Английский - русский
Перевод слова Anymore

Перевод anymore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больше (примеров 15340)
I don't want to be that person anymore. Я больше не хочу быть такой.
He won't be a problem anymore for anyone. Они больше никому не будут угрожать.
He won't be a problem anymore for anyone. Они больше никому не будут угрожать.
I just... don't want to anymore. Просто... Я больше не хочу.
Don't lie to me anymore. Мама, не ври мне больше.
Больше примеров...
Уже (примеров 3111)
No-one asks for the exit code anymore Никто уже не спрашивает коды выхода.
I seriously cannot take hearing about gluten anymore. я уже слышать не могу про этот глютен.
No, I've told you before. I won't do this anymore. Я же тебе уже говорил, что не буду этого больше этого делать.
Nothing is sacred anymore. Уже ничто не свято.
Pluto's not a planet anymore. Плутон уже не планета.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1341)
It's not about you and her anymore. Теперь вы не с ней вдвоём.
The best part is I'm not letting him boss me around anymore. А самое лучшее - я теперь не позволяю ему мной командовать.
Carol, there's no one anywhere anymore. Кэрол, теперь везде никого нет.
I used to have a brother, and I don't anymore. Я меня был брат, теперь его нет.
I barely know her anymore. Я едва знаю её теперь.
Больше примеров...
Еще (примеров 220)
A few more years' development... and we won't even have to dig anymore. Еще пара лет разработок, и нам даже копать больше не придется.
I didn't think You guys talked anymore. Я не знал, что вы с ним еще общаетесь.
And he used to bite his fingernails, but then wait for it, now he doesn't anymore. Еще он грыз свои ногти, потом вроде поменьше, а сейчас он вообще не грызет.
I mean, I just don't even really know who I can talk to anymore. То есть, я сама не знаю, с кем еще могу поговорить.
I'm stuck in this loop! ...Need to go before I do anymore damage. Я иду по кругу! ... должен бежать пока я не натворил еще чего-нибудь.
Больше примеров...
Более (примеров 143)
Mostly 'cause I don't want to talk to you anymore. По большей части потому, что я не хочу говорить с тобой более.
Alas, this one's not your lady anymore, Hank. Увы, но эта леди более не твоя, Хэнк.
This classification has been very useful for a more comprehensive monitoring and analysis of the impact of international migration because the basic distinction between foreigners and nationals is hardly sufficient anymore. Данная классификация очень полезна с точки зрения проведения более всестороннего мониторинга и анализа последствий международной миграции, поскольку обычное деление на иностранцев и граждан страны уже недостаточно.
However, he pointed out that the ruling in the Bouterse case was not really up to date anymore because of the passage of the International Crimes Act. В то же время она отмечает, что постановление по делу Бутерзе не является более действительно актуальным в силу принятия Закона о международных преступлениях.
Are some data not current anymore? Do you have some current pictures which you would like to offer us for being published on this website? Некоторые данные являются не актуальными или Вы имеете более актуальные фотографии, которые Вы желаете нам предоставить для публикации?
Больше примеров...
Вообще (примеров 197)
I don't even work there anymore. Я даже вообще больше не работаю.
He hardly ever leaves the War Room anymore. Он теперь вообще редко выходит из Военной Комнаты.
I can't listen to the 9th anymore at all. Теперь я вообще не могу слушать её.
You know the Israelis don't talk anymore before they go tactical? Израильтяне, например, вообще обходятся без разговоров перед штурмом.
Who checks under a bed anymore? Кто вообще проверяет под кроватью?
Больше примеров...
Ребенок (примеров 60)
I'm nobody's baby anymore and I know you've noticed. Я больше ничей ребенок и я знаю, как вы заметили.
I'm not a child anymore, Mr. Church! Я уже не ребенок, мистер Черч!
Little sloan and the baby- they're not reasons anymore. Малышка Слоан и ее ребенок - больше не актуальна.
The kid who hung these posters up, I'm not him anymore. Я больше не тот ребенок, который повесил все это.
You're not a little kid anymore. Ты больше не маленький ребенок.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 151)
This affection is because they won't have to put up with me anymore. Этот взрыв симпатий вызван тем, что им больше не придётся меня терпеть.
I am not going to do this anymore! Я не буду больше терпеть это!
Please, Tom, I can't stand it anymore! Прошу, Том, я больше не могу это терпеть!
