Английский - русский
Перевод слова Anymore

Перевод anymore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больше (примеров 15340)
At least I won't have to listen to you anymore. По меньшей мере мне не придётся тебя больше слушать.
You don't love me anymore. Потому что больше не любишь меня.
You're not doing it with my anymore. Ты больше не сделаешь это со мной.
He won't be a problem anymore for anyone. Они больше никому не будут угрожать.
You don't love me anymore. Потому что больше не любишь меня.
Больше примеров...
Уже (примеров 3111)
Just when you thought The Shield couldn't get anymore intense. Не успели Вы подумать, что от сериала "Щит" Вас и так уже за уши не оторвёшь...
I don't even need to write anymore. Мне уже больше даже не надо писать.
Nobody takes notes on actual paper anymore! Никто уже ничего не принимает на бумаге!
From what I understand, he can't have discussions with anyone anymore. Как я понял, никаких бесед он уже ни с кем не может вести.
And he's not even human anymore. Он уже больше не человек.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1341)
Now he can't drive a truck anymore. Теперь он не сможет сесть за баранку.
Does anything really matter to you anymore? Для тебя вообще теперь что-нибудь имеет значение?
"They're not just for breakfast anymore"? "Теперь не только на завтрак"?
If there was ever any doubt he was connected to what happened to Ms. Adler, there isn't anymore. Если и были какие-то сомнения в том, что он связан с произошедшим с мисс Адлер, теперь их нет.
There used to be there's not anymore. Была. Теперь нет.
Больше примеров...
Еще (примеров 220)
Are you even attracted to me anymore? Тебя хотя бы влечет ко мне все еще?
I don't even know what is happening anymore. Я даже не знаю, что еще может произойти.
Well, you know, I really don't think that I can drink anymore. Знаешь, я не думаю, что смогу еще что-то выпить.
Do they even make microfilm anymore? Они вообще, еще делают диафильмы?
All I know is it's really not easy having a relationship with a woman who has a baby with another man, and I don't think I can do it anymore. Все что, я знаю, это то, что очень нелегко иметь отношения с девушкой, у которой есть ребенок от другого парня, и я не думаю, что смогу еще раз пережить такое.
Больше примеров...
Более (примеров 143)
You don't play anymore anyway. Тем более, что ты давно не играешь.
The jaegers are not the most viable Line of defense anymore. Егеря более не являются самой приемлимой линией обороны.
And I didn't question anymore. Более я не сомневался.
Vítor... this business of stealing from old women isn't worth it anymore... Виктор воровать у старушек уже более не выгодно...
Are some data not current anymore? Do you have some current pictures which you would like to offer us for being published on this website? Некоторые данные являются не актуальными или Вы имеете более актуальные фотографии, которые Вы желаете нам предоставить для публикации?
Больше примеров...
Вообще (примеров 197)
I don't know if people even make them anymore. Я не знаю, делают ли их вообще теперь.
Maybe this place isn't even there anymore. Может, этого места вообще уже нет.
And... I just don't know how to live a life anymore. И... я не понимаю, как мне вообще жить.
I don't know, but maybe you don't want to speak with me anymore. Может, ты вообще больше не хоцешь со мной разговаривать?
What's the point of even living anymore? Зачем тогда жить вообще?
Больше примеров...
Ребенок (примеров 60)
I'm not a kid anymore, dad. Я уже не ребенок, папа.
Sure, but it's not like I'm a kid anymore. Конечно, но ведь я уже не ребенок.
I'm not a baby anymore, Kev. Кев, я больше не ребенок.
I'm not your baby anymore! И я больше не ребенок для тебя.
You're not a kid anymore, so why do you still act like one? Ты больше не ребенок, почему ты себя так ведешь?
Больше примеров...
Терпеть (примеров 151)
They can't suffer anymore damages because of this case. Издательство не может больше терпеть из-за тебя убытки.
I can't stand this coldness anymore. Я больше не могу терпеть этот холод.
We can't accept his behaviour anymore. Бригада больше не может терпеть его поведение.
We can't stand for this anymore. ћы больше не можем терпеть этого.
I feel like I can't handle him touching you anymore. У меня такое чувство, что я не могу больше терпеть, что он прикасается к тебе.
Больше примеров...
Значения (примеров 98)
Your grandmother used to get up on this stage and start singing, and whatever was worrying you just wouldn't seem to matter anymore. Твоя бабушка поднималась на сцену и начинала петь, и что бы тебя ни тревожило, больше не имело значения.
