| We don't need them anymore, but they look nice. | Они красивые, но больше нам не нужны. |
| I don't bite, at least not anymore. | Я не кусаюсь, по крайней мере больше нет. |
| Mark Darcy definitely doesn't love me anymore. | Марк Дарси определённо меня больше не любит. |
| He won't be a problem anymore for anyone. | Они больше никому не будут угрожать. |
| I'm not doing this with you anymore. | Я больше не буду делать это с тобой. |
| You can't even beat the Europeans in basketball anymore. | Вы у европейцев даже в баскетбол уже не можете выиграть. |
| He wanted not to love her more anymore, because of the resentment of having thought she was so different from what she was. | Желания любить её уже не было из-за обиды на несоответствие её той, которой она была для него раньше. |
| I know that I don't appeal to you anymore, my Gracián. | Я знаю, что уже не любима тобой, мой Грациан. |
| I don't know what I think you are anymore. | я уже не знаю, кто ты предала вейл затем санни |
| I can't smell it anymore. | А я уже не чувствую. |
| I don't think the cool kids are smoking anymore. | Думаю, крутые дети теперь уже не курят. |
| Maybe. I hardly get to see Travers anymore Now that he's off at prep school. | Теперь когда Треверс закончил школу, я практически с ним не вижусь. |
| You're not even a man anymore. | Да ты теперь даже не мужчина. |
| I'm so glad we're not doing that anymore. | Хорошо, что теперь это позади. |
| That's not true anymore. | Теперь это не так. |
| Don't think they do that anymore. | Я не думаю, что такое еще делают. |
| Are you even attracted to me anymore? | Тебя хотя бы влечет ко мне все еще? |
| I also know that, like nobody else, Harvey has this ability to just shut off and not see you as a person anymore. | Еще я знаю, что у Харви есть уникальная способность закрыться и не видеть в тебе человека. |
| After all he has done for them, he is not sure whether they will... will fight for him anymore. | После всего, что он сделал для них, он не уверен, будут ли они еще за него сражаться. |
| Now I don't even know if it's fun anymore. | Сейчас я даже не знаю, забавно это все еще или нет |
| Glenn, we don't exactly have a personal relationship anymore. | Глен, нас более не связывают какие-то особые отношения. |
| I just don't know where I am at anymore. | Я более не знаю, где я и что я. |
| I didn't tell on you or lie and I stood by you, but not anymore. | Я не выдал тебя и твою ложь и поддержал тебя, но не более. |
| Do you think I'll kill you that easily? I'll gouge your eyes out so you can't read faces anymore. | я убью вас так легко? что вы не сможете более лица читать. |
| Well, my biggest news is that we're not planning on going public anymore because a larger Internet-security firm offered us a buyout. | Моя самая большая новость - мы не будем выходить на рынок акций, потому что более крупная компания по компьютерной безопасности покупает нас. |
| I don't even know who I am anymore. | В таком случае, я не знаю зачем я вообще нужен. |
| I don't even know why they make phone books anymore. | Зачем только вообще эти справочники до сих пор выпускают. |
| Remember when that casino wouldn't give you credit anymore? | Помнишь, когда казино вообще больше не давало тебе в кредит? |
| I don't know, but maybe you don't want to speak with me anymore. | Может, ты вообще больше не хоцешь со мной разговаривать? |
| Who has tapes anymore? | У кого вообще сейчас есть кассеты? |
| You're not a kid anymore, Eric. | Ты уже не ребенок, Эрик. |
| I'm not a kid anymore, dad. | Я уже не ребенок, папа. |
| I mean, she's not a baby anymore. | То есть, она уже не маленький ребенок. |
| Now, I know it's hard for you to swallow, but she's not a child anymore. | Понимаю, тебе трудно с этим свыкнуться, но она уже не ребенок. |
| Kylie didn't want her kid around guys like Mendoza anymore. | Кайли больше не хотела, чтобы ее ребенок был в окружении людей вроде Мендозы. |
| I can't accept it anymore. | Я не могу больше это терпеть. |
| I can't take this anymore! | Хватит! Я больше не могу это терпеть! |
| I can't stand it anymore, Lois. | Я не собираюсь терпеть их выходки, Лоис. |
