Английский - русский
Перевод слова Another

Перевод another с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Другой (примеров 20000)
I was with another woman that night. Я был с другой женщиной в тот вечер.
We ditched it on another planet. Мы бросили ее на другой планете.
He may have some information to give another grieving family some relief. Он может располагать информацией, которая принесет облегчение другой скорбящей семье.
I don't want to join another crew. Я не хочу быть в другой команде.
We Won't have another Wedding! Но у нас не будет другой свадьбы.
Больше примеров...
Еще один (примеров 7080)
The Executive Directorate co-sponsored another workshop in 2009 with IGAD and its Capacity-building Program Against Terrorism. В 2009 году Исполнительный директорат совместно с МОВР и его Программой по укреплению потенциала в целях борьбы с терроризмом организовал еще один практикум.
He will soon be joined by another Italian, Roberto Vittori, marking the first time that Italy will have two astronauts working together on the International Space Station. Вскоре к нему присоединится еще один итальянец - Роберто Виттори, и, таким образом, на Международной космической станции впервые будут одновременно работать сразу два итальянских астронавта.
Another increasingly used instrument at the regional level are regional consultative processes on migration. Еще один инструмент, все чаще используемый на региональном уровне, - это региональные консультативные процессы по вопросам миграции.
Another issue of special importance to Nauru is the health of our ocean. Еще один вопрос, представляющий особый интерес для Науру, - это здоровье нашего океана.
Another matter of deep concern was that of legal action against human rights defenders. Глубокую озабоченность вызывает еще один вопрос - вопрос о судебных исках против правозащитников.
Больше примеров...
Еще одним (примеров 4740)
Refurbished PCs have been and continue to be another option for affordable access to hardware. Отремонтированные ПК являлись и остаются еще одним возможным вариантом обеспечения доступа к недорогостоящему оборудованию.
Continued discussion of the Secretary-General's report on prevention of armed conflict, to address the root causes of any conflict, is another priority issue for my delegation. Продолжение обсуждения доклада Генерального секретаря о предотвращении вооруженных конфликтов в интересах рассмотрения коренных причин любого конфликта является еще одним приоритетным вопросом для моей делегации.
The ICN is another multilateral arrangement with membership from both developed and developing countries' competition agencies that brings its members together to discuss competition issues and creates a forum for the exchange of ideas and best practices. Еще одним многосторонним механизмом является МСК, в работе которой принимают участие органы по вопросам конкуренции как из развитых, так и из развивающихся стран и которая служит для членов форумом для обсуждения проблем конкуренции и обмена идеями и передовым опытом.
Another indicator of normalizing border relations between Indonesia and East Timor is the inauguration of a customs border post at Junction Point C at Tonobibi, Bobonaro district, on 9 May 2002. Еще одним свидетельством нормализации приграничных отношений между Индонезией и Восточным Тимором является открытие 9 мая 2002 года таможенного пограничного пункта на перекрестке C в Тонобиби, округ Бобонаро.
Another example is given by the tripartite programme of technical assistance in trade capacity building for selected African countries (JITAP) carried out jointly by UNCTAD, WTO and ITC, which provides a model for capacity-building in the trade area. Еще одним примером является трехсторонняя программа технической помощи по укреплению торгового потенциала в отдельных африканских странах (СКПТП), осуществляемая совместно ЮНКТАД, ВТО и МТЦ и служащая образцам для усилий по укреплению потенциала в области торговли.
Больше примеров...
Еще одна (примеров 4060)
There is another crucial ambiguity in paragraph 3. Есть и еще одна существенная неточность в пункте З.
There was another strike at the Kuwait Petroleum Corporation in 1994. В 1994 году состоялась еще одна забастовка рабочих Кувейтской нефтяной корпорации.
And thirdly, another issue that is particularly pertinent for our people is that of oceans and fisheries. И в-третьих, еще одна проблема, которая особенно волнует и затрагивает наш народ - это мировой океан и рыбные промыслы.
Another new marketed concept concerns Italian cuisine. Реализована еще одна новая концепция - итальянской кухни.
