Английский - русский
Перевод слова Anymore

Перевод anymore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больше (примеров 15340)
Sometimes I don't know what kind of world I'm protecting anymore. Порой я больше не знаю, что за мир я защищаю.
You don't love me anymore. Потому что больше не любишь меня.
I don't want to listen anymore. Я не хочу тебя больше слушать.
You won't be afraid anymore. И ты больше не будешь бояться.
I'm not doing this with you anymore. Я больше не буду делать это с тобой.
Больше примеров...
Уже (примеров 3111)
What's weird is I have no idea why... I started watching you anymore. Странно, что я уже не представляю, почему... начал за тобой следить.
I can't even cast a simple spell anymore, let alone stand on my own two feet. Я даже больше не могу произнести простой заклинание, не говоря уже о том, чтобы стоять на своих ногах.
So, you're not going to that department dinner anymore? Ты что, уже не едешь ужинать с завкафедрой?
Not anymore, she quit. Уже нет, уволилась.
Alicia, not anymore. Уже нет, Алисия.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1341)
D.A. Made her back off, so he doesn't even have to hide anymore. Прокурор округа заставил ее отвязаться, так что ему даже не нужно скрываться теперь.
This isn'tjust about the Proxy anymore. Дело теперь не только в Прокси.
Now we don't have to question that anymore. Что ж, теперь можно этот вопрос больше не поднимать.
And now you don't trust her anymore? А теперь ты ей больше не доверяешь?
While in Central and Eastern Europe it is difficult to secure project financing on merchant basis, the classical power purchase agreement of the 1990's is not anymore possible. Хотя в Центральной и Восточной Европе сложно получить проектное финансирование на коммерческих условиях, теперь уже невозможно применять традиционные соглашения о покупке электроэнергии по модели 1990-х годов.
Больше примеров...
Еще (примеров 220)
I don't even know if they produce the stuff anymore. Я даже не знаю, производят ли они ее еще.
I'm not sure she's here anymore. Я не уверен, что она еще тут.
Deutschland and Hungary not so hungry anymore, but Romania and Canada still going strong. Германия и Венгрия уже не так голодны, а вот Румыния и Канада все еще в игре.
If you weren't clued in by the suntans and pets... we're not exactly cavemen anymore. Если вы еще не поняли, то мы загораем и у нас есть домашние питомцы, мы больше не пещерные люди.
May all the plagues of marriage be doubled on me if ever I try to be friends with you anymore! Все муки брака могут вдвойне пасть на меня, если когда-нибудь еще я попытаюсь снова стать твоим другом.
Больше примеров...
Более (примеров 143)
They have demonstrated unmistakably and successfully that they are not prepared to do this anymore. И они совершенно безошибочно и успешно показали, что они более не готовы делать это.
No more leading climbs I know I can do anymore, but to do something which will completely occupy me, will be more important. Не в смысле больше лазать, а заняться чем-то, что займет меня полностью... это более важно.
It should be mentioned that this Law does not anymore contain the provision 118 from the previous Law, as this problem is now comprehensively dealt with in the Law on Protection from Domestic Violence. Следует отметить, что в этом Законе более не содержится положение 118 предыдущего закона, и в настоящее время данный вопрос полностью регулируется в рамках Закона о защите от домашнего насилия.
Not even stations are safe, anymore. Даже станции более не безопасны.
It doesn't matter anymore. Это более не важно.
Больше примеров...
Вообще (примеров 197)
I don't know if people even make them anymore. Я не знаю, делают ли их вообще теперь.
And the worst part is, he has no sense of humor at all anymore. А самое ужасное в том, что у него теперь вообще нет чувства юмора.
I'm supposed to marry Howard in a couple weeks and I'm not sure I even know who the man is anymore. Через пару недель мне за Говарда замуж выходить, а я больше не уверена, знаю ли вообще, что он за человек.
And it was clear - not to me, because nothing was clear to me at that time anymore - that I would need long-term hospitalization in that awful place called a mental hospital. И было понятно - не для меня, потому что я в тот момент вообще ничего не понимал - что мне нужна длительная госпитализация в жутком месте под названием "психбольница".
I hardly get any cuddles anymore. Мне вообще внимания не перепадает.
Больше примеров...
Ребенок (примеров 60)
Well, I guess she's not a little baby anymore. Что ж, значит она уже далеко не ребенок.
I'm not a little kid anymore! Я уже не ребенок.
Little sloan and the baby- they're not reasons anymore. Малышка Слоан и ее ребенок - больше не актуальна.
I'm not a baby anymore, Kev. Кев, я больше не ребенок.
I'm not your baby anymore! И я больше не ребенок для тебя.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 151)
I can't stand this life anymore. Я не могу больше терпеть эту жизнь.
We can't stand for this anymore. ћы больше не можем терпеть этого.
Like I told you, I just can't put up with her attitude anymore. Как я вам уже говорила, мы больше не можем терпеть ее поведение.