I can't stand it anymore. Нет сил больше это терпеть.
Social media didn't create the revolution; it was created by a new generation of young people who wanted jobs and hope and who didn't want to be treated as subjects anymore. Социальные сети не создали революцию; её создало поколение молодых людей, которым была нужна работа и надежда, которые больше не хотели терпеть бесчеловечное отношение.
Больше примеров...
Значения (примеров 98)
It doesn't matter anymore anyway. Всё равно, это уже не имеет значения.
None of that matters anymore. Все это больше не имеет значения.
Whatever the reason, it doesn't matter anymore. Что бы это ни было, это не имеет больше никакого значения.
No, this doesn't matter anymore. Нет, это больше не имеет значения.
Maybe what I want doesn't matter anymore. Может быть то, чего я хочу, больше не имеет значения.
Больше примеров...
Видеть (примеров 181)
We don't want to see you near the premises anymore. Мы не хотим больше вас видеть в помещениях общины.
I pushed too hard, and he doesn't want to see me anymore. Я слишком сильно воздействовала на него, и теперь он больше не хочет меня видеть.
You don't want to see me anymore? Ты не хочешь меня больше видеть?
But it seems like mom can't stand seeing me like this anymore. Но, кажется, мама не может меня больше таким видеть.
It's a joy not to have to Watch my figure anymore! Это такая радость, больше не видеть свою фигуру!
Больше примеров...
Дальше (примеров 133)
Come on, you do not have to protect me anymore. Да брось, не нужно и дальше меня защищать.
I'm not going to do it anymore! Я не собираюсь это дальше делать!
is not only to protect your arrangement with Amy and John, but you're also looking for me to tell you that your mom has to get out of your apartment, because you don't want her to live there anymore. вы не просто защищаете вашу договоренность с Эми и Джоном, но вы также пытаетесь заставить меня сказать вам, что она не должна быть там, потому что вы сами не хотите, чтобы она там жила и дальше.
But what these bankers had not count with, is that there would be so many defaulters, that the insurers could not pay anymore and went bankrupt. Но эти банкиры не учли то, что растратчиков будет такое количество, что страховщики не смогут дальше платить и обанкротятся.
I don't have enough strength anymore To grab onto the sky that's welled up with tears Ты всё дальше от меня, а я совсем лишился сил и это плачущее небо не могу обнять.
Больше примеров...
Так (примеров 1623)
You never greet me this way anymore. Ты меня больше так не встречаешь.
You can't do this anymore, Paul. Ты не можешь так больше поступать, Пол.
And while you're at it, you give this marriage some serious thought, because I don't think I can do this anymore. И пока ты там, ты обдумаешь этот брак намного серьезнее, потому что, я не думаю, что смогу так дальше.
Let's not do that anymore. Давай больше так не делать.
I can't do this anymore. Я не могу так больше.
Больше примеров...
Говорить (примеров 220)
We don't need to talk about this anymore. Мы не должны говорить об этом больше.
I couldn't tell anymore if I was still working for the good guys. Если бы я продолжил работать на хороших парней, я бы не мог больше говорить.
I'm not talking about this anymore. Я не буду говорить об этом.
I don't want to mention about it anymore. Не хочу больше об этом говорить!
Since the medallion doesn't want to talk anymore, why don't we just keep partying? Давай. С тех пор, как медальон больше не хочет говорить, почему бы нам просто не продолжить развлекаться?
Больше примеров...
Жить (примеров 290)
And I can't live that way anymore. И я не могу так дальше жить.
I can't live with you anymore. Я не могу больше жить с тобой.
I couldn't live without you anymore. Я больше не мог жить без тебя.
There's no point to my life anymore. Мне не нужно, чтобы обо мне заботились, Мне уже нет смысла жить.
Come on, Ray, you don't want to live here anymore. Будет тебе, Рэй, не стоит больше тебе тут жить.
Больше примеров...
Бояться (примеров 74)
I don't need a security blanket anymore. Мне больше не нужно ни о чем бояться.
So that he does not have to fear anymore. Нет, уже нечего бояться.
One day people will be so scared They don't want anymore war Когда-нибудь люди будут так бояться, что не смогут воевать.
I realized I don't want to be scared of that anymore. Я понял, что больше не хочу бояться.
I can't be afraid anymore. Я не могу больше бояться.
Больше примеров...