Английский - русский
Перевод слова Another

Перевод another с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Другой (примеров 20000)
When one operation ends, he comes back to you for another. Когда одна миссия завершена, он возвращается к тебе за другой.
Hunter-Weston will have to make another push early. Хантер-Уэстону придется нанести другой удар рано утром.
When one operation ends, he comes back to you for another. Когда одна миссия завершена, он возвращается к тебе за другой.
All right, I'll get you another stimulant. Ладно, я принесу вам другой стимулятор.
He was wounded in another fight. Он был ранен в другой борьбе.
Больше примеров...
Еще один (примеров 7080)
Golden package is another option for ambitious sponsors. Золотой пакет - еще один вариант для амбициозных спонсоров.
NCDs also took on another label by becoming known as a problem exclusive to the developed world. НИЗ также получили еще один ярлык, который стал известен как проблема исключительно развитого мира.
However, for financial reasons, and owing to the fact that the reply was received by the Special Rapporteur in the course of her visit to UNEP headquarters, another field mission to Kenya could not be organized. Однако по финансовым соображениям и с учетом того факта, что этот ответ был получен Специальным докладчиком во время ее посещения штаб-квартиры ЮНЕП, организовать еще один визит в Кению возможности не было.
Unlike in Pokémon HeartGold and SoulSilver where only one Pokémon could follow the protagonist, two Pokémon will be able to follow the protagonist in Let's Go: the starter (Pikachu or Eevee) and another Pokémon. В отличие от Pokémon HeartGold и SoulSilver, где только один покемон мог следовать за главным героем, в Let's Go за главным героем смогут следовать два покемона: стартовый (Пикачу или Иви) и еще один покемон.
Another expert used various examples to highlight the importance of providing the right incentives for innovation and commercialization of technologies. Еще один эксперт использовал разнообразные примеры, чтобы высветить важное значение обеспечения правильных стимулов для инновационной деятельности и коммерциализации технологий.
Больше примеров...
Еще одним (примеров 4740)
The meagre resources available to the media represent another obstacle to freedom of the press. Еще одним препятствием на пути реализации свободы печати является неадекватность ресурсов, которыми располагают средства массовой информации.
On the other hand, for the political opposition, it constitutes another instrument to maintain the power of the official party. С другой стороны, политическая оппозиция считает, что Конституция служит еще одним инструментом сохранения власти правящей партии.
Government financial contributions to non-governmental organisations comprise another element to fighting discrimination. Еще одним элементом борьбы с дискриминацией является финансовая поддержка правительством неправительственных организаций.
Another benefit of the cluster approach is greater predictability and accountability in the provision of humanitarian relief. Еще одним позитивным моментом, связанным с реализацией комплексно-тематического подхода, является обеспечение большей степени предсказуемости и подотчетности в контексте оказания гуманитарной помощи в чрезвычайных ситуациях.
Another related problem is theft: one study found that 50 per cent of the total value of theft in 1993 in England and Wales was drug-related. Еще одним примером могут служить кражи: по данным одного обследования было установлено, что 50 процентов стоимости ценностей, похищенных в Англии и Уэльсе в 1993 году, приходится на долю краж, связанных с наркотиками.
Больше примеров...
Еще одна (примеров 4060)
In accordance with instructions, I was given another mission which was to go to Eritrea. В соответствии с инструкциями мне была поручена еще одна операция, связанная с поездкой в Эритрею.
I've got another Wal-Mart story for you, OK? У меня для вас еще одна история про Уол-Март, ок?
Another delegation, however, felt that the six provinces were well selected but asked for more detail on how it would be coordinated with a programme of the European Commission that would focus on three provinces. Однако еще одна делегация выразила мнение, что шесть провинций отобраны удачно, и запросила при этом более детальную информацию о том, как данная программа будет координироваться с программой Европейской комиссии, ориентированной на три провинции.
Another measure that helps to increase the integrity of the judiciary is the establishment of parameters for judicial discretion in the interpretation of the law in order to create a level of certainty concerning judicial decisions. Еще одна мера, которая содействует укреплению неподкупности судебной власти, заключается в определении пределов дискреционных полномочий судей в процессе толкования закона в целях обеспечения определенного уровня предсказуемости судебных решений.
Another blast from your past? Еще одна девушка из твоего прошлого?