Another crucial link to the non-governmental community has been established in the last three years by the Department of Public Information through the creation of the United Nations Web site. Еще одна важная связь с НПО была установлена в последние три года Департаментом общественной информации в результате создания информационного киоска Организации Объединенных Наций в сети Интернет.
Больше примеров...
Еще одной (примеров 3145)
Ensuring the environmentally sound management and destruction of ozone-depleting substance wastes, including those contained in banks, was said to be another challenge. Еще одной ответственной задачей, как было заявлено, является обеспечение экологически рационального регулирования и уничтожение отходов озоноразрушающих веществ, включая отходы, содержащиеся в банках.
According to another observation, transboundary harm involving radiological, toxic or otherwise highly dangerous substances tended to be counted automatically as significant transboundary harm and hence should be prevented. Согласно еще одной точке зрения, трансграничный ущерб, связанный с радиологическими, токсичными или иным образом весьма опасными веществами, как правило, автоматически рассматривается в качестве существенного трансграничного ущерба, который, следовательно, необходимо предотвращать.
He drew the Committee's attention to another problem that was extremely important for a large group of countries, including his own, namely, accession to the World Trade Organization (WTO). Представитель Российской Федерации привлекает внимание Комитета к еще одной чрезвычайно важной для большой группы стран, включая Россию, проблеме, связанной с присоединением к Всемирной торговой организации.
Another area of our special attention is the problem of small arms and light weapons. Проблема стрелкового оружия и легких вооружений является еще одной проблемой, требующей особого внимания.
Another area of major concern is the worsening social and economic status of women in rural areas who are directly affected by the crisis in the agricultural sector. Еще одной областью, вызывающей повышенную обеспокоенность, является ухудшение социального и экономического положения женщин в сельских районах, которые непосредственно страдают от кризиса в сельском хозяйстве.
Больше примеров...
Еще одно (примеров 2429)
Well, please tell me You didn't make another sun. Только не говори, что сделала еще одно солнце.
The Committee also noted another declaration, made by the Russian Federation during the WP. session, that the Regulations annexed to the 1958 Agreement were used in the Russian legislation by way of straight references to them. Комитет также отметил еще одно заявление, сделанное Российской Федерацией в ходе сессии WP., о том, что в российском законодательстве используются прямые ссылки на правила, прилагаемые к Соглашению 1958 года.
One refinement proposed to the wording of draft article 13(2) was that it should also refer to the protection of human life, while another refinement proposed was to make explicit a reference to imminent peril. Было предложено уточнить формулировку проекта статьи 13(2), включив в него также ссылку на защиту человеческих жизней, а еще одно предложенное уточнение предполагало включить конкретную ссылку на неизбежную опасность.
Another positive development is related to the fact that the Ministry of the Environment included NGO representatives in optional commenting points with a possibility to discuss comments that had been identified as substantial. Еще одно позитивное изменение заключается в том, что министерство окружающей среды включило представителей НПО в число субъектов, представляющих замечания в факультативном порядке, с возможностью обсуждать замечания, которые были признаны существенными.
But there is another point. И здесь надо упомянуть еще одно обстоятельство.
Больше примеров...
Очередной (примеров 815)
So what could justify another huge increase in gold prices from here? Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня?
Now his shortcomings are he's another middle-aged white guy, underwhelming, unimaginative and a long-time friend of the NRA. Недостатки: он очередной белый мужчина средних лет, заурядный, лишенный воображения и старый друг Стрелковой ассоциации.
Last thing anybody needs is another intel scandal, and NSA is prepared for this kind of threat. Никому не нужен очередной шпионский скандал, и АНБ готовится к угрозе такого рода.
Another military coup is their unspoken answer. Очередной военный переворот - вот их непроизнесенный ответ.
No, but there's dozens of them and they're full of fuel, so we're thinking Lowry's getting ready to do another run. Нет, но там их десятки и все полные, так что мы считаем, что Лаури готовится к очередной партии.
Больше примеров...
Новый (примеров 862)
There's always another country, another airport. Всегда новая страна, новый аэропорт...
But we have another reason to have a new centre in the team! У нас в команде новый игрок.
