Только не говори, что ты больше не хочешь меня видеть!
Mommy, why don't you want to see me anymore? Мамочка. Почему ты не хочешь видеть меня?
Больше примеров...
Дальше (примеров 133)
We're all too old to be adversaries anymore. Мы все слишком стары для того, чтобы и дальше быть противниками.
Come on, you do not have to protect me anymore. Да брось, не нужно и дальше меня защищать.
Listen, Castle, I can't ask you to stick around anymore. Слушай, Касл, я не могу просить тебя и дальше быть рядом.
If I can't be with Annika, I don't know if I want to live anymore. Если я не смогу остаться с Анникой... то не знаю - стоит ли мне дальше жить.
But you're not here anymore... so I have to ask this: Would it be okay if I moved on? Но тебя здесь больше нет, поэтому я должна спросить- ничего, если я буду двигаться дальше?
Больше примеров...
Так (примеров 1623)
He doesn't realize that people don't call me that anymore. Он не осознает, что люди больше меня так не зовут.
I'm not the quarterback anymore, which... means I'm nothing. Я больше не нападающий, так что... считайте, я ничто.
First, as I said, I'll handle the legacy costs out of my end so you won't have to worry about my guys anymore. Во-первых, как я уже сказал, я возьму выплату по долгам на себя так что вам не придётся больше беспокоится о моих парнях.
Lex, I can't live like this anymore. Я не могу так больше жить, Лекс
Nobody says that anymore. Так больше никто не говорит.
Больше примеров...
Говорить (примеров 220)
Please don't make me say anymore. Прошу, не принуждайте меня говорить.
Because don't need to talk to you anymore, becausethe interview is over. Мне больше не нужно с тобой говорить, потому что интервью окончено.
I'd rather not talk about this anymore. Я больше не хочу об этом говорить.
And I don't want to hear anymore about you wanting to change. И не смей говорить про какие-то там перемены.
It got to the point where they couldn't talk in the Gold Rush anymore... because the Feds put a wire in the wall. Это дошло до того, что они не могли больше говорить в "Золотой Лихорадке"... потому что люди с ФБР поставили жучок в стенах.
Больше примеров...
Жить (примеров 290)
And I can't live that way anymore. И я не могу так дальше жить.
I don't want to live on this planet anymore. Я больше не хочу жить на этой планете.
How can I live in this house anymore? Как мне теперь жить в этом доме?
I don't... I don't want to live in it anymore. Я не... не хочу больше в там жить.
I don't want to live anymore. Не хочу больше жить.
Больше примеров...
Бояться (примеров 74)
There's no reason to fear Pan anymore. Вам больше не нужно бояться Пэна.
But it's okay, you don't have to be afraid of him anymore. Всё в порядке, хватит его бояться.
We don't have to be afraid anymore. Нам больше нечего бояться.
so I wasn't afraid anymore. Вот и перестал бояться.
You don't have to be scared anymore. Тебе не надо будет больше бояться.
Больше примеров...