| We got a break on another front, though. | Но есть успехи с другой стороны. |
| I'm not choosing to go out with another woman. | Я иду с другой не по своей воле. |
| He may have some information to give another grieving family some relief. | Он может располагать информацией, которая принесет облегчение другой скорбящей семье. |
| I'm not choosing to go out with another woman. | Я иду с другой не по своей воле. |
| Hunter-Weston will have to make another push early. | Хантер-Уэстону придется нанести другой удар рано утром. |
| And I found another charm in her mouth. | И я нашел еще один амулет у нее во рту. |
| Another expert suggested an annual report on the activities of transnational corporations as a follow-up mechanism. | Еще один эксперт предложил в качестве такой меры предусмотреть представление ежегодных докладов о деятельности транснациональных корпораций. |
| Another expert used various examples to highlight the importance of providing the right incentives for innovation and commercialization of technologies. | Еще один эксперт использовал разнообразные примеры, чтобы высветить важное значение обеспечения правильных стимулов для инновационной деятельности и коммерциализации технологий. |
| Another point is that not all restrictions are being notified by the sign C, 18. | Еще один аспект выражается в том, что не все ограничения указываются с помощью знака С, 18. |
| Another priority of my Office is the support to national jurisdictions prosecuting war crimes. | Еще один приоритет моей Канцелярии - поддержка национальных юрисдикций в судебном преследовании за военные преступления. |
| Mr. BIAOU (Benin) said that the adoption of the draft resolution was another step towards implementation of the Convention to Combat Desertification. | Г-н БИАУ (Бенин) говорит, что принятие проекта резолюции является еще одним шагом на пути введения в действие конвенции по борьбе с опустыниванием. |
| Monaco's co-sponsorship of the draft resolution submitted today for the approval of the States Members of the United Nations is another expression of our commitment to this cause. | Тот факт, что Монако является одним из соавторов проекта резолюции, представленного сегодня на рассмотрение государств - членов Организации Объединенных Наций, является еще одним подтверждением нашей приверженности этой цели. |
| Mr. Ma Xinmin (China) said that the terrorist bombing that had occurred the previous week in Indonesia was another reminder that the fight against terrorism was in the common interests of the world community. | Г-н Ма Синьминь (Китай) говорит, что акты бомбового терроризма, имевшие место на прошлой неделе в Индонезии, являются еще одним напоминанием о том, что борьба с терроризмом отвечает интересам всего мирового сообщества. |
| Another major source of concern, in addition to the level of poverty, is the degradation of the environment in Haiti. | Помимо масштабов нищеты еще одним источником озабоченности в Гаити является деградация окружающей среды. |
| Another essential point is to develop local long-term credit instruments to finance increasing volumes of investment. | Еще одним важным моментом является создание местных долгосрочных кредитных инструментов для финансирования все более широких объемов инвестиций. |
| This is another - this is another aging thing. | Это еще... еще одна история про старость. |
| Ongoing advocacy programmes had been encouraging local authorities to hire responsible women, with the result that now a woman was head of a university and another was head of the national scholarship programme. | Непрерывно осуществляемые пропагандистско-агитационные программы побуждают местные органы власти принимать на работу ответственных женщин, благодаря чему теперь одна женщина возглавляет университет, а еще одна руководит национальной программой распределения стипендий. |
| Another General Service (Other level) post is requested to support the Payroll Unit in the light of the increase in the number of staff in 1999. | Испрашивается еще одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды) для укрепления Группы начисления заработной платы в связи с увеличением в 1999 году численности персонала. |
| Civil society partnerships included a programme jointly arranged by UNIC Lusaka with the United Nations Association of Zambia and another held by UNIC Rio de Janeiro, which involved the Roma community. | По линии сотрудничества различных организаций гражданского общества была разработана программа, которая была совместно организована Информационным центром Организации Объединенных Наций в Лусаке Ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций в Замбии, и еще одна программа была проведена Информационным центром Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро, с участием общины рома. |