Больше примеров...
Еще одной (примеров 3145)
I am pleased that today offers another opportunity to make a couple of remarks on the issue. Я рад предоставленной мне сегодня еще одной возможности высказать несколько замечаний по данному вопросу.
One delegation, speaking also on behalf of another, raised questions about the chain of command in OUNS and the need to enhance the support from other funds and programmes. Одна из делегаций, выступая также от имени еще одной делегации, подняла вопросы о порядке подчинения в УПОСООН и о расширении решения поддержки со стороны других фондов и программ.
The transfer of lands in excess of the constitutional limit of 245 hectares is another area of the peace accords in which implementation remains pending. Передача земель, по площади превышающих предусмотренное конституцией ограничение в 245 гекторов, является еще одной областью мирных соглашений, в которой работа еще не завершена.
While it was right to welcome refugees back to their home country, reintegrating them into national life and engaging them in sustainable development was another, extremely difficult task. Хотя возвращение беженцев на родину следует только приветствовать, их реинтеграция в жизнь родной страны и вовлечение в процесс устойчивого развития является еще одной, чрезвычайно трудной задачей.
According to another view, strictly speaking, the legal effect arose less from the act of applying a treaty provisionally, and more from the underlying agreement between States as reflected in the clauses in the treaty permitting its provisional application. Согласно еще одной точке зрения, строго говоря, правовые последствия возникают не столько в результате самого акта временного применения договора, сколько в силу лежащего в его основе соглашения между государствами, отражаемого в клаузулах договора, разрешающих его временное применение.
Больше примеров...
Еще одно (примеров 2429)
The Minister for Foreign Affairs of Serbia and Montenegro would like to make another statement. Министр иностранных дел Сербии и Черногории хотел бы сделать еще одно заявление.
Ask him if I really need another scan. Спроси, нужно ли мне точно еще одно сканирование?
Cape Verde is a State that encourages other States to remember, through memory, history and human rights, the international slave routes, just as we remember the Holocaust, another of the heights of human barbarism. Кабо-Верде призывает другие государства не забывать - хранить в памяти, в истории и в свете прав человека - международный невольничий путь точно так же, как мы помним Холокост, еще одно крайнее проявление человеческого варварства.
We cannot afford simply to wait for another such disaster to occur before realizing that the resources of the United Nations and its agencies are simply incapable of meeting challenges of such an order of magnitude. Мы не можем позволить себе просто ждать, когда произойдет еще одно такое бедствие, чтобы осознать, что ресурсы Организации Объединенных Наций и ее учреждений просто не в состоянии выполнить задачи подобных масштабов.
Another advantage of the proposed amendment was that it would normalize the role which the Court already played in settling disputes between States and intergovernmental organizations by means of binding advisory opinions. Еще одно достоинство предлагаемого изменения состоит в том, что оно нормализует ту роль, которую Суд уже выполняет в урегулировании споров между государствами и межправительственными организациями посредством обязательных консультативных мнений.
Больше примеров...
Очередной (примеров 815)
Tomorrow we may be involved in another crisis, another battle. Завтра мы наверняка окунёмся в очередной кризис, в очередную битву.
After each draw there is another betting round. После каждого обмена происходит очередной круг торговли.
The alternative is that Darfur will slip back into chaos, which would force its people to endure another humanitarian catastrophe. Альтернативой этому является сползание Дарфура обратно к хаосу, что поставит его население перед очередной гуманитарной катастрофой.
So you get the shaft from your wife. It's another excuse for not writing. А теперь ты используешь жену как очередной предлог, чтобы не писать...
This time, the US has a strong interest in cooperating fully to promote economic progress: another round of failure would only provoke chaos, including massive numbers of new refugees to the US. На этот раз США серьёзно заинтересованы в полноценном сотрудничестве с целью обеспечения экономического прогресса: очередной период неудач может лишь спровоцировать возникновение хаоса, включая резкое увеличение миграции в США.
Больше примеров...
Новый (примеров 862)
You can ask your doctor to call in another prescription. Вы можете попросить своего врача выписать новый рецепт
Which is why you need another for new experiences. Поэтому тебе нужен новый костюм, для новых воспоминаний
Well, he kept saying he'd lost the one I'd given him, so I'd write another. Он все время говорил, что потерял тот, что я дала ему до этого, поэтому я выписывала ему новый.
