Английский - русский
Перевод слова Another

Перевод another с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Другой (примеров 20000)
The skilled occultist is able to shift his consciousness from one to another plane of manifestation. «Опытный оккультист способен перенести своё сознание с одного плана существования на другой.
Well, you'll just get another detective to cover for you. Ну, тебя сможет прикрыть другой детектив.
The same thing they may have done to another young lady. Тоже самое, что они могли бы сделать с другой молодой девушкой.
For each one who begins to weep, somewhere else another stops. Если кто-то начинает плакать, где-то кто-нибудь другой прекращает.
All right, I'll get you another stimulant. Ладно, я принесу вам другой стимулятор.
Больше примеров...
Еще один (примеров 7080)
This is another question that inexplicably remains unresolved. Вот еще один вопрос, который непонятно почему остается не урегулированным.
We don't need another "bad nanny" headline. Нам не нужен еще один заголовок о "плохой няне".
Jesse Owens has smashed another world record... Джесси Оуэнс добавил в копилку еще один мировой рекорд -
Another project financed by the Swiss Government is still ongoing. При финансовом содействии швейцарского правительства в настоящее время реализуется еще один проект.
Another expert used various examples to highlight the importance of providing the right incentives for innovation and commercialization of technologies. Еще один эксперт использовал разнообразные примеры, чтобы высветить важное значение обеспечения правильных стимулов для инновационной деятельности и коммерциализации технологий.
Больше примеров...
Еще одним (примеров 4740)
Similar situations arise in connection with the oceans, another classic example of a global public good. Аналогичным образом обстоит дело с Мировым океаном - еще одним классическим примером общемирового общественного блага.
Offshore drilling is another activity to which the evaluation report recommended that the highest priority should be given, since such drilling is crucial to the current phase of studies. Морское бурение является еще одним видом деятельности, которому в докладе об оценке было рекомендовано уделить самое приоритетное внимание, поскольку такое бурение является крайне важным для нынешнего этапа исследований.
Another step to improve efficiency was to introduce the first phase of the Integrated Conference Management System. Еще одним шагом на пути к повышению эффективности является внедрение первого этапа комплексной системы управления конференционным обслуживанием.
Another indicator taken into account was completion of the educational level reached. Еще одним показателем, который принимался в расчет, был показатель, отражающий процентную долю лиц, которые успешно завершили учебу на достигнутом уровне.
Another joint undertaking of UNCTAD/ICC has been the Investment Advisory Council for Least Developed Countries which serves as a framework for high-level consultations between business and government leaders aimed at providing LDC governments with advice and recommendations to help increase the level and quality of foreign direct investment. Еще одним совместным проектом ЮНКТАД/МТП стало создание Консультативного совета по инвестициям для наименее развитых стран, обеспечивающего рамки для консультаций высокого уровня между деловыми кругами и руководителями правительств, целью которого является консультирование правительств НРС и выдача им рекомендаций, способствующих увеличению объема и повышению качества иностранных прямых инвестиций.
Больше примеров...
Еще одна (примеров 4060)
There is another option on offer for the end of the evening. Есть еще одна альтернатива для окончания вечера.
The transaction was cleared in January of the following year, but another payable was set for the month of February, and so on. Операция проплачивается в январе следующего года, но при этом устанавливается еще одна кредиторская заложенность на февраль месяц, и так далее.
Where Sate courts have applied domestic laws instead of the New York Convention in determining the validity of an arbitration agreement, another area of uncertainty relates to the determination of the law applicable to that question. В тех случаях, когда государственные суды применяют внутреннее законодательство вместо Нью-йоркской конвенции при определении действительности арбитражного соглашения, еще одна область, в которой возникает неопределенность, связана с определением права, применимого по этому вопросу.
Today, another 10-truck United Nations convoy, painstakingly, made its way from Beirut to Saida and inland to Jezzine. What used to be a 11/2-hour drive has now become a 6-hour ordeal, on totally clogged roads. Сегодня еще одна колонна Организации Объединенных Наций из десяти грузовиков с большим трудом добралась из Бейрута в Сайду и далее вглубь страны - в Джезин. Путь, который раньше занимал полтора часа езды, превратился в настоящее испытание - машины пробирались шесть часов по совершенно забитым дорогам.