I can't stand it anymore! Я не могу больше этого терпеть!
I'm not going to take it anymore. Не буду я это терпеть.
Больше примеров...
Значения (примеров 98)
Once it's over, it won't matter anymore. Когда всё закончится, это уже не будет иметь значения.
You ever wanted to hear something from someone for so long, and then when you finally do, it just doesn't really matter anymore? Ты когда-нибудь хотел услышать кто-то от человека очень долгое время, а потом когда наконец услышал это, это уже совсем не имело значения?
It didn't matter anymore. Это уже не имело значения.
It doesn't matter Republican or Democrat anymore, cause they're both the same. Больше не имеет значения республиканским или демократическим, они оба одинаковы.
On 24 September 2013 Lech Wa³êsa suggested the creation of a political union between the Republic of Poland and the Federal Republic of Germany; his reason was that the borders in Europe don't matter anymore and in the future they will change anyway. 24 сентября 2013 года Лех Валенса отметил, что стремится увидеть объединение Польши и Германии для улучшения экономики; также он считает, что европейские границы не имеют значения и в будущем будут меняться.
Больше примеров...
Видеть (примеров 181)
By the way I don't want to see this dude here anymore. И я не хочу больше видеть здесь этого парня.
Photo Finish wouldn't want me to model anymore. Фотофиниш уже не захотела бы видеть меня моделью.
I don't want to see the spirits, the lives we created, suffering in pain anymore. Я не хочу больше видеть духов, и все живое что мы создали погруженное в страдание.
[FRASIER SIGHS] You see, whenever Kenny sends someone out to the candy machine, it's a signal that that person won't be around anymore. Видишь ли, если Кенни отправляет кого-то к торговому автомату это сигнал, что человека более не хотят здесь видеть.
You won't be seein' me around here anymore. Вы больше не желаете видеть меня здесь?
Больше примеров...
Дальше (примеров 133)
We can't do that anymore. Мы не можем продолжать жить также и дальше.
I'm really sorry, but I just can't afford to employ you anymore. Мне очень жаль, но вряд ли ты сможешь работать тут дальше.
And I cannot afford to lose anymore of my crops. Я не могу позволить себе и дальше терять урожай.
I can't just be a son anymore? А я не могу и дальше быть просто сыном?
Why do we need to study this anymore? Почему мы должны изучать дальше?
Больше примеров...
Так (примеров 1623)
I couldn't sleep on Cisco's couch anymore, and your place is sort of small for two, so I signed a lease and I put both of our names on it. Я больше не мог спать на диване у Циско, а твоя квартира слишком маленькая для двоих, так что я подписал договор об аренде и внёс туда наши имена.
Sister, I don't dare to do so anymore Сестра, я больше не посмею так делать.
I'm not a runt anymore. Это так смешно, он отдал твой значок короть? шке.
So one of the problems suggested with nonlethal weapons is that they might be used indiscriminately - that you would use them against a whole range of people, because you don't have to worry so much anymore. Поэтому внедрение ОНД сопряжено с одной проблемой - оружие такого типа могут начать использовать когда ни заблагорассудится, против кого угодно, ведь возможные последствия уже не так страшны.
Now that you guys are back together, it's not happening anymore, so... derek kissed rose? Теперь, вы снова вместе, больше это не повторится, так что...
Больше примеров...
Говорить (примеров 220)
She couldn't speak anymore, she was so frail. Она не могла говорить, слишком ослабела.
Look, I just don't want to talk about Gina toll anymore. Послушайте, я просто не хочу больше говорить о Джине.
Not married anymore, so you can't tell me what to do. Мы уже не женаты, и не можешь мне говорить, что делать.
I need air but I don't want to talk anymore. Мне хочется пройтись, но говорить я больше не хочу.
But you can't talk anymore, okay? Но говорить не будем, хорошо?
Больше примеров...
Жить (примеров 290)
I just couldn't take it anymore. Я просто не мог так больше жить.
Finally, she just couldn't take living with him anymore. В конце концов, она больше не могла с ним жить.
We can't stay here anymore. Мы больше не можем здесь жить.
Whether I live or die it has nothing to do with you anymore. Буду ли я жить или умру, тебя это больше не касается.
Because of that these days I just don't feel like living anymore. Я и так из-за этого очень переживаю... как дальше жить.
Больше примеров...
Бояться (примеров 74)
There's no reason to fear Pan anymore. Вам больше не нужно бояться Пэна.
I don't want to be scared anymore. Конечно. Я больше не хочу бояться.
You don't have to be afraid of him anymore. Тебе не стоит больше бояться его.
But the way things are now, I can't afford to be, not anymore. Но после того, как обстоят дела теперь, я больше не могу бояться, больше нет.
You don't have to worry about Charlie anymore. Вам больше не нужно бояться Чарли.
Больше примеров...