| I can't help you anymore. | Я больше не смогу помогать тебе. |
| Tell you what, you just don't see talent like that anymore. | Скажу вам, такого таланта вы больше нигде не увидите. |
| I just... don't want to anymore. | Просто... Я больше не хочу. |
| I don't know who I am anymore. | Я больше не знаю, кем являюсь. |
| Okay, it's not Amelia's room anymore. | Так, это больше не комната Амелии. |
| I'm not commander of much anymore. | Я теперь уже не совсем командующий. |
| Screwed him up so he doesn't know who he is or what the truth is anymore. | Настолько изменил его, что он уже не знает, кто он на самом деле или не может отличить правду от лжи. |
| I guess we have to live with the fact that we're not important anymore. | Предполагаю, что мы должны жить дальше с тем фактом, что мы уже не важны. |
| The old man doesn't smell anymore. | Запах уже не такой мерзкий. |
| She's not there anymore. | В участке ее уже нет. |
| She doesn't come on Thursdays anymore. | Нет, она теперь не приезжает по четвергам. |
| I know I have, but not anymore. | Я знаю я делал это, но теперь нет. |
| Your boyfriend's back in town, he's a big shot now and you don't feel like you're good enough for him anymore. | Твой парень возвращается в город, он теперь большая шишка и ты не чувствуешь, что ты теперь для него достаточно хороша. |
| I don't even know anymore. | Даже не знаю теперь. |
| She can't even clap for me anymore 'cause of her fibromynalgia. | Она даже аплодировать теперь не может из-за своей фибромиалгии. |
| I don't think you'll find it useful anymore. | Не думаю, что она тебе еще пригодится. |
| I'm trying to see if you laugh anymore. | Я пытаюсь проверить, будешь ли ты еще смеяться или нет |
| We weren't sure you could be trusted anymore. | Мы были не уверены можно ли все еще тебе доверять |
| Is there anyone out there That takes their job seriously anymore? | На свете еще хоть кто-то остался, кто серьезно относится к своей работе? |
| Worst of all, she never sees her old friends anymore. | А еще избегает старых друзей. |
| Women, instead, they don't mind anymore. | А вот женщины - они гораздо более ненасытны. |
| But you're more than happy to, seeing as Donnie's not really much of an opponent anymore. | Но вы более чем счастливы видеть, что Донни более не представляет из себя оппонента. |
| My husband isn't my husband anymore. | Мой муж более мне не муж. |
| Do you think I'll kill you that easily? I'll gouge your eyes out so you can't read faces anymore. | я убью вас так легко? что вы не сможете более лица читать. |
| Not even stations are safe, anymore. | Даже станции более не безопасны. |
| You won't even feel like a real person anymore. | Будет казаться, что ты вообще не человек. |
| You never look at me anymore. | Ты вообще не смотришь на меня больше. |
| It means first, I have to decide, "do I really want to be alive anymore?" | Для начала надо решить, хочу ли я вообще жить. |
| Don't think about it anymore. | Не думай о нем вообще! |
| In fact, I felt... the world was a little better off knowing he wasn't in it anymore. | А вообще, мне показалось... что мир похорошел, когда его не стало. |
| You're not a kid anymore, Eric. | Ты уже не ребенок, Эрик. |
| I'm not a baby anymore, Kev. | Кев, я больше не ребенок. |
| I know he's not a child anymore. but... | Я знаю, он больше не ребенок, но... |
| When you see your happy child turn into a morose, clinically depressed young man, you do whatever it takes to make him happy again before he decides that he can't take it anymore. | Когда видишь, как счастливый ребенок превращается в замкнутого молодого человека с клинической депрессией, то делаешь все, что угодно, чтобы вновь сделать его счастливым. пока оне не решил, что больше так не может. |
| Well, I'm not a baby anymore. | Я больше не ребенок. |
| I would not quietly tolerate it anymore. | Я больше не собираюсь это терпеть. |
| Until I couldn't stand it anymore. | Пока я не смогла этого больше терпеть. |
| I just couldn't handle it at home anymore. | Я просто не могу больше терпеть все это дома. |
| Wait until she writhes and screams until she can't take it anymore. | Подожди до тех пор, пока она не начнет извиваться и кричать, не сможет терпеть больше. |
