| So your problems don't mean anything to me anymore. | Поэтому твои проблемы ничего больше не значат для меня. |
| I don't know who I am anymore. | Я больше не знаю, кем являюсь. |
| I don't even recognize you anymore. | Я даже больше не узнаю тебя. |
| I don't even recognize you anymore. | Я даже больше не узнаю тебя. |
| I don't bite, at least not anymore. | Я не кусаюсь, по крайней мере больше нет. |
| When my body can't take this beating anymore, and I can't protect you. | Когда мое тело уже не сможет терпеть постоянных побоев, и я не смогу тебя защищать. |
| Lt Ford might have been your friend, but he's not anymore. | Лейтенант Форд, возможно, был вашим другом, но теперь уже нет. |
| Does anybody do their jobs anymore? | Что, никто уже не делает свою работу? |
| I don't know who I am anymore, but that must be him. | Я уже сама себя не узнаю, но это точно должен быть он. |
| I don't think you're adorable anymore. | Знаешь, ты уже не кажешься таким милым. |
| This is the only world I know anymore. | Для меня мир снаружи теперь чужой. |
| We're not just looking into sean anymore. | Теперь мы занимаемся не только Шоном. |
| and no one seemed to know who I was anymore. | И оказалось, что теперь никто не знает, кто я такой. |
| The Reichsmarks I gave you aren't worth a penny anymore. | Я расплатился с вами рейхсмарками, а они теперь гроша ломаного не стоят. |
| There was supposed to be a temple which doesn't exist anymore. | Это была походная церковь, которая была помещена в так называемом Fürstenbau, теперь уже не существующем. |
| I didn't think you wore them anymore. | Я не думал, что ты ее будешь еще носить. |
| Have you thought anymore about what we discussed? | Ты думал еще о нашем разговоре? |
| Well, to tell. you the truth, I wasn't sure I could anymore. | Ну, по правде говоря, я не был уверен, что еще могу. |
| I'm not sure there's anything we can do anymore. | Не думаю, что мы можем еще хоть что-то сделать. |
| I don't really have anything to do with it anymore. | Кого еще, если не тебя? |
| I will hear not hear anymore about it! | Я не желаю более слушать это! |
| Could you be anymore obvious? | Может ли быть более очевидным? |
| I can't take this anymore. | Не могу этого более выносить. |
| It was no accident that I got to be the caretaker... of Colonel Walter E. Kurtz's memory - anymore than being back in Saigon was an accident. | То, что мне предстояло позаботиться о Курце, не было случайностью - не более, чем мое возвращение в Сайгон. |
| Following his marriage the Archbishop was called to the Vatican by Pope John Paul II, where he was asked not to see his wife anymore, and to move to a Capuchin monastery. | Вслед за их бракосочетанием архиепископ был вызван в Ватикан Папой Иоанном Павлом II, который попросил его никогда более не встречаться с его женой и переехать в Капуцинский монастырь, но первый отверг его ультиматум. |
| Nothing surprises me anymore these days. | Вообще я сегодня уже мало чему удивляюсь. |
| I doubt that guy's even here anymore. | Вряд ли этот парень вообще пришел. |
| Look, I wasn't supposed to be here anymore. | Меня вообще не должно было здесь быть. |
| I don't have a style anymore. | Я вообще на себя не похожа. |
| Don't think about it anymore. | Не думай о нем вообще! |
| When does a kid ever get to sit in the yard with a stick anymore? | Когда теперь ребенок будет просто сидеть во дворе с палкой? |
| You're not a child anymore, Charlotte. | Ты больше не ребенок, Шарлотта. |
| The kid who hung these posters up, I'm not him anymore. | Я больше не тот ребенок, который повесил все это. |
| I'm not your baby anymore! | И я больше не ребенок для тебя. |
| You're not a kid anymore, so why do you still act like one? | Ты больше не ребенок, почему ты себя так ведешь? |
| One day, the invisible man couldn't stand it anymore. | В один день, невидимка не смог больше это терпеть. |
| I couldn't take it anymore. | Я не могла больше терпеть этого. |
| I told you, I won't sit back and take it anymore. | Я же сказала, что больше не буду терпеть это. |
| I can't stand it anymore. | Нет сил больше это терпеть. |
| What can't you take anymore? | Что ты не можешь терпеть? |
