Английский - русский
Перевод слова Anymore

Перевод anymore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больше (примеров 15340)
I'm not connected to that rock anymore. Я больше не связан с камнем.
I don't want to listen anymore. Я не хочу тебя больше слушать.
I don't even recognize you anymore. Я даже больше не узнаю тебя.
You won't be afraid anymore. И ты больше не будешь бояться.
Don't lie to me anymore. Мама, не ври мне больше.
Больше примеров...
Уже (примеров 3111)
Sometimes I don't know which language I'm speaking anymore. Порой, я уже не соображаю, на каком языке говорю.
You're immune to some weirdo demon virus and I don't even know what the hell anymore. У тебя оказался иммунитет к этому странному демоническому вирусу... и я уже ни черта не знаю.
It's not a question of "if" anymore, it's a question of "when". Вопрос уже не в "если", Вопрос в том, когда.
And I'm... I'm just so confused by what everyone is feeling, I have no idea what I am feeling anymore. А я... я просто запуталась в том, кто что чувствует, и уже не знаю, что чувствую сама.
We're not little kids anymore. Мы уже не дети.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1341)
But you're not a changeling anymore. Но теперь ты больше не меняющийся.
I don't think I have that luxury anymore. Я не думаю, что теперь могу себе это позволить.
If I did once, I don't anymore. Знала когда-то, но теперь нет.
I'm not in four-wheel drive anymore. Теперь у меня неполный привод.
What does it even matter anymore, Milo? Да какая теперь уже разница?
Больше примеров...
Еще (примеров 220)
I didn't think he was seeing Claire anymore. Я не думала, что он все еще встречается с Клэри.
I just don't know what to do anymore. Я просто не знаю, что мне еще делать.
I don't think he has much use for humans anymore. Не думаю, что ему еще нужны люди.
I'm not sure I want it anymore. Я не уверена что все еще хочу этого.
I also know that, like nobody else, Harvey has this ability to just shut off and not see you as a person anymore. Еще я знаю, что у Харви есть уникальная способность закрыться и не видеть в тебе человека.
Больше примеров...
Более (примеров 143)
There are also some ports of Qt that may be available, but are not supported anymore. Также есть некоторые порты, которые могут быть доступны, но более не поддерживаются.
I just don't know where I am at anymore. Я более не знаю, где я и что я.
Having the adoption contract 'in his pocket', he led the Laubmaiers to believe that nothing matters anymore, and thereby avoided having to be close to them, which was no doubt exhausting. Имея "в кармане" договор об усыновлении, он заставил Лаубмайеров поверить в то, что остальное неважно и, таким образом, ему более не нужно было поддерживать с ними близкие отношения, которые были, несомненно, обременительными.
They can't hurt you anymore. Они более не навредят тебе.
It was no accident that I got to be the caretaker... of Colonel Walter E. Kurtz's memory - anymore than being back in Saigon was an accident. То, что мне предстояло позаботиться о Курце, не было случайностью - не более, чем мое возвращение в Сайгон.
Больше примеров...
Вообще (примеров 197)
From all this. l don't even know who he is anymore. После всего этого я больше не знаю кто он вообще такой.
Wonder who needs to keep a secret anymore. Интересно, кому вообще нужно шифроваться.
Remember when that casino wouldn't give you credit anymore? Помнишь, когда казино вообще больше не давало тебе в кредит?
I don't have a style anymore. Я вообще на себя не похожа.
I don't know what's what anymore. Я вообще ничего не понимаю.
Больше примеров...
Ребенок (примеров 60)
You're not a kid anymore. О... ты же уже не ребенок.
Are you sure she isn't a child anymore? Уверены, что теперь она не ребенок?
She says I won't be needed anymore once it's born. Когда родится ребенок - я стану не нужен.
Yes, but he wasn't a kid anymore. Да, но он больше не ребенок.
You're not a little kid anymore. Ты больше не маленький ребенок.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 151)
You know, because they can't hear the snoring anymore. Потому что они больше невозможно терпеть храп.
And now... now I can't take anymore. И сейчас... сейчас я не могу больше этого терпеть.
I can't take it anymore... Не могу больше терпеть...
And so when I was 13 years old, my mother came up to me, and she was like, "I'm not going to do this anymore. Когда мне было 13, мама подошла и сказала: «Я не могу больше это терпеть.
