Английский - русский
Перевод слова Anymore

Перевод anymore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больше (примеров 15340)
Then I guess I don't have a dad anymore. Значит, как я понимаю, у меня больше нет отца.
Don't lie to me anymore. Мама, не ври мне больше.
I don't bite, at least not anymore. Я не кусаюсь, по крайней мере больше нет.
He won't be a problem anymore for anyone. Они больше никому не будут угрожать.
Tell you what, you just don't see talent like that anymore. Скажу вам, такого таланта вы больше нигде не увидите.
Больше примеров...
Уже (примеров 3111)
And that's not what this is about anymore. И речь уже больше не об этом.
It doesn't matter anymore, because these trials they're purifying me. Это уже неважно, потому что эти испытания они очищают меня.
You're immune to some weirdo demon virus and I don't even know what the hell anymore. У тебя оказался иммунитет к этому странному демоническому вирусу... и я уже ни черта не знаю.
I guess at some point it's not about what you want anymore. Думаю, в некотором смысле, сейчас уже дело не в твоих интересах.
I can't tell anymore. Я уже не знаю.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1341)
Well, at least this won't bother us anymore. Теперь эта нас больше не будет беспокоить.
I don't even know who she is anymore. Я даже теперь не знаю, кто она.
Well, not anymore, Maw Maw, 'cause you got a new light in your life. С этим покончено, Бабуля, потому что теперь в твоей жизни зажёгся новый свет.
I noticed you don't even put in a bid anymore. Я заметил, что ты теперь даже заявки не подаешь.
Well, not anymore. Ну, теперь нет.
Больше примеров...
Еще (примеров 220)
I don't think Arika is my spy anymore. Не уверен, что Арика всё еще мой шпион.
I'm not sure she's here anymore. Я не уверен, что она еще тут.
I recognize the name but didn't think you worked here anymore. Я узнаю имя, но не думал, что ты тут еще работаешь.
See, I may not be married to Tansy anymore, George, but I still care about her. Слушай, я больше не женат на Тензи, Джордж, но я все еще забочусь о ней.
So far away Doesn't anybody stay in one place anymore? Так далеко Кто еще остался здесь?
Больше примеров...
Более (примеров 143)
And she doesn't like Madison anymore either. И тем более ей больше не нравится Мэдисон.
Gradually over time, these switches have been phased out in the automobile industry; in North America and Europe these switches were not used anymore in cars. С течением времени переключатели такого типа постепенно исчезали из списка продуктов, используемых автомобилестроительной промышленностью; в Северной Америке и Европе такие переключатели в автомобилях более не используются.
However, since PeCB is (probably) not used and produced anymore in the UNECE region nor globally, it is unlikely that PeCB enters the environment as a result of these former uses. Тем не менее, поскольку ПХБ (возможно) более не используется и не производится ни в странах, входящих в регион ЕЭК ООН, ни во всем мире, ПХБ вряд ли попадает в окружающую среду вследствие этого прежнего применения.
And it's not our fault, anymore than it's our fault when our germs lay waste to people that haven't developed the immunity. И в этом нашей вины, во всяком случае, не более, чем когда наши микробы губят народы, не успевшие приобрести иммунитет.
[Popping] - Unable to suppress science anymore... the church and science divided up knowledge and human endeavor. Не в силах более подавлять науку, церковь и наука разделили сферы влияния.
Больше примеров...
Вообще (примеров 197)
Because nobody in New York uses pens anymore. Ведь в Нью-Йорке сейчас ручками вообще не пишут.
But, if I don't do my best this Season, I won't have a future anymore. Но если я не проявлю себя в этом сезоне, у меня вообще не будет будущего.
I mean, who even drinks water anymore? Кто вообще в наши дни пьёт воду?
Who burns coal anymore? А кто сейчас вообще сжигает уголь?
Who can say anymore what's real and what's a bubble? Как вообще ты можешь определить, кто живет правильно, а кто нет? А кто живет в пузыре?
Больше примеров...
Ребенок (примеров 60)
Well, Jake, you're not a child anymore. Ну, Джейк, ты уже не ребенок.
I'm not a child anymore, Father. Я уже не ребенок, отец.
Once the baby's out, I'll be gone, And you won't have to worry about me anymore. Как только ребенок выйдет, я уйду, и тебе не придется больше обо мне беспокоиться.
I mean, I know she's not a kid anymore, but I still worry like she is. Я знаю, что она больше не ребенок, но я все равно за нее беспокоюсь.
You're not a kid anymore, so why do you still act like one? Ты больше не ребенок, почему ты себя так ведешь?
Больше примеров...
Терпеть (примеров 151)
I just couldn't handle it at home anymore. Я просто не могу больше терпеть все это дома.
