Английский - русский
Перевод слова Anymore

Перевод anymore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больше (примеров 15340)
They don't anymore. So the founding fathers said, We've got some money to spend. Больше не приезжают. Поэтому отцы-основатели сказали: У нас есть сколько-то денег на расходы.
I don't want to listen anymore. Я не хочу тебя больше слушать.
Don't lie to me anymore. Мама, не ври мне больше.
I don't want to act anymore. Я не хочу больше никогда играть.
He won't be a problem anymore for anyone. Они больше никому не будут угрожать.
Больше примеров...
Уже (примеров 3111)
And you can't go on blaming Daddy... because he's not here anymore. Нельзя винить папу, ведь его уже нет.
You're old, you don't need it anymore! Ты уже старая, тебе это больше не нужно!
Look, this isn't about the eighteen dollars ticket money anymore. Речь идет уже не о 18$ за билет.
Your tears aren't my problem anymore, and neither are you. Твои слезы это уже не мои проблемы, так же как и ты.
We're not 1L's anymore, so what do you say we skip the Socratic method and you get to the point? Мы давно уже не новички, так что говори по сути, пропустив метод Сократа.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1341)
You know you can't even smoke in prison anymore. Ты знаешь, в тюрьме теперь даже покурить нельзя.
I'm not anymore. А теперь - не сдерживаю.
I have nothing to worry about anymore. Мне теперь нечего волноваться.
Ghislain doesn't have any strength anymore, and I have full authority here. У Жислена больше нет сил, и теперь я тут главная.
  Now you would not suffer anymore from interruptions in the engineering process schedule related to information gaps or unprocessed data.   Теперь можно забыть о перерывах в технологическом процессе, информационном провалах, или не обработанной информации.
Больше примеров...
Еще (примеров 220)
I don't even know if they produce the stuff anymore. Я даже не знаю, производят ли они ее еще.
She doesn't even work here anymore, and she's still out there trying to help her patients. Она даже больше не работает здесь, и она все еще пытается помочь пациентам.
Do you think there's anymore treasure down there? А Вы думаете там, внизу, есть еще какие-нибудь сокровища?
I just don't know where a guy like me fits in anymore. Я не знаю, где еще нужен такой как я.
I don't even know if we have a company anymore. Я даже не уверен, что у меня еще есть фирма.
Больше примеров...
Более (примеров 143)
What will become of Britain is not our concern anymore. Что станет с Британией, более не наша забота.
We trust that the agreement will be signed soon and we call on Chairman Arafat not to delay its signature anymore. Мы надеемся, что соглашение будет подписано в ближайшее время и призываем Председателя Арафата более не затягивать его подписание.
He may not be a premier league player anymore, But he's certainly spending like one. Он мог более не играть в премьер лиге, но он конечно тратил все под чистую.
They can't hurt you anymore. Они более не навредят тебе.
Life is not anymore just one line going in one direction in one dimension. No. Жизнь более не линия, прочерченная в одном направлении в одном измерении. Нет.
Больше примеров...
Вообще (примеров 197)
I don't even know who I am anymore. В таком случае, я не знаю зачем я вообще нужен.
And he used to bite his fingernails, but then wait for it, now he doesn't anymore. Еще он грыз свои ногти, потом вроде поменьше, а сейчас он вообще не грызет.
And the worst part is, he has no sense of humor at all anymore. А самое ужасное в том, что у него теперь вообще нет чувства юмора.
It's like I don't even know who you are anymore. Я тебя уже вообще не узнаю.
You know, I don't think I... No, I don't think I carry even one picture anymore. Знаешь, а у меня нет никаких фотографий, ничьих вообще.
Больше примеров...
Ребенок (примеров 60)
At 14. she's not a child anymore. Ей 14, она уже не ребенок.
Oscar needs help and Mario isn't a kid anymore. Оскару нужен помощник, а Марио уже не ребенок.
You're not a kid anymore, Charlie. Ты больше не ребенок, Чарли.
Well, I'm not a baby anymore. Ну что же, я уже не ребенок.