Another shocking turn in the David Clarke treason trial came today as financial advisor Bill Harmon took the stand with searing testimony against his longtime friend and colleague, David Carke. Еще одна шокирующая новость на сегодня заключается в пробной измене Дэвида Кларка как об этом высказался финансовый советник Билл Хармон приводя сухие доказательства против своего давнишнего друга и коллегу Дэвида Кларка.
Больше примеров...
Еще одной (примеров 3145)
Wastewater discharges from households, not connected to sewage systems, into surface waters and groundwaters is another issue, which also increases the potential of water-related diseases. Еще одной проблемой, которая также повышает вероятность возникновения связанных с водой заболеваний, является сброс сточных вод в поверхностные водоемы и подземные воды домохозяйствами, не имеющими канализационных систем.
Therefore, in substance, these products appear to be no more than additional insurance against borrower default, or another type of collateral. Таким образом, данные продукты по сути являются ничем иным, как дополнительной гарантией на случай неисполнения обязательств заемщиком и еще одной формой обеспечения.
Another vital area worthy of mention is effective disarmament, demobilization and reintegration, especially the rehabilitation aspect. Еще одной важной сферой, которую необходимо упомянуть, является эффективное разоружение, демобилизация и реинтеграция, особенно компонент реабилитации.
Another equally important area of work in this regard involves reaching out to stakeholders (see also paragraphs 87 - 91). Еще одной не менее важной областью работы в этой связи является установление контактов с заинтересованными кругами (см. также пункты 87-91).
Another challenge is how best to ensure that for new hazardous chemicals, such as pesticides and persistent organic pollutants, the necessary toxicity, health and safety assessments are undertaken without delay. Еще одной задачей является поиск наиболее эффективных путей своевременного проведения необходимых оценок токсичности, вреда для здоровья и безопасности новых опасных химических веществ, таких как пестициды и стойкие органические загрязнители.
Больше примеров...
Еще одно (примеров 2429)
The "Protection, Support and Integration" of trafficking victims is another extremely important area. Защита, поддержка и социальная интеграция жертв торговли людьми представляют собой еще одно чрезвычайно важное направление деятельности.
And then there's another hearing after that, I guess. Но после этого будет еще одно слушание.
Another body was found this morning, by the river. Этим утром еще одно тело было найдено у реки.
In case the First Committee is not able to finish with those draft resolutions on which we are supposed to take action today, we may have to convene another meeting this afternoon. Если Первый комитет не сможет завершить рассмотрение проектов резолюций, по которым решение должно быть принято сегодня, нам, возможно, придется собраться на еще одно заседание сегодня во второй половине дня.
Another alert will pop up five seconds before redialling. За пять секунд до повторного набора появится еще одно оповещение.
Больше примеров...
Очередной (примеров 815)
Welcome to another edition of Cross-Legged Chat. Добро пожаловать в очередной выпуск Разговора со скрещенными ногами.
After the tour, the band went on another "indefinite" hiatus. После тура, группа собралась в очередной «бессрочный отпуск».
As another speaker noted, some of the most critical challenges facing Africa and other regions transcended traditional notions of peace and security. Как отметил очередной выступавший, некоторые из тяжелейших проблем, с которыми сталкиваются Африка и другие регионы, выходят за рамки традиционных понятий мира и безопасности.
Did Nathan put you up for another award? Нэйтан представил тебя к очередной награде?
Another provocative measure is the allocation of US$ 18 million for broadcasts by TV and Radio Martí from a C-130 military plane devoted exclusively to the purpose, in violation of rules and regulations established by the International Telecommunication Union. Очередной провокационной мерой является выделение 18 млн. долл. США для передачи с борта военного самолета C-130 телевизионных программ и программ «Радио Марти», посвященных исключительно той же цели в нарушение правил и положений, установленных Международным союзом электросвязи.
