| And I told you, I don't want mine anymore. | И повторюсь, меня наше с ним соглашение больше не интересует. |
| So your problems don't mean anything to me anymore. | Поэтому твои проблемы ничего больше не значат для меня. |
| I don't bite, at least not anymore. | Я не кусаюсь, по крайней мере больше нет. |
| You won't be afraid anymore. | И ты больше не будешь бояться. |
| I can't handle it anymore. | Я больше не могу с этим справляться. |
| You can't marry Jimmy anymore because he's already taken. | Ты не можешь выйти за Джимми, потому что он уже занят. |
| It doesn't matter anymore, because these trials they're purifying me. | Это уже неважно, потому что эти испытания они очищают меня. |
| I'm not in college anymore! | Я уже не студентка! |
| The sound of a distorted guitar isn't that much thrilling anymore for me. | На самом деле, дисторшн уже не настолько возбуждает меня, как прежде. |
| Okay, Nash, part of the model audish is to see how you'd be as a performer in commercials, and movies, and other things people don't watch anymore. | Так, Наш, во время прослушивания тебя будут проверять, как ты будешь смотреться в рекламе, фильмах и прочей чепухе, которую уже никто не смотрит. |
| I'm angry because there's sores in my mouth... and Kevin won't kiss me anymore. | Ещё меня бесят эти язвы во рту, с Кевином теперь нельзя целоваться. |
| I don't need them for the pain anymore. | Теперь они не нужны мне, чтобы справиться с болью. |
| He's not like that anymore. | Он теперь совсем не такой. |
| It's not so simple anymore. | Теперь всё не так просто. |
| I mean, our daughter, my - my little girl isn't even my little girl anymore. | Я имею ввиду, наша дочь, моя-моя маленькая девочка теперь даже вовсе и не моя. |
| Until the only person you can't see anymore... is yourself. | Пока не остается один человек, в которого вы еще не заглянули... вы сами. |
| I mean, I just don't even really know who I can talk to anymore. | То есть, я сама не знаю, с кем еще могу поговорить. |
| We weren't sure you could be trusted anymore. | Мы были не уверены можно ли все еще тебе доверять |
| Do they even make microfilm anymore? | Они вообще, еще делают диафильмы? |
| I wouldn't think twice about writing you up and getting you locked up like Robbie, just so I don't have to look at you anymore. | Я не буду долго думать о том, что бы записать тебе еще одно замечание и бросить тебя за решетку, как Робби, просто чтобы больше не видеть тебя. |
| Then you wouldn't be perfect anymore. | Тогда вы более не будете идеальным. |
| And she doesn't like Madison anymore either. | И тем более ей больше не нравится Мэдисон. |
| Should international pressure recede in this case, it will be perceived as a signal that the international community may not be interested anymore in having the most senior leaders responsible for the most serious crimes, including Karadzic and Mladic, appear in front of the ICTY. | И если мы ослабим международное давление по этому вопросу, это будет воспринято как сигнал о том, что международное сообщество более не заинтересовано в том, чтобы наиболее высокопоставленные руководители, ответственные за тягчайшие преступления, включая Караджича и Младича, предстали перед МТБЮ. |
| Could you be anymore obvious? | Может ли быть более очевидным? |
| Are some data not current anymore? Do you have some current pictures which you would like to offer us for being published on this website? | Некоторые данные являются не актуальными или Вы имеете более актуальные фотографии, которые Вы желаете нам предоставить для публикации? |
| Look, you can't see it at all anymore. | Смотри, его вообще теперь не видно. |
| Then I don't think you, Bu Kyung, should see any of this anymore. | Тогда я думаю, что тебе вообще не на что здесь смотреть. |
| Perhaps you don't feel like talking to me anymore. | Не знаю. Может, ты вообще больше не хоцешь со мной разговаривать? |
| Well, actually not anymore. | Ну, на самом деле вообще больше нет. |
| I don't know why they make phone books anymore. | Зачем вообще делают эти справочники. |
| After all, he's not a child anymore, right? | В конце концов, он уже не ребенок, да? |
| So once it's born, I won't be needed anymore. | Когда родится ребенок - я стану не нужен. |
| You know, you're not a little kid anymore, Charlie. | Ты же знаешь, Чарли, ты больше не ребенок. |
| The kid who hung these posters up, I'm not him anymore. | Я больше не тот ребенок, который повесил все это. |
| Well, I'm not a baby anymore. | Я больше не ребенок. |
| I can't get booked anymore. | Я не хочу больше терпеть, как надо мной смеются. |
| All right, I can't take it anymore! | Все, я не могу больше это терпеть! |