I don't have to put up with it anymore. И я не желаю больше это терпеть.
Больше примеров...
Значения (примеров 98)
Ellis, you know if that grand jury indicts, anything we got on Teresa Colvin doesn't matter anymore. Эллис, ты же знаешь, если большое жюри предъявит официальное обвинение, все, что у нас есть на Терезу Колвин, уже не будет иметь значения.
It's not important anymore. Это уже не имеет значения.
Nothing else matters anymore. Больше ничего не имеет значения.
Did he also tell you how much it would break his mother's heart or does it not matter to him anymore? А он тебе сказал, что это разобьет сердце его матери, или для него это больше не имеет значения?
It doesn't matter Republican or Democrat anymore, cause they're both the same. Больше не имеет значения республиканским или демократическим, они оба одинаковы.
Больше примеров...
Видеть (примеров 181)
This means I can't see her anymore either. Получается что я тоже не смогу ее видеть.
But maybe you didn't want to see me anymore. Но, может быть, ты больше не хотел меня видеть.
But the problem is, as much as everyone loves the troops, they don't actually want to watch them on the news anymore. Проблема в том, что хотя зрители любят наши войска, они больше не хотят видеть их в новостях.
It's a joy not to have to Watch my figure anymore! Это такая радость, больше не видеть свою фигуру!
Because I'm not a member of this orchestra anymore because I'm not welcome anymore, because the rehearsal is can celled! потому что я больше здесь не работаю, меня не хотят здесь видеть, потому что репетиция отменяется.
Больше примеров...
Дальше (примеров 133)
We're all too old to be adversaries anymore. Мы все слишком стары для того, чтобы и дальше быть противниками.
And you don't know what to do with yourself anymore. И ты не знаешь что дальше делать.
You're so caught up in your own pile of garbage that you can't even see straight anymore. Ты настолько застрял в своей куче мусора, что не видишь дальше собственного носа.
Somehow I was worried that the both of you could not cooperate anymore Я переживала о том, сможете ли вы с ним и дальше общаться, как прежде.
No use in pretending anymore. Бесполезно притворяться и дальше.
Больше примеров...
Так (примеров 1623)
Theo, you can't do that anymore. Тео, так больше не должно быть.
You won't be as impressed anymore. Во второй раз - это не так впечатляет.
I can't do this anymore, Whit. Я так больше не могу, Уит.
But just, folks, you know, all I can say is: take our country back, restore the Constitution, don't let these bankers do this to us anymore. Но, ребята, знаете, всё, что я могу сказать: верните себе нашу страну, восстановите Конституцию, не позволяйте банкирам больше так с нами поступать.
So you don't fight anymore? Так ты больше не дерёшься?
Больше примеров...
Говорить (примеров 220)
I need air but I don't want to talk anymore. Мне хочется пройтись, но говорить я больше не хочу.
Put in the candles and we won't talk about this anymore. Ставьте свечки и не будем больше об этом говорить.
I won't say it anymore. Я больше не буду этого говорить.
I didn't call the council to talk about Sosukdang, so don't mention her anymore. Я созвал Совет не за тем, чтобы говорить о Сосуктан, так что не упоминайте больше о ней.
how about we not talk about her anymore? что по-поводу не говорить больше о ней?
Больше примеров...
Жить (примеров 290)
Maybe we shouldn't share a room anymore. Возможно, нам не стоит жить в одной комнате.
Finally, she just couldn't take living with him anymore. В конце концов, она больше не могла с ним жить.
When I don't live here anymore. Когда я больше не буду здесь жить.
But it was enough... to make me not want to live anymore. Но этого было достаточно... чтобы я не хотел жить.
Look, the truth is, your mom and me, we just... can't get along anymore. Послушай, правда в том, что твоя мама и я - мы просто... больше не можем жить вместе.
Больше примеров...
Бояться (примеров 74)
I don't need a security blanket anymore. Мне больше не нужно ни о чем бояться.
She thought if she became the wolf, she wouldn't be afraid anymore. Она думала что если станет волком то перестанет бояться.
I don't want to be scared anymore. Конечно. Я больше не хочу бояться.
You won't be scared anymore. Ты больше не будешь бояться.
One day people will be so scared They don't want anymore war Когда-нибудь люди будут так бояться, что не смогут воевать.
Больше примеров...