You'll get another gym. Ты сможешь получить новый зал.
There's been another bombing, Major. Майор, произошел новый теракт.
Больше примеров...
Ещё один (примеров 2266)
Robert Colburne, another happy customer. Роберт Колбёрн, ещё один везучий клиент.
'Cause if he had lived, there'd be another doctor and Dawn wouldn't need you. Ведь если бы он выжил, то был бы ещё один врач, и Дон бы в вас не нуждалась.
In July 2007, they played at Fuji Rock Festival in Japan and followed that with another UK & Ireland tour in September, coinciding with a split release with Funanori (Kaori Tsuchida from The Go! В июле 2007 года, LITE играли на фестивале Fuji Rock Festival в Японии, после чего отправились в ещё один тур по Великобритании и Ирландии в сентябре, который совпал с выходом сплит-релиза с Funanori (Каори Цутида из The Go!
Another museum, the Serizawa Keisuke Art and Craft Museum was opened in 1989 in Sendai. Ещё один музей, искусства и ремесла Сэридзавы Кэйсукэ, открыт в 1989 году в Сендае.
Vishnu, take her for another round. Вишну, пройди с ней ещё один круг. Милли хочет проехать ещё один круг?
Больше примеров...
Следующий (примеров 525)
Should the car be returned later than 1 hour after due time, another full day is to be charged. Если автомобиль будет возвращен позднее 1 часа после должного времени, следующий день будет рассчитана полностью.
Next time I'll let you know when there's another discount. В следующий раз, когда будет скидка, обязательно вам сообщу.
The Organization must see itself as a custodian of core values and take concerted action to prevent another crisis from setting the development clock back by decades. Организация должна стать хранителем основополагающих ценностей и принять согласованные меры, направленные на то, чтобы следующий кризис не отбросил процесс развития на десятилетия назад.
Another participant remarked that sharing too much information with the press created many problems, including at times delaying Council action. Следующий оратор отметил, что передача слишком большого объема информации в органы печати создает много проблем, а подчас это тормозит работу Совета.
Well, another time. В следующий раз он попробует.
Больше примеров...
Второй (примеров 798)
With the end of the Second World War in 1945, humanity was saved from another world war, but was not spared the effects of war and atrocities. После окончания второй мировой войны в 1945 году человечество удалось спасти от еще одной мировой войны, но его не удалось спасти от последствий войны и жестоких расправ.
Mr. Amor observed that it would, in fact, perhaps be logical to have a first paragraph on access, another on equality and a third on access to equality. Г-н Амор отмечает, что на деле было бы, пожалуй, логично, чтобы первый пункт касался доступа, второй - равенства, а третий - доступа к равенству.
Another question to be considered by the Second Committee was how the 1997 review was to be structured. Другим вопросом, который должен обсудить Второй комитет, является порядок проведения обзора 1997 года.
In December 2001, the Government and the United Nations extended their memorandum of understanding for a second time, for another five years, to facilitate international cooperation in family research. В декабре 2001 года правительство и Организация Объединенных Наций продлили действие своего меморандума о понимании на второй срок, т.е.
Another delegation expressed concern that Chernobyl-disaster-related problems were not reflected in the programmed activities despite the recommendations of the Economic and Social Council and the Committee for Programme and Coordination at its thirty-second session, as well as relevant resolutions of the General Assembly. Еще одна делегация выразила обеспокоенность по поводу того, что проблемы, связанные с чернобыльской аварией, не отражены в программных мероприятиях, несмотря на рекомендации Экономического и Социального Совета и Комитета по программе и координации на его тридцать второй сессии, а также соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Также (примеров 6040)
These concerns were addressed by placing the words that follow the words "unless the shipper" in square brackets for possible deletion and inserting instead, in square brackets, the text "designates the consignee or another person as the controlling party". Эти замечания были учтены путем заключения формулировки, следующей после слов "если только грузоотправитель по договору", в квадратные скобки для возможного исключения, а также путем включения вместо этого в квадратных скобках текста "назначает распоряжающейся стороной грузополучателя или другое лицо".
