Английский - русский
Перевод слова Anymore

Перевод anymore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больше (примеров 15340)
I walk through New York streets and I don't hear the music anymore. Я хожу по улицам Нью-Йорка и больше не слышу музыку.
Mark Darcy definitely doesn't love me anymore. Марк Дарси определённо меня больше не любит.
You don't love me anymore. Потому что больше не любишь меня.
Now the king won't be lonely anymore. Теперь король больше никогда не будет одиноким.
You won't be afraid anymore. И ты больше не будешь бояться.
Больше примеров...
Уже (примеров 3111)
You don't seem so special anymore. Теперь ты уже не такой особенный.
Never mind, I'm not really hungry anymore. Всё равно у меня уже пропал аппетит.
It was a long time ago, so we don't really talk about it much anymore. Мы были молодыми, глупыми... уже сто лет прошло.
Not to conquer the planet or space, not anymore, it has been done, but rather to improve the quality of life. Не для того, чтобы покорять планету или космос, уже нет, это уже сделано, но для того, чтобы улучшить качество жизни.
Listen, you're not 15 anymore Слушай, тебе уже не 15
Больше примеров...
Теперь (примеров 1341)
Not that I even know what that is anymore. Теперь я даже не знаю, что правильно.
I've made some mistakes in the past that I'm not proud of, but I'm not like that anymore. Я сделала несколько ошибок в прошлом, которыми не горжусь, но я теперь другая.
"They're not just for breakfast anymore"? "Теперь не только на завтрак"?
It's not such a safe place anymore. Теперь это небезопасное место.
I wouldn't be Turdhole anymore. Я теперь не Пукан.
Больше примеров...
Еще (примеров 220)
I didn't think anybody does this anymore. Не думала, что этим кто-то еще занимается.
See, I may not be married to Tansy anymore, George, but I still care about her. Слушай, я больше не женат на Тензи, Джордж, но я все еще забочусь о ней.
I don't think I want to ski anymore. Не думаю, что у меня еще есть силы.
What does it matter anymore? Что еще имеет значение?
Don't hurt me anymore. Не причиняй мне еще больше боли.
Больше примеров...
Более (примеров 143)
If you could look anymore unhappy, please do not tell me. Если ты можешь выглядеть более несчастным, пожалуйста, не рассказывай мне ничего.
No more leading climbs I know I can do anymore, but to do something which will completely occupy me, will be more important. Не в смысле больше лазать, а заняться чем-то, что займет меня полностью... это более важно.
Do you think I'll kill you that easily? I'll gouge your eyes out so you can't read faces anymore. я убью вас так легко? что вы не сможете более лица читать.
Life is not anymore just one line going in one direction in one dimension. No. Жизнь более не линия, прочерченная в одном направлении в одном измерении. Нет.
Are some data not current anymore? Do you have some current pictures which you would like to offer us for being published on this website? Некоторые данные являются не актуальными или Вы имеете более актуальные фотографии, которые Вы желаете нам предоставить для публикации?
Больше примеров...
Вообще (примеров 197)
We don't like this anymore than you do. Я не люблю вообще, как для вас.
In general only three samples are needed as the retaining of one sample by the laboratory is not needed anymore. Вообще достаточно трех образцов, поскольку уже не существует требования о хранении одного образца в лаборатории.
Perhaps you don't feel like talking to me anymore. Не знаю. Может, ты вообще больше не хоцешь со мной разговаривать?
No longer around anymore. Чтобы их не было. Вообще.
He didn't burst into tear and he didn't think... things most people do... when they realise someone doesn't love them anymore is cry Он не стал обливаться слезами, ему вообще казалось... что рыдать - это последнее, что станет делать большинство людей... когда они осознают, что их больше не любят
Больше примеров...
Ребенок (примеров 60)
I'm not a kid anymore, dad. Пап, я уже не ребенок.
I'm not a child anymore, Father. Я уже не ребенок, отец.
I mean, she's not a baby anymore. То есть, она уже не маленький ребенок.
I get an allowance from a court-appointed accountant like a child, and I don't want to talk about this anymore. Я получаю пособие через назначенного судом бухгалтера, как ребенок, и я не хочу больше это обсуждать.
When you see your happy child turn into a morose, clinically depressed young man, you do whatever it takes to make him happy again before he decides that he can't take it anymore. Когда видишь, как счастливый ребенок превращается в замкнутого молодого человека с клинической депрессией, то делаешь все, что угодно, чтобы вновь сделать его счастливым. пока оне не решил, что больше так не может.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 151)
Finally he just couldn't take it anymore. В итоге, он больше не смог этого терпеть.
Clay can't take it anymore. Клэй больше не может это терпеть.
I can't take it anymore. Я просто... не могу это больше терпеть.
Because I don't want to fail anymore. Я не хочу больше терпеть неудачу.
