Английский - русский
Перевод слова Anymore

Перевод anymore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больше (примеров 15340)
The casino doesn't use them anymore. Голубые и оранжевые. В казино они больше не используются.
I can't do this anymore, Danny. Я не могу так больше, Денни.
I don't want to listen anymore. Я не хочу тебя больше слушать.
I don't even recognize you anymore. Я даже больше не узнаю тебя.
I don't want to listen anymore. Я не хочу тебя больше слушать.
Больше примеров...
Уже (примеров 3111)
I don't even care about the money anymore. Меня уже и миллионы не волнуют.
I don't even know what to say to him anymore. Я уже не знаю, что ему говорить.
I told you, Mom, I'm not-not using the Discover anymore. Я уже говорил, что больше не пользуюсь вашей кредиткой.
Zed, Zed, do another bong hit, okay, 'cause by the time I took the picture, the smoke wasn't in that whimsical cloud shape anymore. Зед, Зед, затянись еще раз, а то каждый раз, когда я тебя фотографирую, облако дыма уже не причудливое.
They don't... really know me anymore. Они уже не знают меня.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1341)
There's no such thing as overtime anymore. Теперь никто не работает после пенсии.
But now I'm not useful anymore, you see? Но теперь им от меня никакой пользы, понимаете?
Great SAT scores. It's not enough anymore. Оценки, высокие баллы - теперь этого недостаточно.
Now I'd go with her so as not to have to listen to this nonsense anymore. А теперь я не дождусь, когда же заберет она меня, чтобы я больше не слышал твоего бреда.
That isn't possible anymore. Теперь это уже невозможно.
Больше примеров...
Еще (примеров 220)
I don't think I want to fly anymore. Не уверен, что всё еще хочу летать.
I don't think he's around anymore. Но, не думаю, что он еще где-то здесь.
I'm trying to see if you laugh anymore. Я пытаюсь проверить, будешь ли ты еще смеяться или нет
I'm not so sure I want to be a soldier anymore. Не уверен, что все еще хочу стать солдатом.
He still loved her, but he wasn't attracted to her anymore. Он все еще любил ее, но она его больше не привлекала
Больше примеров...
Более (примеров 143)
There is no question anymore now of speaking of a pure national industry in the occupied territories. В настоящее время мы не можем более говорить о чисто национальной промышленности на оккупированных территориях.
I didn't tell on you or lie and I stood by you, but not anymore. Я не выдал тебя и твою ложь и поддержал тебя, но не более.
By this phrase addresses can be excluded as inappropriate if they are only designated for a specific purpose of another nature than communication in arbitration proceedings, which may include addresses of which the addressee is not conscious anymore. Она позволит признать адресные данные неприемлемыми, если они только указаны с иной конкретной целью, чем доставка сообщений в рамках арбитражного разбирательства, причем в эту категорию могут входить уже не известные более адресату адресные данные.
It should be mentioned that this Law does not anymore contain the provision 118 from the previous Law, as this problem is now comprehensively dealt with in the Law on Protection from Domestic Violence. Следует отметить, что в этом Законе более не содержится положение 118 предыдущего закона, и в настоящее время данный вопрос полностью регулируется в рамках Закона о защите от домашнего насилия.
And besides, I'm not even sure what 'A' wants anymore. И более того, я уже даже не понимаю, что "Э" от нас хочет. А ты?
Больше примеров...
Вообще (примеров 197)
Actually, I'm not so sure that's going to happen anymore. Вообще то, я не уверен случится ли это когда нибудь.
Well, I took your guys' advice and talked to Mr. Wilkerson, and he said I don't have to take gym anymore. Я воспользовался вашим советом и поговорил с мистером Вилкерсоном он сказал, что я могу не ходить на физкультуру вообще.
I wonder if you even know anymore. Если ты вообще играть умеешь.
Who the hell uses pay phones anymore? Кто вообще пользуется таксофонами?
They don't have any respect anymore. Они вообще меня не уважают!
Больше примеров...
Ребенок (примеров 60)
Now, I know it's hard for you to swallow, but she's not a child anymore. Понимаю, тебе трудно с этим свыкнуться, но она уже не ребенок.
After all, he's not a child anymore, right? В конце концов, он уже не ребенок, да?
The kid who hung these posters up, I'm not him anymore. Я больше не тот ребенок, который повесил все это.
You're not a little kid anymore. Ты больше не маленький ребенок.
But you're not that child anymore, okay? Но ты больше не ребенок.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 151)
I feel like I can't handle him touching you anymore. У меня такое чувство, что я не могу больше терпеть, что он прикасается к тебе.
I can't stand it anymore! Я не могу больше этого терпеть!
