Английский - русский
Перевод слова Anymore

Перевод anymore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больше (примеров 15340)
We don't need them anymore, but they look nice. Они красивые, но больше нам не нужны.
I don't bite, at least not anymore. Я не кусаюсь, по крайней мере больше нет.
Mark Darcy definitely doesn't love me anymore. Марк Дарси определённо меня больше не любит.
He won't be a problem anymore for anyone. Они больше никому не будут угрожать.
I'm not doing this with you anymore. Я больше не буду делать это с тобой.
Больше примеров...
Уже (примеров 3111)
You can't even beat the Europeans in basketball anymore. Вы у европейцев даже в баскетбол уже не можете выиграть.
He wanted not to love her more anymore, because of the resentment of having thought she was so different from what she was. Желания любить её уже не было из-за обиды на несоответствие её той, которой она была для него раньше.
I know that I don't appeal to you anymore, my Gracián. Я знаю, что уже не любима тобой, мой Грациан.
I don't know what I think you are anymore. я уже не знаю, кто ты предала вейл затем санни
I can't smell it anymore. А я уже не чувствую.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1341)
I don't think the cool kids are smoking anymore. Думаю, крутые дети теперь уже не курят.
Maybe. I hardly get to see Travers anymore Now that he's off at prep school. Теперь когда Треверс закончил школу, я практически с ним не вижусь.
You're not even a man anymore. Да ты теперь даже не мужчина.
I'm so glad we're not doing that anymore. Хорошо, что теперь это позади.
That's not true anymore. Теперь это не так.
Больше примеров...
Еще (примеров 220)
Don't think they do that anymore. Я не думаю, что такое еще делают.
Are you even attracted to me anymore? Тебя хотя бы влечет ко мне все еще?
I also know that, like nobody else, Harvey has this ability to just shut off and not see you as a person anymore. Еще я знаю, что у Харви есть уникальная способность закрыться и не видеть в тебе человека.
After all he has done for them, he is not sure whether they will... will fight for him anymore. После всего, что он сделал для них, он не уверен, будут ли они еще за него сражаться.
Now I don't even know if it's fun anymore. Сейчас я даже не знаю, забавно это все еще или нет
Больше примеров...
Более (примеров 143)
Glenn, we don't exactly have a personal relationship anymore. Глен, нас более не связывают какие-то особые отношения.
I just don't know where I am at anymore. Я более не знаю, где я и что я.
I didn't tell on you or lie and I stood by you, but not anymore. Я не выдал тебя и твою ложь и поддержал тебя, но не более.
Do you think I'll kill you that easily? I'll gouge your eyes out so you can't read faces anymore. я убью вас так легко? что вы не сможете более лица читать.
Well, my biggest news is that we're not planning on going public anymore because a larger Internet-security firm offered us a buyout. Моя самая большая новость - мы не будем выходить на рынок акций, потому что более крупная компания по компьютерной безопасности покупает нас.
Больше примеров...
Вообще (примеров 197)
I don't even know who I am anymore. В таком случае, я не знаю зачем я вообще нужен.
I don't even know why they make phone books anymore. Зачем только вообще эти справочники до сих пор выпускают.
Remember when that casino wouldn't give you credit anymore? Помнишь, когда казино вообще больше не давало тебе в кредит?
I don't know, but maybe you don't want to speak with me anymore. Может, ты вообще больше не хоцешь со мной разговаривать?
Who has tapes anymore? У кого вообще сейчас есть кассеты?
Больше примеров...
Ребенок (примеров 60)
You're not a kid anymore, Eric. Ты уже не ребенок, Эрик.
I'm not a kid anymore, dad. Я уже не ребенок, папа.
I mean, she's not a baby anymore. То есть, она уже не маленький ребенок.
Now, I know it's hard for you to swallow, but she's not a child anymore. Понимаю, тебе трудно с этим свыкнуться, но она уже не ребенок.
Kylie didn't want her kid around guys like Mendoza anymore. Кайли больше не хотела, чтобы ее ребенок был в окружении людей вроде Мендозы.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 151)
I can't accept it anymore. Я не могу больше это терпеть.
I can't take this anymore! Хватит! Я больше не могу это терпеть!