Больше примеров...
Новый (примеров 862)
We've got to perform another ritual over her grave to reverse the one that you did. Проведем над ее могилой новый ритуал, чтобы исправить то, что ты натворил.
And each violent act led to another. И за каждым актом насилия следовал новый.
For this new multilateral trade regime to work, it is imperative that member States resist the temptation to initiate practices or policies that seek to compromise the sovereignty of other member States or to reintroduce colonialism in another guise. Для того чтобы заработал этот новый многосторонний торговый режим, государства-члены не должны поддаваться соблазну внедрения стратегий или политики, которые направлены на подрыв суверенитета других государств-членов или же восстановление колониализма под другим обличьем.
Another positive development had been the activism of civil society, parliamentarians and the media, both in the North and the South, which had added a new dimension to the course of multilateral trade negotiations. Другим положительным моментом стало активное участие гражданского общества, парламентариев и средств массовой информации как на Севере, так и на Юге, которое обогатило многосторонние торговые переговоры, добавив им новый аспект.
Tomorrow is another day. Завтра наступит новый день.
Больше примеров...
Ещё один (примеров 2266)
What we need out there now is another Tim Daly. То, что нам нужно - это ещё один Тим Дэйли.
Here's another case that I think is interesting. Это ещё один, на мой взгляд, интересный случай.
Another meta-human under Zoom's control from my Earth. Ещё один мета-человек под контролем Зума с моей Земли.
Another summer day has come and gone away Ещё один день лета пришёл и ушёл
Chris Wyatt, ComStar's chief executive officer and founder of religious website Godtube, commented: We are not creating another religious network but rather a family-values channel. Крис Уайт, генеральный директор компании и основатель религиозного сайта Godtube.сom, прокомментировал: «Мы не создаем ещё один религиозный телеканал, а скорее создаем ориентированный на семейные ценности телеканал.
Больше примеров...
Следующий (примеров 525)
Bring these people another round on the house. Позови тех людей на следующий раунд.
Could DPKO, and for that matter the Member States, adequately respond to another major crisis or manage another new mission of any magnitude? Сможет ли ДОПМ, а значит и государства-члены, адекватно отреагировать на следующий крупный кризис или организовать новую широкомасштабную миссию?
You want me to have another go? Нет, не сейчас, в следующий...
Another shell exploded on top of us before I could get to her. Следующий снаряд разорвался над нами прежде, чем я успел добраться до нее.
Wait, another night? Подожди, а в следующий раз?
Больше примеров...
Второй (примеров 798)
You know, we might be having another kid! Понимаешь? У нас ведь может быть второй ребенок!
To ensure close collaboration within the United Nations, the Policy and Mediation Division chairs two mediation focal point systems, one within the Department of Political Affairs and another that brings together 18 different United Nations departments, agencies and funds. В целях обеспечения тесного сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций Отдел политики и посредничества исполняет обязанности председателя в двух механизмах координации посреднических услуг, один из которых действует в рамках Департамента по политическим вопросам, а второй объединяет 18 различных департаментов, учреждений и фондов Организации Объединенных Наций.
I realize it's human nature to think we stand another chance with this guy, but it's fantasy. Это так по-человечески, надеяться на второй шанс, но это лишь мечты.
I have a number of speakers on my list and would ask them to make the most of the time available since the Committee will be discussing another cluster this afternoon. Список записавшихся для выступления довольно велик, и я хотел бы просить делегатов использовать отведенное нам время с максимальной эффективностью, поскольку сегодня во второй половине дня Комитету предстоит рассмотреть еще один блок проектов.
Another species, Pelanomodon rubidgei, was classified by Broom in 1938, and was established from a complete skull found in the same region, by S. H Rubidge. Второй вид - Pelanomodon rubidgei - был описан Брумом в 1938 году на основе полного черепа, найденного в том же регионе Самуэлем Рубиджем.
Больше примеров...
Также (примеров 6040)
Furthermore, EULEX facilitated transmission of another request for extradition from the Greek authorities to the Kosovo Ministry of Justice. Помимо этого, при содействии ЕВЛЕКС министерству юстиции Косово была препровождена также просьба о выдаче, поступившая от греческих властей.