| I can't take it anymore... | Не могу больше терпеть... |
| Peter couldn't take it anymore. | Питер не мог больше терпеть. |
| I know your calling card is this whole rugged, unwashed thing. I can't take it anymore. | Я знаю, что твоя визитка - грубость и немытость, но я не могу этого больше терпеть. |
| After all this, whatever happened in the past... it doesn't matter anymore. | После всего, что бы там в прошлом не произошло... уже не имеет значения. |
| And the fact that I don't have an explanation why doesn't - doesn't really seem to matter anymore. | Тот факт, что у меня нет объяснения, почему это не имеет значения. |
| So, how come Atlanta doesn't matter anymore? | Так как же тогда получается, что Атланта больше не имеет значения? |
| It doesn't matter, because she won't talk to me anymore, dude. | Не имеет значения, потому что она больше не будет со мной разговаривать, чувак. |
| I told him that doesn't matter to me anymore. | Я ему говорила, что для меня это значения не имеет. |
| No, I don't want him anymore, Freddie. | Нет я больше не хочу его видеть Фреди. |
| I don't want to see the spirits, the lives we created, suffering in pain anymore. | Я не хочу больше видеть духов, и все живое что мы создали погруженное в страдание. |
| But if Mr. Shue doesn't want you around anymore, forget him. | Но если мистер Шу не горит желанием видеть тебя - забей. |
| No... I can't eat anymore. | Я больше не могу их видеть. |
| So it just means a lot toave these kids see you two together, gettg along even though you're not marri anymore. | Для этих детишек важно видеть, как вы ладите друг с другом, хотя уже и неженаты. |
| I don't know if I can do standup comedy anymore, Levi. | Даже не знаю, смогу ли и дальше выступать, Ливай. |
| But I'm not going to hold your hand anymore until you figure it out! | Но я не собираюсь дальше тухнуть здесь с тобой и ждать пока ты решишь. |
| Well, what happened to me was that one day they came to me and they said: "Look, we can't take your money anymore." | Дальше случилось то, что однажды они пришли ко мне и сказали: "Послушай, мы больше не можем брать твои деньги". |
| but I can't do that anymore. | Но дальше так не пойдет. |
| We don't go up further anymore. | Мы больше не ездим дальше. |
| Theo, you can't do that anymore. | Тео, так больше не должно быть. |
| I mean, I thought I was, but now that you say it like that, I'm not so sure anymore. | Я думала, что уверена, но сейчас, когда вы так говорите, я уже не так уверена. |
| It's not that long anymore. | Осталось уже не так много. |
| Let's not do that anymore. | Давай больше так не делать. |
| He just doesn't anymore. | Но сейчас это не так. |
| Maw maw, you can't say stuff like that anymore. | Бабуля, ты больше не можешь такое говорить. |
| Why not just tell him you won't talk about it with him anymore? | Почему бы просто не сказать, что ты больше не будешь говорить с ним об этом? |
| I can imagine you must be so relieved you don't have to talk to him anymore. | Представляю как ты рада, что ты больше не должна с ним говорить. |
| Briefly, the use of that fund is temporarily to allow the body to continue its activities in instances when the receipts of assessed contributions are late to the extent that there is no cash to operate anymore. | Если говорить кратко, то данный фонд использовался для временного обеспечения работы организации в те моменты, когда начисленные взносы поступали с задержкой, и у организации не оставалось наличных средств для дальнейшего продолжения работы. |
| I don't talk to you anymore. | С тобой невозможно говорить. |
| He can't live with me anymore. | Что ему больше нельзя жить со мной. |
| It's a cinch he can't live with people anymore. | Это решено - он не может больше жить с людьми. |
| Not that you're going to do what I say anymore. | Не то что я тебе указываю, как жить. |
| I'll tell her she can't stay with me anymore. | Скажу что она не может больше со мной жить. |
| But I'm not going to live like that anymorE. | Но я не буду так дальше жить. |
| There's no reason to fear Pan anymore. | Вам больше не нужно бояться Пэна. |
| And then I looked into your eyes, and I wasn't scared anymore. | И когда я посмотрела тебе в глаза, то перестала бояться. |
| You have nothing to fear and no reason to run anymore. | Вам больше нечего бояться и незачем убегать. |
| That young man isn't a hypochondriac anymore 'cause there's nothing left of him to be hypochondriacal about. | Он больше не страдает ипохондрией оттого, что в нем не осталось органов, за которые можно бояться. |
| You don't have to fear their reaction anymore Because of what I am offering you. | Вам больше не надо бояться реакции, благодаря моему предложению. |