Once the baby's out, I'll be gone, And you won't have to worry about me anymore. Как только ребенок выйдет, я уйду, и тебе не придется больше обо мне беспокоиться.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 151)
And I'm not going to take it anymore. И я не собираюсь это больше терпеть.
I'm not going to stand for this anymore. Я не собираюсь больше терпеть это.
I can't stand it anymore! Я не могу больше этого терпеть!
I told you, I won't sit back and take it anymore. Я же сказала, что больше не буду терпеть это.
To not mess with my life anymore. Долго мне этот цырк терпеть?
Больше примеров...
Значения (примеров 98)
Doesn't matter anymore, Bones. Это больше не имеет значения, Кости.
You said that it didn't matter anymore. Ты сказала, что больше ничего не имеет значения
I guess things like hands and ladies don't matter so much anymore. Сейчас ни руки, ни леди не имеют значения.
Like nothing mattered to her anymore, expect me. Казалось, для неё теперь ничего не имело значения.
Mako... it doesn't matter anymore. Мако... это больше не имеет значения.
Больше примеров...
Видеть (примеров 181)
Daddy doesn't want me anymore. Папочка больше не хочет меня видеть.
I can't stand seeing you so unhappy anymore. Я больше не могу видеть тебя несчастной.
If I don't want to see his face anymore, I'll have to transfer schools. Придётся сменить школу, если я не хочу больше видеть его морду.
I don't want us to see each other anymore. Я больше не хочу тебя видеть.
Mommy, why don't you want to see me anymore? Мамочка. Почему ты не хочешь видеть меня?
Больше примеров...
Дальше (примеров 133)
I don't know what to do anymore. Я не знаю, как быть дальше.
I have no reason to listen to you anymore. Я не вижу причин слушать Вас дальше.
Not sure I'm going to be playing much more hockey anymore. Не уверен, что продолжу играть в хоккей и дальше.
I cannot and will not live with you anymore. Я не могу и не стану дальше с тобой жить.
Why do we need to study this anymore? Почему мы должны изучать дальше?
Больше примеров...
Так (примеров 1623)
I can't do it anymore. Но я так больше не могу.
"You know how much you mean to me,"but I can't do this anymore. Ты знаешь, как много ты для меня значишь, но я больше так не могу.
If you are tricky like this, I won't let you travel anymore. Если ты будешь так хитрить, я больше никуда не пущу тебя.
I thought we said we weren't going to do that anymore. Мы ведь договорились так не делать.
Aren't we friends anymore? Так мы больше не друзья?
Больше примеров...
Говорить (примеров 220)
I don't want to talk about this anymore. Не хочу больше говорить на эту тему - это слишком личное.
I'm not talking about it anymore. Я больше не стану об этом говорить.
I'm 18, and you can't tell me what to do anymore. Мне 18 и вы не вправе говорить мне что делать.
Can we just, for a sec, stop talking about what a mess my life is and get back to talking about how you do not need to be here anymore? Можем мы, на секунду, перестать говорить о моей жизни и вернуться к разговору о том, что тебе больше не обязательно здесь оставаться?
And... right now I really don't think that I can talk about it anymore. И... не думаю, что смогу ещё говорить об этом.
Больше примеров...
Жить (примеров 290)
And then we can live our lives, and not hurt each other anymore. И мы можем жить каждый своей жизнью, не причиняя друг другу боли.
I just can't take it anymore. Больше не могу с ними жить.
I'm trying not to live that way anymore. Я пытаюсь так больше не жить.
This person who's meant so much to him isn't going to be living here anymore. Человек, который очень много для него значит, больше не будет здесь жить.
I don't... I don't want to live in it anymore. Я не... не хочу больше в там жить.
Больше примеров...
Бояться (примеров 74)
But it's okay, you don't have to be afraid of him anymore. Всё в порядке, хватит его бояться.
You don't have to be afraid anymore. Тебе больше нет нужды бояться.
You know, Yivo, I've loved and lost so many times that I was afraid, but I'm not anymore. Знаешь, Йиво, я столько раз любила и теряла, что начала бояться, но теперь с этим покончено.
She doesn't have to be afraid anymore. Не пришлось больше бояться.
You won't be afraid of dogs anymore. Ты больше не будешь бояться собак.
Больше примеров...