Internal public opinion simply does not tolerate bottomless military budgets anymore; it also shows growing difficulty in accepting the continuing need for, let alone the morality of, weapons of such destructive force and indiscriminate effects. Национальная общественность уже просто не желает терпеть безразмерные военные бюджеты; да ей и все труднее мириться с концепцией сохраняющейся необходимости, не говоря уже о моральной состоятельности оружия, обладающего такой разрушительной силой и столь неизбирательным действием.
Больше примеров...
Значения (примеров 98)
In a few hours nothing will matter anymore to me. Через несколько часов, для меня ничего не будет иметь значения.
It doesn't matter anymore, the main thing is that he found someone to take him shopping. Это имеет никакого значения, Главное, что он нашел кто пойдет с ним за покупками.
At the Kibbutz they're still investigating where 20kg of oranges disappeared to but it doesn't matter anymore, because since then we never visited the place again. В кибуце до сих пор расследуют куда исчезли 20 кг апельсинов но это больше не имеет значения, потому что мы там больше не были.
Blauschein doesn't matter anymore. Теперь это не имеет значения.
It doesn't even matter anymore. Это больше не имеет значения.
Больше примеров...
Видеть (примеров 181)
You won't see me anymore? Ты не хочешь меня больше видеть?
Why can't I see her anymore? Почему я больше не могу видеть его?
I told you, I'm not seeing you anymore. что не хочу тебя видеть.
The Group spoke to a local chief who survived, having heard soldiers looking for him saying that "they do not want to see Hundes in Kitchanga anymore". Члены Группы опросили выжившего местного вождя, который слышал, как искавшие его солдаты говорили о том, что «они больше не хотят видеть представителей народности хунде в Китчанге».
You won't see me anymore? Больше не хочешь меня видеть?
Больше примеров...
Дальше (примеров 133)
You can't run away from this anymore. Тебе не удастся избегать этого и дальше.
And I can't live that way anymore. И я не могу так дальше жить.
And you don't know what to do with yourself anymore. И ты не знаешь что дальше делать.
I have no reason to listen to you anymore. Я не вижу причин слушать Вас дальше.
I don't think I can work for you anymore. Вряд ли смогу работать с вами дальше.
Больше примеров...
Так (примеров 1623)
I don't play so much anymore. Теперь я играю уже не так часто.
So how is it anymore acceptable that I walk away from this? так почему я должна бросить его после такого?
So we're standing in Grand Central Station, and he looks at me, and he says, "I don't want to do this anymore." Так что мы стояли на Центральном вокзале Нью-Йорка, и он посмотрел на меня и сказал, что не хочет больше это делать.
I can't suffer anymore. Я не могу, всё так сложно.
We don't do it anymore. Мы не делайте так больше.
Больше примеров...
Говорить (примеров 220)
There's no reason to talk about it anymore. Больше нет причин говорить об этом.
Do you even know how to tell the truth anymore? Может, ты разучился говорить правду?
It got to the point where they couldn't talk in the Gold Rush anymore... because the Feds put a wire in the wall. Это дошло до того, что они не могли больше говорить в "Золотой Лихорадке"... потому что люди с ФБР поставили жучок в стенах.
And it's really hard to talk about, but I haven't felt right in a long time, and I don't want to pretend anymore, and that's why I think that we shouldn't see each other anymore. Об этом тяжело говорить, но я уже долгое время в состоянии неуверенности, и я не хочу больше притворяться, и поэтому я считаю, что нам лучше не видеться больше.
Can we just, for a sec, stop talking about what a mess my life is and get back to talking about how you do not need to be here anymore? Можем мы, на секунду, перестать говорить о моей жизни и вернуться к разговору о том, что тебе больше не обязательно здесь оставаться?
Больше примеров...
Жить (примеров 290)
I can't stand those two at home anymore. Я не могу больше жить с ними в том доме.
I can't live with you anymore. Я не могу больше жить с тобой.
I don't want to live this fantasy about Chad with you anymore. Я не хочу жить фантазией о тебе и Чеде.
I can't live there anymore, and I have to bring Min Ji back. Я больше не могу там жить, и я должна забрать Мин Чжи.
And I don't want to live that life anymore. И я больше не хочу жить, как раньше.
Больше примеров...
Бояться (примеров 74)
You won't be afraid anymore. И ты больше не будешь бояться.
So that he does not have to fear anymore. Нет, уже нечего бояться.
But the way things are now, I can't afford to be, not anymore. Но после того, как обстоят дела теперь, я больше не могу бояться, больше нет.
You don't have to worry about Charlie anymore. Вам больше не нужно бояться Чарли.
So now I don't have to worry about being ashamed anymore. Теперь мне больше нечего бояться, что меня пристыдят их успехами.
Больше примеров...