| I can't take this affront anymore. | Я больше не в силах выносить оскорбления. |
| He can't keep this pace up anymore. | Ему больше не выдержать такой темп. |
| You won't even be able to buy drugs in schools and prisons anymore. | Вы даже не сможете больше купить наркотики в школе или тюрьме. |
| I don't need this sort of thing anymore. | Я не нуждаюсь в этом больше. |
| I don't want to act anymore. | Я не хочу больше никогда играть. |
| And I'm not sure how all this ends anymore. | Я уже не уверен, как это всё закончится. |
| I'm not 12 anymore, Sabrina. | Мне уже не 12 лет, Сабрина. |
| I don't do this joke anymore. | Я уже не рассказываю эту шутку. |
| But I want the judge to know that I'm not the same kid who was in the park anymore. | Но я хочу, чтобы судья знал, что я уже не тот пацан, который был тогда в парке. |
| Nothing lasts too long anymore. | Уже ничто не вечно. |
| Maybe she was, but I don't know anymore. | Может, была раньше, но теперь я не знаю. |
| You don't seem so special anymore. | Теперь ты уже не такой особенный. |
| I'm not your only brother anymore. | Я теперь не единственный твой брат. |
| You've taught us the meaning of Christmas, which schools are forbidden to tell us anymore. | Ты поведал нам смысл Рождества, о котором теперь запрещено говорить в школах. |
| I Don't care for it anymore! | Теперь мне на это плевать. |
| They don't grow back anymore. | Они здесь даже не отросли еще. |
| I didn't think they made them anymore. | Не знала, что их еще делают. |
| And he used to bite his fingernails, but then wait for it, now he doesn't anymore. | Еще он грыз свои ногти, потом вроде поменьше, а сейчас он вообще не грызет. |
| All I know is it's really not easy having a relationship with a woman who has a baby with another man, and I don't think I can do it anymore. | Все что, я знаю, это то, что очень нелегко иметь отношения с девушкой, у которой есть ребенок от другого парня, и я не думаю, что смогу еще раз пережить такое. |
| Do they even make Anacin anymore? | Неужели его еще производят? |
| You brag of your proxies in Paris, but they're not working anymore. | И вы бы похвастали своими полномочиями в Париже, но они более не действуют, не так ли? |
| Annex 1, Appendix 2: It was observed that, due to the rearrangement of the Annex, the reference to paragraph 6 was not applicable anymore. | Приложение 1, добавление 2: Отмечалось, что вследствие изменения структуры приложения ссылка на пункт 6 более не является правильной. |
| You have nothing private anymore. | И у вас более нет ничего личного. |
| Make sure you download a stage3 tarball - installations using a stage1 or stage2 tarball are not supported anymore. | Удостоверьтесь, что вы скачали stage3-архив - установка с использованием файлов stage1 и stage2 более не поддерживается. |
| Vítor... this business of stealing from old women isn't worth it anymore... | Виктор воровать у старушек уже более не выгодно... |
| I don't even know why they make phone books anymore. | Зачем только вообще эти справочники до сих пор выпускают. |
| I can't listen to the 9th anymore at all. | Теперь я вообще не могу слушать её. |
| I don't like myself anymore. | И вообще я себе больше не нравлюсь. |
| You know the Israelis don't talk anymore before they go tactical? | Израильтяне, например, вообще обходятся без разговоров перед штурмом. |
| Anymore. What are we talking about? | больше нет, о чём мы вообще? |
| Sometimes my friends forget I'm not a kid anymore. | Иногда мои друзья забывают, что я уже не ребенок. |
| But now Lisbeth Salander is not a child anymore, she is an adult woman. | Но Элизабет Саландер уже не ребенок, она взрослая женщина. |
| So once it's born, I won't be needed anymore. | Когда родится ребенок - я стану не нужен. |
| I know he's not a child anymore. but... | Я знаю, он больше не ребенок, но... |
| And she's not a kid anymore. | И она больше не ребенок. |
| You know, I cannot stand this thing anymore. | Я больше не могу терпеть эту штуку. |
| All right, I can't take it anymore! | Все, я не могу больше это терпеть! |
| Doctor, do not tolerate them anymore. | Доктор, хватит терпеть. |
| You've been teasing them with tarts for long enough and they can't stand it anymore! | Ты дразнил их этими своими тарталетками предостаточно и они не могут больше терпеть! |