Thus, if several members of one group are drawn, the chair could suggest that another name be drawn from the box; Поэтому, если в процессе жеребьевки будут вытянуты названия нескольких членов одной группы, председатель будет вправе предложить вытянуть новый жребий;
Your machine kick out another number? Ваша машина выдала новый номер?
I'll create another scandal to distract people from you While wearing killer outfits. Придумаю новый скандал, чтобы все от тебя отвлеклись.
Больше примеров...
Ещё один (примеров 2266)
I just know I can't take another year like this. Ещё один такой год я не выдержу.
I've got another surprise for you. У меня для тебя есть ещё один сюрприз.
Then there's another kind of taker that we won't be addressing today, and that's called a psychopath. Есть ещё один тип берущих, о которых мы не будем говорить сегодня - это психопаты.
Maybe... the real reason I'm here is to help you get through another day sober. Может, я здесь оказался затем, чтобы помочь тебе... прожить ещё один день в трезвости.
One more thing. I should be able to tell you tomorrow... if you need to pay another visit or not. Да, и ещё... я скажу Вам завтра... нужно ли Вам будет заплатить за ещё один визит сюда.
Больше примеров...
Следующий (примеров 525)
If we miss the next train, we have to wait another 20 minutes. Упустим поезд - следующий только через 20 минут.
The last report was submitted in 1995 and another is being prepared covering the period up to December 1996. Последний доклад был представлен в 1995 году, а следующий доклад, охватывающий период до декабря 1996 года, находится в стадии подготовки.
The presidential election held on 9 October was another illustration of this, taking place in a peaceful atmosphere that was commended by Secretary-General Ban Ki-moon the next day in a press statement conveyed by his Spokesperson. Президентские выборы, которые состоялись 9 октября, стали еще одним подтверждением этого, они прошли мирно и получили высокую оценку Генерального секретаря Пан Ги Муна, которую он дал на следующий день в заявлении для прессы, оглашенном его представителем.
You only got maybe a second there to realize you lost again, then you got another step and the Supreme Court, and you get your high hopes up. У тебя есть буквально секунда, чтобы понять, что ты снова проиграл, потом ты делаешь следующий шаг, Верховный суд, и ты возлагаешь на него большие надежды.
And when we do another round of this in my class this year, they will do better this time, because learning has to include an amount of failure, because failure is instructional in the process. И когда в этом году мы с классом пройдём следующий раунд, в этот раз у них получится лучше.
Больше примеров...
Второй (примеров 798)
We're supposed to think about giving ourselves another chance. Мы же говорили о том, чтобы дать друг другу второй шанс.
Even if the first date is a disaster, I'll give it another chance. Даже если первый будет ужасен, я дам второй шанс.
Nebraska this week just passed a law abolishing the death penalty, because it costs so much. (Applause) So the resort to violence and abuse of poor people and helpless people is another cause of the increase in abuse of women. На этой неделе в Небраске приняли закон, отменяющий высшую меру, - так дорого это стоит. (Аплодисменты) Таким образом, применение насилия к бедным и более слабым людям является второй причиной нарушения прав женщин.
As part of the IGO's awareness initiatives, and in order to expand the ILP roster, another ILP is envisaged in the second half of 2008. В рамках инициатив УГИ по повышению осведомленности о своей деятельности и для того, чтобы расширить реестр ПИР, во второй половине 2008 года планируется организовать еще один этап ПИР.
I don't need to make another. Второй мне ни к чему.
Больше примеров...
Также (примеров 6040)
Four civilian deminers were injured in that incident, and one supervisor was injured in another. В этом инциденте также пострадали четверо гражданских минеров, в другом был ранен один наблюдатель.
Austria reported two evaluations of the Protection Against Violence Act and another that assessed the impact of the violence protection centres for women and children. Австрия информировала о том, что она осуществила две оценки Закона о защите от насилия, а также оценку результативности деятельности центров по защите от насилия с точки зрения улучшения положения женщин и детей.
Another view was that, in addition to the carrier, performing parties such as warehouses or stevedores who held the goods in their custody might need to seek instructions from the shipper or the controlling party. Другая точка зрения состояла в том, что запросить инструкции у грузоотправителя по договору или распоряжающейся стороны может потребоваться, помимо перевозчика, также и исполняющим сторонам, таким как складские или стивидорские компании, в ведении которых находится груз.