I told you, I won't sit back and take it anymore. Я же сказала, что больше не буду терпеть это.
I can't live like this anymore! Больше я это терпеть не намерена!
I couldn't suffer anymore Я не могла больше терпеть.
I can't take it anymore. Я не могу больше терпеть.
Больше примеров...
Значения (примеров 98)
You ever wanted to hear something from someone for so long, and then when you finally do, it just doesn't really matter anymore? Ты когда-нибудь хотел услышать кто-то от человека очень долгое время, а потом когда наконец услышал это, это уже совсем не имело значения?
Blauschein doesn't matter anymore. Теперь это не имеет значения.
It's not important anymore. Это не имеет значения.
How everything that's a problem right now wouldn't matter anymore? Как всё, что волнует меня сейчас, не будет больше иметь значения?
No, this doesn't matter anymore. Нет, это больше не имеет значения.
Больше примеров...
Видеть (примеров 181)
I thought you didn't want to see us anymore. Ты же больше не хочешь нас видеть.
I won't have to see your ugly face anymore. Не буду хоть видеть твоей мерзкой морды.
I couldn't bring myself to visit that place anymore. Я больше не мог видеть то место.
You said that Marnie wasn't welcome here anymore. Вы сказали, что Марни здесь больше не рады видеть.
I can't stand this noisy, fat thing anymore Что? Видеть больше не могу эту дурацкую дуделку!
Больше примеров...
Дальше (примеров 133)
We can't do that anymore. Мы не можем продолжать жить также и дальше.
Well, obviously, I've been proven right, so in the interest of Robin's dignity, I won't show anymore. Ну, несомненно, я доказал свою правоту, поэтому в интересах сохранения достоинства Робин я не хочу смотреть дальше.
You're so caught up in your own pile of garbage that you can't even see straight anymore. Ты настолько застрял в своей куче мусора, что не видишь дальше собственного носа.
I'm not doing this anymore. Всё, я дальше я не буду.
Because our lives were moving on and you weren't the center of attention anymore? Потому что мы продолжаем жить дальше, а ты больше не центр всеобщего внимания?
Больше примеров...
Так (примеров 1623)
We're actually... we don't work together that much anymore. Вообще-то, мы не так уж много вместе работали.
I couldn't sleep on Cisco's couch anymore, and your place is sort of small for two, so I signed a lease and I put both of our names on it. Я больше не мог спать на диване у Циско, а твоя квартира слишком маленькая для двоих, так что я подписал договор об аренде и внёс туда наши имена.
And then you try to kill yourself... because you can't stand it anymore, so you beat your head... beat your head against the wall... until you knock yourself out. И тогда пытаешься покончить с собой, потому что не можешь так больше, бьёшься головой... бьёшься головой о стену пока не потеряешь сознание.
Note: If a package remains orphaned for a very long time, we will examine the situation to determine if the package is needed anymore - if not, the FTP maintainers will be asked to remove the package from unstable. Обратите внимание: если пакет остаётся "осиротевшим" в течение долгого времени, мы исследуем ситуацию, чтобы определить, нужен ли ещё этот пакет. Если это не так, мы просим сопровождающих FTP удалить пакет из нестабильного дистрибутива.
I cannot live like this anymore Я больше не могу так жить.
Больше примеров...
Говорить (примеров 220)
Please don't make me say anymore. Прошу, не принуждайте меня говорить.
But then I graduated and I'm not allowed to say it anymore. А потом я выпустилась, и больше так говорить не могу.
I don't want to talk about this anymore. Не хочу больше говорить об этом.
I can't... think about it or talk about her anymore. Я не могу... больше думать об этом или говорить о ней.
Don't say anymore when you are a basin full of holes. Не стоит больше говорить ничего, когда ты как бездонная бочка.
Больше примеров...
Жить (примеров 290)
Whether I live or die it has nothing to do with you anymore. Буду ли я жить или умру, тебя это больше не касается.
The world doesn't know what happened, and I cannot live with this guilt anymore. Мир не знает, что случилось, а я не могу больше жить с этим чувством вины.
I don't... I don't want to live in it anymore. Я не... не хочу больше в там жить.
Can't live here anymore. Не жить со мной больше.
Now help me not to be a beggar anymore." А сейчас помогите мне выбраться из нищеты и не жить на подаяния".
Больше примеров...
Бояться (примеров 74)
You won't be afraid anymore. И ты больше не будешь бояться.
But you don't have to be afraid of him anymore. Но тебе больше не нужно его бояться.
Look, I just don't, I don't want to be afraid anymore, John. Послушай, я просто... я не хочу больше бояться, Джон.
Well they won't be afraid to write about her anymore. Ну, больше они бояться не будут.
I can't be afraid anymore. Я не могу больше бояться.
Больше примеров...