| I can't hold it anymore. | Не могу больше терпеть. |
| You said that it didn't matter anymore. | Ты сказала, что больше ничего не имеет значения |
| So, how come Atlanta doesn't matter anymore? | Так как же тогда получается, что Атланта больше не имеет значения? |
| None of it matters anymore. | Ничего не имеет значения. |
| Well, it doesn't matter anymore, because Klaus is gone. | Что ж, это больше не имеет значения Потому что Клаус, ушел. |
| And I don't know why you did what you did, but it doesn't even matter anymore. | И я не знаю, зачем ты это сделал, но это больше не имеет значения. |
| I don't want you to stay here anymore. | Я не хочу тебя больше видеть. |
| So why the letter saying he wouldn't see me anymore? | А почему в письме было написано, что он больше не хочет меня видеть? |
| I don't want to look at this anymore. | Больше не хочу этого видеть. |
| I just can't stand peter and chris Being at each other's throats anymore. | Я не могу видеть, как Питер и Крис продолжают ссориться таким образом! |
| The Group spoke to a local chief who survived, having heard soldiers looking for him saying that "they do not want to see Hundes in Kitchanga anymore". | Члены Группы опросили выжившего местного вождя, который слышал, как искавшие его солдаты говорили о том, что «они больше не хотят видеть представителей народности хунде в Китчанге». |
| I'm not sure if I can cover them anymore. | Я просто не уверена, что могу дальше их покрывать. |
| I don't want things to be like that anymore, you know? | Я не хочу продолжать так дальше. |
| I can't just be a son anymore? | А я не могу и дальше быть просто сыном? |
| I have built up a lot of anger towards you, both of you, and I realize now that I just can't carry that around anymore, so apology or no apology, I'm moving on. | У меня накопилось очень много гнева на вас, вас обоих, и теперь я поняла, что больше не смогу этого вынести, будут извинения или не будет никаких извинений, я двигаюсь дальше. |
| There is no need for that anymore now. | Надо было петь дальше. |
| I won't live like one anymore. | Я не хочу больше так жить. |
| When my brain was on low, Everything didn't seem so miserable anymore. | Когда я не так сильно думаю, все кажется не таким ничтожным. |
| I wanted us to happen for the past three years so I'm not going to lie about it anymore. | Я последние З года хотел, чтобы это произошло, так что я больше не собираюсь никому лгать. |
| Well, you don't get to do, whatever you want with Riley anymore. | Так, ты больше не можешь делать все, что тебе захочется с Райли. |
| You don't know what you want anymore? | Ты не так поняла. |
| But I don't make that speech anymore. | Но больше я этого нигде говорить не буду. |
| You've taught us the meaning of Christmas, which schools are forbidden to tell us anymore. | Ты поведал нам смысл Рождества, о котором теперь запрещено говорить в школах. |
| Look, I'm not talking anymore, okay? | Слушай, я больше не буду говорить, хорошо? |
| Let's not talk about Zoe Hart anymore. | Давай больше никогда не будем говорить о Зои Харт? |
| how about we not talk about her anymore? | что по-поводу не говорить больше о ней? |
| It's sad to think that Quahog isn't safe for families anymore. | Так грустно осознавать, что жить в Куахоге уже небезопасно. |
| That you don't love me anymore and was a mistake to move in together. | Что больше ты меня не любишь и решение жить вместе было ошибкой. |
| Well, it's not safe for you to live alone anymore. | Ты же знаешь, тебе уже нельзя жить одному. |
| He might not even live in the district anymore. | Он может даже больше не жить в этом районе. |
| Come on, Ray, you don't want to live here anymore. | Будет тебе, Рэй, не стоит больше тебе тут жить. |
| Look, you don't have to be afraid anymore. | Слушай, тебе не нужно бояться. |
| None of you has anything left to fear anymore. | Вам уже нечего бояться, господа. |
| She doesn't have to be afraid anymore. | Не пришлось больше бояться. |
| Well they won't be afraid to write about her anymore. | Ну, больше они бояться не будут. |
| You don't have to fear their reaction anymore Because of what I am offering you. | Вам больше не надо бояться реакции, благодаря моему предложению. |