You said that it didn't matter anymore. Ты сказала, что больше ничего не имеет значения
At the Kibbutz they're still investigating where 20kg of oranges disappeared to but it doesn't matter anymore, because since then we never visited the place again. В кибуце до сих пор расследуют куда исчезли 20 кг апельсинов но это больше не имеет значения, потому что мы там больше не были.
It was that or give up on the only thing that mattered to her anymore. Либо это, либо отказаться от того, что уже не имело для неё значения
Well, the case against her doesn't really matter anymore, does it, Jack? Теперь это не имеет значения, так ведь, Джек?
Больше примеров...
Видеть (примеров 181)
I don't want to see you like that anymore. Я не могу видеть тебя такой.
you don't come to see us anymore. вы больше не приезжаете, чтобы видеть нас.
When Emily comes, you won't see Rachel anymore? Когда Эмили приедет, ты больше не сможешь видеть Рейчел?
Okay. See, Chuckie, it's not that I don't want you at my house anymore, or your mom it's just that, look, this is where you belong. Хорошо, понимаешь, Чаки, не то, чтобы я не хочу тебя видеть в своём доме, или твою маму, просто...
After returning to New York, Carol tells Melvin that she does not want him in her life anymore. По возвращении в Нью-Йорк Кэрол заявляет Мелвину, что больше никогда не хочет его видеть.
Больше примеров...
Дальше (примеров 133)
Tell me something that means anything, because right now, I don't even know how to be anymore. Скажи мне хоть что-то значащее, потому что я не знаю, как дальше быть.
We can't keep this to ourselves anymore. Послушайте, мы не можем дальше всё это скрывать.
And I'm just not sure I can really stop it anymore. Просто не уверен, что я и вправду смогу дальше его сдерживать.
Look, I told you last week, I don't think it's a good idea if we hang out anymore, all right? Слушай, я же сказал тебе на той неделе, я не считаю что нам есть смысл и дальше встречаться, понял?
Well, what happened to me was that one day they came to me and they said: "Look, we can't take your money anymore." Дальше случилось то, что однажды они пришли ко мне и сказали: "Послушай, мы больше не можем брать твои деньги".
Больше примеров...
Так (примеров 1623)
Of course, that doesn't happen anymore. Конечно, так больше не поступают...
'Cause you don't have to worry about that anymore. Так тебе не из-за чего больше переживать.
Now that things are so great with Robin, I don't need it anymore. У нас с Робин всё так замечательно, что она мне больше не нужна.
I've got news for you, Mom... I'm not visiting Dad in jail anymore. Так вот, мам, я больше не собираюсь к нему ходить.
We'll dance until you can't dance anymore, dancing till you can't dance anymore, and then everybody gets Мы будем танцевать так, чтобы больше не смочь танцевать, танцуем так, что никак не можем танцевать больше, ну и потом все получают
Больше примеров...
Говорить (примеров 220)
I can't talk to you anymore. Мне больше нельзя с вами говорить.
I can't claim the moral high ground anymore. Я уже не могу говорить о морали.
No-one really wants to hang around and talk to you anymore. Никто больше не хочет находиться рядом и говорить с тобой.
You don't tell me what to do anymore. Ты больше не можешь говорить мне что делать
Why won't you talk to me anymore? Почему вы перестали говорить?
Больше примеров...
Жить (примеров 290)
She said, I can't do this anymore. Она сказала: «Мы больше не хотим так жить».
Well, with my arthritis, I just couldn't live alone anymore. Из-за артрита не могла больше жить одна.
I'm not living with him anymore. Я больше не собираюсь с ним жить.
You don't have to live as Kim Tak Gu anymore. Таким образом... тебе больше не нужно жить как Ким Так Гу.
You may not believe this, but just an hour ago, I didn't want to live anymore Вы можете не верить, но всего час назад мне не хотелось больше жить.
Больше примеров...
Бояться (примеров 74)
Nobody will be afraid of you anymore. Больше никто не будет вас бояться.
She thought if she became the wolf, she wouldn't be afraid anymore. Она думала что если станет волком то перестанет бояться.
You don't have to be afraid anymore. Тебе больше нет нужды бояться.
You don't have to be scared anymore. Больше не надо бояться...
Well they won't be afraid to write about her anymore. Ну, больше они бояться не будут.
Больше примеров...