Another delegation stressed that States needed to give effect to existing IHL, as well as strengthen domestic legal controls on participation in illegal groups, access to explosives and illegal manufacturing of IEDs and their components. Другая делегация подчеркнула, что государствам нужно обеспечить применение существующих норм МГП, а также усилить национальные меры правового контроля над участием в незаконных группах, доступом к взрывчатым веществам и незаконным изготовлением СВУ и их компонентов.
Another reservation has been that some countries may be reluctant to participate in the process of negotiating and/or ratifying a legally binding instrument, and so it would not have global coverage. Было также сделано замечание, что некоторые страны могут не захотеть принимать участие в процессе проведения переговоров и/или ратификации юридически обязательного документа, в результате чего такой документ не будет иметь глобального охвата.
Another form of support available for women entrepreneurs is the organization of periodic fairs where women producers can exhibit and sell their products and network with other women engaged in small businesses. Другой формой оказания поддержки женщинам-предпринимателям является регулярная организация ярмарок, на которых женщины-производители могут выставить на обозрение и продать свою продукцию, а также войти в контакт с другими женщинами, которые занимаются малым предпринимательством.
Another of the training activities carried out by the Institute for Women's Issues to promote equal opportunities is the following: Среди мероприятий по подготовке персонала, осуществленных Институтом по делам женщин для обеспечения равных возможностей, следует также отметить следующие:
Больше примеров...
Иной (примеров 1024)
Parties may use either a "with additional measures" scenario or another approach. Стороны могут применять либо сценарий, "предусматривающий осуществление дополнительных мер", либо иной подход.
Clear economic criteria must be agreed upon for the assignment of countries to one group or another. Следовало бы согласовать четкие экономические критерии для решения вопроса о принадлежности стран к той или иной группе.
It also believes that dialogue is an essential tool, regardless of the differences that may exist between one country and another. Она также считает, что диалог является важнейшим инструментов, независимо от тех разногласий, которые могут существовать между той или иной страной.
For one reason or another, things never worked out. По той или иной причине, но так ничего и не вышло.
The solution to a health problem often rested in another sector as, for example, WES. Ключ к решению той или иной проблемы в области здравоохранения, отмечаемой в одном секторе, зачастую лежит в другом секторе, например, секторе водоснабжения и санитарии.
Больше примеров...
Иначе (примеров 711)
I remember I just wondered if it even mattered one way or another. Помню, я задавался вопросом, имеет ли это значение, так или иначе.
I usually find them one way or another. Так или иначе, я обычно нахожу их.
No matter what happens between us, I'm not going to break up with Sam until I know for sure one way or another. Что бы ни случилось между нами, я не собираюсь расставаться с Сэмом, пока я точно знаю, так или иначе.
The international community has not shirked that responsibility in the face of the world financial crisis, for example, as every nation has had to react in one way or another. Международное сообщество не уклонилось от этой ответственности перед лицом, например, глобального финансового кризиса, ибо каждая страна была вынуждена так или иначе отреагировать на него.
To all the delegations that participated, in one way or another, in the apotheosis of 15 October 1994 I should like, on behalf of the people and the Government of Haiti, to express profound gratitude. Всем делегациям, которые так или иначе участвовали в кульминационном событии 15 октября 1994 года, я хотел бы от имени народа и правительства Гаити выразить глубокую признательность.
Больше примеров...
Второй такой (примеров 7)
Is there another first baseman like Giambi? Есть второй такой на первую базу, как Джиамби?
Before this album, Urban recorded a self-titled album in Australia in 1991 and another in the US as a member of the short-lived band The Ranch. Предшествующий этому альбому с одноимённым названием, он записал в Австралии в 1991 году, а второй такой в США в качестве члена распавшейся группы «The Ranch».
Would you guys look for another shoe that looks like this, please? Очень признателен, вы не могли бы поискать второй такой ботинок?
Another major topic before the CST was the scientific conferences, i.e. the follow-up to the UNCCD 1st scientific conference that took place in 2009 and the preparation of the second such conference that will be held in 2012. Еще одним важным направлением работы КНТ являются научные конференции, т.е. осуществление последующих мер в связи с первой научной конференцией по КБОООН, состоявшейся в 2009 году, и подготовка второй такой конференции, которая состоится в 2012 году.
Rebellion in this land shall lose his sway, meeting the check of such another day. В стране угаснет мятежа пожар, коль встретит он второй такой удар.
Больше примеров...