| Doctor, do not tolerate them anymore. | Доктор, хватит терпеть. |
| Sir, I can't take anymore of this. | Доктор, хватит терпеть. |
| In a few hours nothing will matter anymore to me. | Через несколько часов, для меня ничего не будет иметь значения. |
| Then your nerves turn to steel and nothing matters anymore. | Когда ваши нервы превратяться в сталь, больше ничего не будет иметь значения. |
| I mean, Patrick, none of that matters anymore. | Понимаешь, Патрик, всё это уже не имеет никакого значения. |
| I guess things like hands and ladies don't matter so much anymore. | Сейчас ни руки, ни леди не имеют значения. |
| that doesn't matter anymore. | оно уже не имеет никакого значения. |
| You have to tell me why you don't want to see me anymore. | Тебе придется объяснить мне, почему ты больше не хочешь меня видеть. |
| I don't want to see you like that anymore. | Я не могу видеть тебя такой. |
| There just comes a time when they don't want yours To be the first face that people see anymore. | Пришло то время, когда они больше не желали тебя видеть, твое лицо, при входе в офис. |
| The lights won't fill your windows anymore. | Ты больше не будешь видеть огни в окнах. |
| I don't want to see your face anymore. | Не желаю больше тебя видеть. |
| He told Mr. Budge that he didn't have to kill anymore. | Он говорил мистеру Бёджу что ему не стоит убивать дальше. |
| I cannot and will not live with you anymore. | Я не могу и не стану дальше с тобой жить. |
| And I cannot afford to lose anymore of my crops. | Я не могу позволить себе и дальше терять урожай. |
| The whole "you don't work here anymore" thing is going right out the window, and the beach... is getting very far away. | Это все "я больше не работаю здесь" только что вылетело в трубу, а пляж... все дальше и дальше. |
| I don't think pi can do this anymore. | Ранее в "Неизвестных лицах": Не думаю, что смогу и дальше это выносить. |
| Okay, it's not Amelia's room anymore. | Так, это больше не комната Амелии. |
| What else is happening in our relationship together, I can't do it anymore. | Что касается другой части наших отношений, то я так больше не могу. |
| I regret to inform you that she isn't with us anymore, which makes her also unavailable. | Я с прискорбием сообщаю, что она больше не с нами, так что она тоже не доступна. |
| But I'm not sad anymore. | Мама так верила в нас! |
| We can't do this anymore... | Мы не можем так больше... |
| I just want this day to be here so we don't have to talk about it anymore. | Я просто хочу, чтобы этот день состоялся, давай не будем больше говорить об этом. |
| Don't say anymore when you are a basin full of holes. | Не стоит больше говорить ничего, когда ты как бездонная бочка. |
| Now I know it's not fashionable anymore, but I believe we are a beacon of hope to all the freedom-loving people all over the world. | Сейчас уже не модно так говорить, но я верю, что мы - это луч надежды для защитников свободы со всего мира. |
| Are we allowed to talk about personal stuff in the office anymore? | Мы еще можем говорить о личном в этом офисе? |
| The cat can't talk anymore! | Кот больше не может говорить! |
| I can't live with my parents anymore. | Я не могу больше жить с родителями. |
| I can't live like that anymore. | Я больше не могу так жить. |
| And I've told him that I don't want to live in the shadows anymore. | И я говорил ему, что больше не хочу жить в тени. |
| Look, the truth is, your mom and me, we just... can't get along anymore. | Послушай, правда в том, что твоя мама и я - мы просто... больше не можем жить вместе. |
| Can you explain why, after hearing your song they didn't want to live anymore? | Можете ли вы объяснить, почему после прослушивания вашей песни они больше не захотели жить? |
| I have nothing to fear anymore. | Мне же больше нечего бояться. |
| You do not need to be scared anymore. | Тебе больше не нужно бояться. |
| You won't be scared anymore. | Ты больше не будешь бояться. |
| None of you has anything left to fear anymore. | Вам уже нечего бояться, господа. |
| You won't be afraid of dogs anymore. | Ты больше не будешь бояться собак. |