| It doesn't matter anymore anyway. | Хотя это уже не имеет значения. |
| Your grandmother used to get up on this stage and start singing, and whatever was worrying you just wouldn't seem to matter anymore. | Твоя бабушка поднималась на сцену и начинала петь, и что бы тебя ни тревожило, больше не имело значения. |
| I know exactly what it feels like to not matter anymore. | Я точно знаю, каково это - чувствовать, как будто ты больше не имеешь значения. |
| Did he also tell you how much it would break his mother's heart or does it not matter to him anymore? | А он тебе сказал, что это разобьет сердце его матери, или для него это больше не имеет значения? |
| Doesn't really matter what you believe anymore, does it? | Больше не имеет значения, чему ты веришь, да? |
| I don't want him around here anymore. | Я больше не хочу его здесь видеть. |
| I watched Riley leave till I couldn't see her anymore. | Я наблюдала как она уходила, я немогу видеть её больше. |
| She didn't want to see me anymore. | Не хотела больше меня видеть. |
| After returning to New York, Carol tells Melvin that she does not want him in her life anymore. | По возвращении в Нью-Йорк Кэрол заявляет Мелвину, что больше никогда не хочет его видеть. |
| The thing is, you don't want to see me anymore. | Знаешь, я как бы не против, но дело в том дело в том, что ты не хочешь меня больше видеть. |
| We're all too old to be adversaries anymore. | Мы все слишком стары для того, чтобы и дальше быть противниками. |
| Well, what happened to me was that one day they came to me and they said: "Look, we can't take your money anymore." | Дальше случилось то, что однажды они пришли ко мне и сказали: "Послушай, мы больше не можем брать твои деньги". |
| But I'm not going to live like that anymorE. | Но я не буду так дальше жить. |
| I just don't think I can do this anymore. | Я думаю, что так дальше продолжаться не может. |
| It doesn't have anything to do with you anymore. | И что с ним будет дальше, не тебе решать. |
| I can't do this anymore, Veronica. | Я так больше не могу, Вероника. |
| I can't do this anymore, and I have to break up with her. | Я больше так не могу, и должен с ней расстаться. |
| You don't understand me anymore, do you? | Ты меня не понимаешь, так ведь? |
| Okay, you were always lemon's favorite cousin, So I had to be nice, but, I'm not with lemon anymore, | Так что мне приходилось быть с тобой милым, но я больше не с Лемон. |
| I cannot bear it anymore. | Я так больше не могу. |
| I can't talk anymore; I have to go. | Не могу больше говорить, мне пора. |
| Look, I'm not talking anymore, okay? | Слушай, я больше не буду говорить, хорошо? |
| I'm not supposed to actually talk to you about this anymore, but thank you for being there for me when no one else was. | Я действительно не собиралась говорить тебе об этом ещё раз, Но спасибо за то что поддерживал меня, в то время как все остальные отвернулись. |
| Briefly, the use of that fund is temporarily to allow the body to continue its activities in instances when the receipts of assessed contributions are late to the extent that there is no cash to operate anymore. | Если говорить кратко, то данный фонд использовался для временного обеспечения работы организации в те моменты, когда начисленные взносы поступали с задержкой, и у организации не оставалось наличных средств для дальнейшего продолжения работы. |
| Let's not talk about it anymore. | Отчего же не говорить? |
| I don't want to live there anymore. | Я не хочу там больше жить. |
| We can't stay here anymore. | Мы больше не можем здесь жить. |
| I can't stand this life anymore. | Я больше не могу так жить. |
| I won't live with you anymore! | Я не хочу жить с тобой! |
| Because our lives were moving on and you weren't the center of attention anymore? | Потому что мы продолжаем жить дальше, а ты больше не центр всеобщего внимания? |
| Nobody will be afraid of you anymore. | Больше никто не будет вас бояться. |
| I'm not afraid anymore. | Больше мне нечего бояться. |
| I don't have to be afraid anymore. | Мне больше не нужно бояться. |
| Betty, you don't have to be afraid anymore. | Бетти, тебе не надо больше бояться. |
| There's no need to be afraid anymore. | Не надо больше бояться. |