I can't stand it anymore, Lois. Я не собираюсь терпеть их выходки, Лоис.
Doctor, do not tolerate them anymore. Доктор, хватит терпеть.
Sir, I can't take anymore of this. Доктор, хватит терпеть.
Больше примеров...
Значения (примеров 98)
In a few hours nothing will matter anymore to me. Через несколько часов, для меня ничего не будет иметь значения.
Then your nerves turn to steel and nothing matters anymore. Когда ваши нервы превратяться в сталь, больше ничего не будет иметь значения.
I mean, Patrick, none of that matters anymore. Понимаешь, Патрик, всё это уже не имеет никакого значения.
I guess things like hands and ladies don't matter so much anymore. Сейчас ни руки, ни леди не имеют значения.
that doesn't matter anymore. оно уже не имеет никакого значения.
Больше примеров...
Видеть (примеров 181)
You have to tell me why you don't want to see me anymore. Тебе придется объяснить мне, почему ты больше не хочешь меня видеть.
I don't want to see you like that anymore. Я не могу видеть тебя такой.
There just comes a time when they don't want yours To be the first face that people see anymore. Пришло то время, когда они больше не желали тебя видеть, твое лицо, при входе в офис.
The lights won't fill your windows anymore. Ты больше не будешь видеть огни в окнах.
I don't want to see your face anymore. Не желаю больше тебя видеть.
Больше примеров...
Дальше (примеров 133)
He told Mr. Budge that he didn't have to kill anymore. Он говорил мистеру Бёджу что ему не стоит убивать дальше.
I cannot and will not live with you anymore. Я не могу и не стану дальше с тобой жить.
And I cannot afford to lose anymore of my crops. Я не могу позволить себе и дальше терять урожай.
The whole "you don't work here anymore" thing is going right out the window, and the beach... is getting very far away. Это все "я больше не работаю здесь" только что вылетело в трубу, а пляж... все дальше и дальше.
I don't think pi can do this anymore. Ранее в "Неизвестных лицах": Не думаю, что смогу и дальше это выносить.
Больше примеров...
Так (примеров 1623)
Okay, it's not Amelia's room anymore. Так, это больше не комната Амелии.
What else is happening in our relationship together, I can't do it anymore. Что касается другой части наших отношений, то я так больше не могу.
I regret to inform you that she isn't with us anymore, which makes her also unavailable. Я с прискорбием сообщаю, что она больше не с нами, так что она тоже не доступна.
But I'm not sad anymore. Мама так верила в нас!
We can't do this anymore... Мы не можем так больше...
Больше примеров...
Говорить (примеров 220)
I just want this day to be here so we don't have to talk about it anymore. Я просто хочу, чтобы этот день состоялся, давай не будем больше говорить об этом.
Don't say anymore when you are a basin full of holes. Не стоит больше говорить ничего, когда ты как бездонная бочка.
Now I know it's not fashionable anymore, but I believe we are a beacon of hope to all the freedom-loving people all over the world. Сейчас уже не модно так говорить, но я верю, что мы - это луч надежды для защитников свободы со всего мира.
Are we allowed to talk about personal stuff in the office anymore? Мы еще можем говорить о личном в этом офисе?
The cat can't talk anymore! Кот больше не может говорить!
Больше примеров...
Жить (примеров 290)
I can't live with my parents anymore. Я не могу больше жить с родителями.
I can't live like that anymore. Я больше не могу так жить.
And I've told him that I don't want to live in the shadows anymore. И я говорил ему, что больше не хочу жить в тени.
Look, the truth is, your mom and me, we just... can't get along anymore. Послушай, правда в том, что твоя мама и я - мы просто... больше не можем жить вместе.
Can you explain why, after hearing your song they didn't want to live anymore? Можете ли вы объяснить, почему после прослушивания вашей песни они больше не захотели жить?
Больше примеров...
Бояться (примеров 74)
I have nothing to fear anymore. Мне же больше нечего бояться.
You do not need to be scared anymore. Тебе больше не нужно бояться.
You won't be scared anymore. Ты больше не будешь бояться.
None of you has anything left to fear anymore. Вам уже нечего бояться, господа.
You won't be afraid of dogs anymore. Ты больше не будешь бояться собак.
Больше примеров...