| First he'll feel cold, then he'll feel pain, And then when he just can't stand it anymore, | Сначала ему будет холодно, потом будет больно, а потом, когда он не сможет терпеть, он вытащит руку. |
| Afterwards, nothing seemed important anymore. | Впоследствии, уже ничего не имело значения. |
| It doesn't matter anymore anyway. | Хотя это уже не имеет значения. |
| You know, no matter what, one day, college isn't going to matter anymore. | Знаешь, как бы там ни было, однажды колледж уже не будет иметь значения. |
| None of that matters anymore. | Все это больше не имеет значения. |
| Scale does not matter anymore, flexibility does. | Размер больше не имеет значения, в отличие от гибкости. |
| But you're more than happy to, seeing as Donnie's not really much of an opponent anymore. | Но вы более чем счастливы видеть, что Донни более не представляет из себя оппонента. |
| I can't stand the sight of you anymore. | Я просто видеть тебя больше не могу. |
| Is that why you couldn't come back and see us anymore? | Так вот почему ты не могла вернуться и видеть нас больше? |
| Waverly's not... the white picket fence in Purgatory girl you want her to be anymore. | Вейверли больше не та... Идеальная славная девочка из Чистилища, какой ты хочешь ее видеть. |
| When Emily comes, you won't see Rachel anymore? | Когда Эмили приедет, ты больше не сможешь видеть Рейчел? |
| I can't have you all out here anymore. | Я не могу позволить, чтобы вы все оставались здесь и дальше. |
| I'm not going to do it anymore! | Я не собираюсь это дальше делать! |
| So I don't think I should do it anymore. | Так что, я не думаю, что я должна дальше это делать. |
| I don't want anymore wrongs to be committed! | Я не хочу, чтобы и дальше творилось зло. |
| Don't even tell me anymore... | Можешь дальше не продолжать... |
| But I can't do this anymore. | Но я так больше не могу. |
| I just couldn't put up with it anymore. | Я больше не мог так жить. |
| They don't seem to enjoy the glass ceilings we put over them anymore. | И кажется им не так уж нравятся стеклянные потолки. мы больше не впечатляем их. |
| What, was she just so crazy in love with you she just couldn't take it anymore, or...? | Она так обезумела от любви к тебе что не смогла этого вынести, или...? |
| Promise not to scare us anymore and to be healthy. | Пообещай больше нас так не пугать и быть здоровой и сильной, как маленький бык. |
| Come on, I can't say anymore. | Ладно, я больше не могу говорить. |
| I could not move, could not talk anymore... | Я не могла двигаться, не могла больше говорить... |
| Can we just, for a sec, stop talking about what a mess my life is and get back to talking about how you do not need to be here anymore? | Можем мы, на секунду, перестать говорить о моей жизни и вернуться к разговору о том, что тебе больше не обязательно здесь оставаться? |
| Well if you don't care, I just won't talk about it anymore! | Если вам наплевать, я больше не буду об этом говорить! |
| I've spoken to you a couple of times about something that happened, but I don't want to... I don't want to talk about it anymore. | Мы уже говорили с вами пару раз, и кое-что произошло... но я больше... я больше не хочу говорить об этом! |
| I couldn't live without you anymore. | Я больше не мог жить без тебя. |
| But I can't stay with you anymore, Sid. | Но я не могу жить с тобой, Сид. |
| I'm trying not to live that way anymore. | Я пытаюсь так больше не жить. |
| But we don't want to live a lie anymore. | Но мы больше не хотим жить во лжи. (глубокий вдох) и будь что будет |
| And now that he's got money, he can't be with somebody like me anymore. | И теперь, когда у него есть деньги... он уже не может жить с такой, как я. |
| But it's okay, you don't have to be afraid of him anymore. | Всё в порядке, хватит его бояться. |
| Can I ask you... how long did it take before you weren't afraid anymore? | Сколько времени прошло, с тех пор, как вы перестали бояться? |
| I don't have to be afraid anymore. | Мне больше не нужно бояться. |
| You won't have to be afraid anymore. | Больше ты не будешь бояться. |
| You don't have to fear their reaction anymore Because of what I am offering you. | Вам больше не надо бояться реакции, благодаря моему предложению. |