Please, Tom, I can't stand it anymore! Прошу, Том, я больше не могу это терпеть!
IT'S TIME FOR NANNY STELLA TO SHOW ERIC CARTMAN HIS WAYS ARE NOT GOING BE TOLERATED ANYMORE! Няня Стелла покажет Эрику Картману, что его фокусы терпеть больше никто не собирается!
Internal public opinion simply does not tolerate bottomless military budgets anymore; it also shows growing difficulty in accepting the continuing need for, let alone the morality of, weapons of such destructive force and indiscriminate effects. Национальная общественность уже просто не желает терпеть безразмерные военные бюджеты; да ей и все труднее мириться с концепцией сохраняющейся необходимости, не говоря уже о моральной состоятельности оружия, обладающего такой разрушительной силой и столь неизбирательным действием.
Больше примеров...
Значения (примеров 98)
I mean, Patrick, none of that matters anymore. Понимаешь, Патрик, всё это уже не имеет никакого значения.
So, how come Atlanta doesn't matter anymore? Так как же тогда получается, что Атланта больше не имеет значения?
It's not important anymore. Это уже не имеет значения.
Scale does not matter anymore, flexibility does. Размер больше не имеет значения, в отличие от гибкости.
It doesn't matter anymore, where we founf it. Она уже не имеет значения, положи её туда где наашёл.
Больше примеров...
Видеть (примеров 181)
I don't want you to stay here anymore. Я не хочу тебя больше видеть.
You are not welcome here anymore. Здесь ты больше никто не хочет тебя видеть.
And I can't bear to see the fields in fallow land anymore. И я не могу больше видеть поля пустующими.
And finally the commissioner comes out and he says that Hiram doesn't want to see me anymore. Наконец вышел заведующий и сказал что Хирам не хочет меня никогда больше видеть.
But what have you done, so that your grandparents can't keep you anymore? Но что ты натворил, что твои бабушка с дедушкой больше не хотят тебя видеть?
Больше примеров...
Дальше (примеров 133)
And I can't live that way anymore. И я не могу так дальше жить.
I think he did a horrible job, and I don't think we're going to be using him anymore. Думаю, что он работает отвратительно, и не думаю, что нам и дальше нужны его услуги.
I'm not walking anymore. Дальше я не пойду.
Afterwards. I don't remember anymore. Дальше я ничего не помню.
But what these bankers had not count with, is that there would be so many defaulters, that the insurers could not pay anymore and went bankrupt. Но эти банкиры не учли то, что растратчиков будет такое количество, что страховщики не смогут дальше платить и обанкротятся.
Больше примеров...
Так (примеров 1623)
But I just can't do this anymore. А я так больше не могу.
Mom, I can't take this anymore. Мам, я так больше не могу.
Like this... until I couldn't run anymore... Вот так... пока не смог уже бежать...
But, see, she doesn't anymore, see... 'cause... she's changed. Но она больше так не делает, понимаешь... потому что... она изменилась.
Don't be like that anymore Больше не делай так.
Больше примеров...
Говорить (примеров 220)
I cannot talk about it anymore. Я не могу больше говорить об этом.
No, you don't get to talk to me like that anymore. Нет, больше вы со мной так не будете говорить.
Soon it won't make a difference, and he won't talk about it anymore. Вскоре он больше не будет различать и говорить об этом.
You don't let anyone talk anymore Unless you agree with you. Ты не даёшь говорить тем, кто с тобой не согласен.
I don't want to be told what to do anymore. Больше не надо мне говорить, что мне делать.
Больше примеров...
Жить (примеров 290)
I just can't stand this anymore, Jack. Я не могу больше с этим жить, Джек.
I can't live with you anymore. Я не могу больше с тобой жить.
I didn't want to live off Vivian anymore. Я не хотел больше жить за счет Вивиан.
You don't have to live as Kim Tak Gu anymore. Таким образом... тебе больше не нужно жить как Ким Так Гу.
"I like myself, and I'm not living a lie anymore." Я себя люблю и больше не буду жить во лжи.
Больше примеров...
Бояться (примеров 74)
I don't think Jenna's the one we have to be afraid of anymore. Не думаю, что Дженна та, кого нам стоит бояться.
Can I ask you... how long did it take before you weren't afraid anymore? Сколько времени прошло, с тех пор, как вы перестали бояться?
We don't have to be scared anymore. Нам больше не нужно бояться.
And they're not afraid of girls anymore either, Fabi. И они также не бояться девчонок, Фаби.
You don't have to fear their reaction anymore Because of what I am offering you. Вам больше не надо бояться реакции, благодаря моему предложению.
Больше примеров...