Another impact of concentration is on the labour market, where labour practices, the nature of employment and wages can be affected. Процесс концентрации затрагивает также рынок рабочей силы, в частности практику в области занятости, характер занятости и заработную плату.
Another Member of Parliament's (MP) initiative limiting the standard of environmental protection, as well as and, indirectly, also public participation in decision-making, affected concerned the Water Act. Еще одна инициатива членов парламента, направленная на снижение уровня охраны окружающей среды, а также косвенным образом на ограничение участия общественности в процессах принятия решений, касается Закона о водных ресурсах.
Больше примеров...
Иной (примеров 1024)
It is no secret that the prolongation of the war in Afghanistan derives in large part from outside financing or provision of war-making supplies to one or another favoured faction. Не секрет, что продолжение войны в Афганистане в значительной мере связано с внешним финансированием или обеспечением военных поставок той или иной поддерживаемой фракции.
Everyone knew, however, that documents were not enough to change ancestral traditions, common to all countries in one form or another. Однако, как известно, принятия нормативных актов недостаточно для изменения многовековых традиций, которые, впрочем, в той или иной форме свойственны всем странам.
This basic framework has usually been built on with a series of measures designed to meet local needs, and finally in recent times with the adoption of IASC standards in one form or another. В дополнение к такой основе впоследствии, как правило, принимались меры, направленные на удовлетворение местных потребностей и, в последнее время - на применение в той или иной форме стандартов МСУО.
In 2008, the ILO Committee of Experts noted that according to ILO statistics for 2000, a high number of children between 10 and 14 (namely 960,000 children) are economically active in one way or another. В 2008 году Комитет экспертов МОТ отметил, что, согласно статистическим данным МОТ за 2000 год, экономически активным в той или иной форме являлось большое число детей в возрасте от 10 до 14 лет (а именно 960000 детей).
The Kingdom of the Netherlands has not, as yet, considered it necessary to define outer space or to delimit airspace and outer space, or to follow another approach to solving any issues. В настоящий момент Королевство Нидерландов не считает необходимым определять космическое пространство или делимитировать воздушное и космическое пространство либо применять иной подход к решению любых возникающих вопросов.
Больше примеров...
Иначе (примеров 711)
Everybody's oppressed by somebody else in some form or another. Каждый, так или иначе, оказывает давление на кого-то.
Such wars were mostly fought between State actors which, in one way or another, subscribed to international treaties. Такие войны велись большей частью государственными субъектами, которые так или иначе были сторонами, участниками международных договоров.
And increasingly, everything that people buy, every consumer product, in one way or another, can be personalized. Всё больше вещей, которые мы покупаем, каждый продукт, так или иначе, можно индивидуализировать.
Therefore, it is impossible to claim respect for human rights and for the rights of nations if, in one way or another, we promote discrimination for whatever reason. В этой связи невозможно провозглашать требования, касающиеся уважения прав человека и прав народов, если так или иначе по той или иной причине мы способствуем дискриминации.
Another embolism could cause a heart attack or a stroke. [All pagers beeping] Иначе эмболия может вызвать сердечный приступ или инсульт.
Больше примеров...
Второй такой (примеров 7)
You can't get another knife like that, guys. Второй такой нож, здесь достать просто невозможно, ребята.
Would you guys look for another shoe that looks like this, please? Очень признателен, вы не могли бы поискать второй такой ботинок?
No, I'll never meet another like her... babe Нет, второй такой малышки мне не найти.
Another major topic before the CST was the scientific conferences, i.e. the follow-up to the UNCCD 1st scientific conference that took place in 2009 and the preparation of the second such conference that will be held in 2012. Еще одним важным направлением работы КНТ являются научные конференции, т.е. осуществление последующих мер в связи с первой научной конференцией по КБОООН, состоявшейся в 2009 году, и подготовка второй такой конференции, которая состоится в 2012 году.
Rebellion in this land shall lose his sway, meeting the check of such another day. В стране угаснет мятежа пожар, коль встретит он второй такой удар.
Больше примеров...