| Another problem is that of hostages. | Еще одна проблема - заложники. |
| The isolation of disabled children is another serious problem which we are strongly committed to resolving. | Изолированность детей-инвалидов является еще одной серьезной проблемой, которую мы намерены решить. |
| Well, depending on the level of involvement, we need to consider doing another procedure to take out more. | В зависимости от уровня поражения, мы подумаем о проведении еще одной процедуры, чтоб изъять еще. |
| The absence of either of those two components contributes towards poverty and poses major threats to human health - another major constituent and determinant of human well-being. | Отсутствие любой из этих двух составляющих способствует возникновению нищеты и создает серьезные угрозы для здоровья человека - еще одной важной составляющей и определяющего фактора благосостояния человека. |
| According to another view, it was not appropriate for the Commission to do so, since the Commission should focus, for the time being, on the elaboration of a coherent set of draft articles without being influenced by political considerations. | Согласно еще одной точке зрения, Комиссии нецелесообразно поступать таким образом, поскольку ей пока что следует сосредоточиться на разработке последовательного свода проектов статей и не поддаваться воздействию политических соображений. |
| Another striking feature of the tourism sector is that women make up between 60 and 70 per cent of the labour force, and half of the workers are aged 25 or younger. | Еще одной необычной особенностью сектора туризма является то, что от 60 до 70% занятых в нем являются женщинами и что средний возраст половины занятых составляет не более 25 лет. |
| The moment I heard you had another fellowship opening, I... | Как только я услышала, что у вас появилось еще одно место для научного сотрудника, я... |
| If any sponsor does not wish to postpone consideration, another decision will have to be taken. | Если кто-то из авторов проекта резолюции не желает соглашаться на перенесение сроков его рассмотрения, то нам придется принимать еще одно решение. |
| Since Australia's last report on CEDAW in 2003, the Australian Bureau of Statistics has undertaken another time use survey. | 11.3 С момента представления Австралией последнего доклада об осуществлении положений КЛДОЖ в 2003 году Австралийское бюро статистики провело еще одно исследование использования времени. |
| Another meeting that was planned for 24 August did not take place either, as Eritrea responded negatively, while Ethiopia did not respond to the invitation. | Не было проведено и еще одно заседание, запланированное на 24 августа, поскольку Эритрея ответила отказом, а Эфиопия на приглашение не ответила. |
| We have another dead body. | Найдено еще одно тело. |
| And, at the same time, - another turn to Ukrainian folklore. | И, вместе с тем - очередной поворот к украинскому фольклору. |
| After another win by Seishu, Akane is hospitalized due to an unspecified illness. | Вскоре после очередной победы команды Сэйсю Аканэ попадает в больницу из-за неизвестной болезни. |
| At the eighth meeting of the Steering Committee on Elections, held on 22 April, the Independent Electoral Commission presented another progress report focusing essentially on operations relating to the revision of the voters' rolls. | На восемнадцатом совещании Руководящего комитета по выборам, состоявшемся 22 апреля, Независимая избирательная комиссия представила очередной доклад о ходе своей работы, посвященный, главным образом, мероприятиям по пересмотру списков избирателей. |
| Another shooting incident occurred on January 31 in an American school, this time in Atlanta (state of Georgia). | Очередной инцидент со стрельбой произошел 31 января в американской школе, на сей раз в Анланте (штат Джорджиа). |
| Another trophy, I presume. | Очередной трофей. я полагаю. |
| Your fame just creates another barrier for your recovery because you have to face your trauma in front of the world. | Ваша слава - это лишь новый барьер для вашего выздоровления, потому что вы должны справляться с травмой на глазах всего мира. |
| Every moment is a new gift, over and over again, and if you miss the opportunity of this moment, another moment is given to us, and another moment. | Каждый момент - это новый дар, снова и снова, и если вы упускаете возможность этого момента, нам даётся другой момент, и ещё один. |