Independence is a fundamental step, but it is also a new beginning, the starting point for another long journey. Независимость является основополагающим шагом, но она также означает начало нового этапа, отправную точку другого долгого путешествия.
The Party had also indicated that to date one company had fulfilled its undertaking to eliminate CFC-113 and another had reduced consumption of that substance by 50 per cent. Сторона также указала, что на сегодняшний день одна компания выполнила свое обязательство по ликвидации ХФУ-113, а другая компания сократила потребление данного вещества на 50 процентов.
Another suggestion was to mention that the invitation to the preparatory conference should indicate also the issues to be addressed at the conference. Согласно другому предложению, необходимо упомянуть, что в приглашении на подготовительное совещание следует указывать также вопросы, которые предполагается рассмотреть на этом совещании.
Another issue of discussion was the respect of human rights when shifting border controls further upstream to countries of transit and origin and Germany's role in these EU measures. Обсуждался также вопрос о соблюдении прав человека при переносе прохождения пограничного контроля в страны транзита и происхождения и о роли Германии в принятии ЕС этих мер.
Больше примеров...
Иной (примеров 1024)
Now everything you see belongs to me, to one degree or another. Все, что ты видишь, в той или иной степени принадлежит мне.
Twenty two Member States have detected, at one time or another, an individual or entity on the Consolidated List within their jurisdiction. Двадцать два государства-члена отметили в тот или иной момент появление лица или организации, упомянутых в Сводном перечне, на своей территории.
However, such orientation does not exclude political choices that may differ from one country to another. The Однако подобная установка не исключает возможности выбора политического курса, который может отличаться в зависимости от той или иной страны.
I think we all need to realize that everyone is different in one way or another, and we shouldn't be threatened by those differences Думаю нам нужно понять, что мы все разные в той, или иной степени, и мы не должны судить друг друга из за этих различий
The winners' papers are considered for publication, subject to editorial decision and revision, in either the Association's journals or another publication of the organization. Материалы, представленные победителями, рассматриваются на предмет публикации, с учетом редакционного решения и переработки, либо в журналах Ассоциации, либо в какой-то иной публикации организации.
Больше примеров...
Иначе (примеров 711)
One way or another, things end up how they should. Так или иначе, всё сложится, как должно.
Such wars were mostly fought between State actors which, in one way or another, subscribed to international treaties. Такие войны велись большей частью государственными субъектами, которые так или иначе были сторонами, участниками международных договоров.
But today, another fate has forced us to represent our President and our people here. Однако сегодня судьба распорядилась иначе, и иные силы вынудили нас представлять нашего президента и наш народ.
There will be no repercussions one way or another - none - so... how am I doing on racial bias? Последствий не будет так или иначе... никаких итак... как у меня обстоят дела с расовой дискриминацией?
Not your kind of reality, but another reality. В жизни бывает иначе.
Больше примеров...
Второй такой (примеров 7)
You can't get another knife like that, guys. Второй такой нож, здесь достать просто невозможно, ребята.
Is there another first baseman like Giambi? Есть второй такой на первую базу, как Джиамби?
Before this album, Urban recorded a self-titled album in Australia in 1991 and another in the US as a member of the short-lived band The Ranch. Предшествующий этому альбому с одноимённым названием, он записал в Австралии в 1991 году, а второй такой в США в качестве члена распавшейся группы «The Ranch».
Would you guys look for another shoe that looks like this, please? Очень признателен, вы не могли бы поискать второй такой ботинок?
Another major topic before the CST was the scientific conferences, i.e. the follow-up to the UNCCD 1st scientific conference that took place in 2009 and the preparation of the second such conference that will be held in 2012. Еще одним важным направлением работы КНТ являются научные конференции, т.е. осуществление последующих мер в связи с первой научной конференцией по КБОООН, состоявшейся в 2009 году, и подготовка второй такой конференции, которая состоится в 2012 году.
Больше примеров...