| Another lipase inhibitor, called GT 389-255, was being developed by Peptimmune (licensed from Genzyme). | Новый ингибитор липазы, названный GT 389-255, разрабатывается в компании Пептимун, (лицензированной от Джензим). |
| There's been another bombing, Major. | Майор, произошел новый теракт. |
| I'll make you another toddy. | Ваш грог остыл, приготовлю новый. |
| Please, give Jeffster another chance. | Пожалуйста, дай Джеффстеру ещё один шанс. |
| You know, I actually have plenty of mirrors but I would love another cross. | Знаете, у меня полно зеркал, но вот ещё один крест... |
| If she thinks it comes from me, well, she'll only have another reason to think I'm trying to protect Regan. | Если она решит, что за этим стою я, что ж, у неё появится ещё один повод думать, что я пытаюсь защитить Реган. |
| Another quick example about sensing: it's not about people, but about things we use and consume. | Ещё один пример ощущения: он касается не людей, а вещей, которые мы используем и потребляем. |
| Let's get another epi in here. | Введём ещё один эпенефрин. |
| Next month's landmark elections will mark the first transfer of power in Afghanistan from one elected president to another. | Намеченные на следующий месяц выборы станут беспрецедентным случаем передачи власти в Афганистане от одного избранного президента к другому. |
| And another crisis in inevitable: it is in the very nature of capitalism. | А следующий кризис неизбежен: такова природа капитализма. |
| Do tell me if you feel obliged to make another. | В следующий раз предупредите, когда соберётесь пошутить. |
| But I'm sure she'd like it another time. | Но, думаю, в следующий раз она обязательно пойдет с вами. |
| Mr. Ovia expressed hope that the seminar scheduled to take place in 2005 could be held in Bermuda or another Non-Self-Governing Territory in the Caribbean. | Г-н Овиа выражает надежду на то, что запланированный на следующий год семинар в Карибском бассейне удастся провести в одной из несамоуправляющихся территорий, в частности на Бермудских островах. |
| And I guess you don't need another coffee. | Наверное, тебе не нужен второй кофе. |
| The creation of the United Nations was one of the notable successes of the twentieth century, and thanks to its existence the world has been spared another war on the scale and magnitude of the First and Second World Wars. | Создание Организации Объединенных Наций стало одним из заметных достижений ХХ века, и благодаря ее существованию мир избежал еще одной войны, которая по своим размаху и масштабам могла бы сравниться с первой и второй мировыми войнами. |
| Despite Henry taking a second wife, Adeliza of Louvain, it became increasingly unlikely that he would have another legitimate son, and he instead looked to Matilda as his intended heir. | Несмотря на то, что Генрих женился (второй раз) на Аделизе Лувенской, становилось всё менее вероятно, что у него будет законный сын, и он начал смотреть на Матильду как на вероятную наследницу. |
| Getting Widows jammer Honey Suck it back for that rail check and Whiskey sweeps Manson Number 2 out of the way, making room for Honey to widen the gap to collect another three points there as we go into halftime. | И вышибала "Вдов", Хани, остается лежать на треке не с проехав и метра! Виски сбивает второго номера с дорогоги, создав коридор для Хани, и та зарабатывает еще три очка перед самым концом второй четверти. |
| This information is consonant with the findings of another study carried out by a wide-circulation newspaper, namely that "mines planted in Libya since World War II have, up to 1983, killed 4,000 persons and more than 12,000 heads of livestock". | Эта информация созвучна фактам, приведенным в другом исследовании, опубликованном в широко известной газете, а именно: "От мин, установленных в Ливии со времен второй мировой войны, в течение периода до 1983 года погибли 4000 человек и более 12000 голов скота." |
| He also thanked Ms. Feroukhi, another Vice-Chairperson of the Committee, for her efforts. | Он также благодарит г-жу Феруки, которая является одним из заместителей Председателя Комитета, за проделанную работу. |
| 3.2 The petitioner also confirms that the subject of this communication has not nor is currently being examined by another international instance. | 3.2 Петиционер также подтверждает, что данное дело не рассматривалось в прошлом и сейчас не рассматривается какими-либо другими международными инстанциями. |
| According to another view, the principle of the non-expulsion of nationals was ordinarily not applicable to those with dual or multiple nationalities, and there was also a need to clarify the notion of "effective" nationality. | Согласно еще одной точке зрения, обычно принцип невысылки граждан неприменим в случаях двойного или множественного гражданства и что имеется также необходимость в уточнении понятия «эффективного» гражданства. |
| It also established a particularly grave violation of article 5 and a violation of article 13, and awarded the applicant in respect of his son, by way of compensation for non-pecuniary damage, 20,000 pounds sterling, and the applicant himself another 10,000 pounds sterling. | Он также установил особенно серьезное нарушение статьи 5 и нарушение статьи 13 и присудил заявителю в пользу его сына 20000 фунтов стерлингов в порядке компенсации нематериального ущерба и еще 10000 фунтов стерлингов самому заявителю. |
| Another good practice in cooperating specifically at the law enforcement level, but also in sharing information more generally, is the active participation in international and regional police cooperation agencies. | Еще одним успешным видом практики сотрудничества конкретно на уровне правоохранительных учреждений, а также в области более общего обмена информацией является активное участие в работе международных и региональных учреждений по сотрудничеству органов полиции. |
| Transparency and confidence-building measures are already used in one form or another in several international outer-space agreements. | Меры транспарентности и укрепления доверия в той или иной форме уже используются в ряде международных договоренностей, касающихся космического пространства. |
| Unfortunately, another course of action was preferred in Washington. | К сожалению, в Вашингтоне предпочли иной образ действий. |
| The Agency should be able to perform its functions in its five areas of activity, without distinction between one area and another. | Агентство должно иметь возможность выполнять свои функции во всех пяти областях своей деятельности без какого-либо различия между той или иной областью. |
| The decline in the number of political prisoners was confirmed by former Prime Minister Tshisekedi, who stated: "Nowadays there is another style of repression". | Факт уменьшения числа политических заключенных был подтвержден бывшим премьер-министром Тшисекеди, который заявил: "В настоящее время репрессии приняли иной характер". |
| Chapeau-"whether in the form of an award or in another form" | Вводная часть - "установлена ли она в форме арбитражного решения или в какой-либо иной форме" |
| One way or another, we're going to square this. | Так или иначе, но мы это сделаем. |
| We got to know for sure one way or another. | Мы должны во всём убедиться, так или иначе. |
| One way or another, we are going to get tickets. | Так или иначе, но мы достанем билеты на этот спектакль. |
| But human rights were another matter entirely. | Но с правами человека все обстояло совсем иначе. |
| In total, two thirds of the United Nations organizations interviewed presently disclose audit reports in one way or another to stakeholders. | В общей сложности две трети из охваченных обзором организаций системы Организации Объединенных Наций в настоящее время так или иначе раскрывают заинтересованным сторонам содержание отчетов об аудите. |
| You can't get another knife like that, guys. | Второй такой нож, здесь достать просто невозможно, ребята. |
| Before this album, Urban recorded a self-titled album in Australia in 1991 and another in the US as a member of the short-lived band The Ranch. | Предшествующий этому альбому с одноимённым названием, он записал в Австралии в 1991 году, а второй такой в США в качестве члена распавшейся группы «The Ranch». |
| Would you guys look for another shoe that looks like this, please? | Очень признателен, вы не могли бы поискать второй такой ботинок? |
| No, I'll never meet another like her... babe | Нет, второй такой малышки мне не найти. |
| Another major topic before the CST was the scientific conferences, i.e. the follow-up to the UNCCD 1st scientific conference that took place in 2009 and the preparation of the second such conference that will be held in 2012. | Еще одним важным направлением работы КНТ являются научные конференции, т.е. осуществление последующих мер в связи с первой научной конференцией по КБОООН, состоявшейся в 2009 году, и подготовка второй такой конференции, которая состоится в 2012 году. |