Английский - русский
Перевод слова Another

Перевод another с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Другой (примеров 20000)
All right, I'll get you another stimulant. Ладно, я принесу вам другой стимулятор.
We cannot doom another planet's future to preserve our past. Мы не можем разрушить будущее другой планеты, чтобы сохранить наше прошлое.
For each one who begins to weep, somewhere else another stops. Если кто-то начинает плакать, где-то кто-нибудь другой прекращает.
Well, you'll just get another detective to cover for you. Ну, тебя сможет прикрыть другой детектив.
I promise you won't get another. Уверяю, другой ты не получишь.
Больше примеров...
Еще один (примеров 7080)
The upcoming elections in 2012 represented another challenge. Предстоящие в 2012 году выборы представляют собой еще один вызов.
I just can't afford to lose another body right now. Я просто не могу позволить, чтобы сейчас ушел еще один.
Another issue in that neighbourhood has risen fast on our agenda recently. В последнее время в нашей повестке дня все большую актуальность приобретает еще один вопрос.
Another issue of special importance to Nauru is the health of our ocean. Еще один вопрос, представляющий особый интерес для Науру, - это здоровье нашего океана.
Another person was detained by members of the Police Mobile Brigade as he was making his way home. Еще один человек был задержан сотрудниками мобильной полицейской бригады в тот момент, когда он направлялся к себе домой.
Больше примеров...
Еще одним (примеров 4740)
I think this calls for another glass of my world-famous eggnog. Думаю, время сходить за еще одним бокалом моего знаменитого эгнога.
The absence of meaningful work was another depressing aspect of the refugee camps. Еще одним гнетущим аспектом жизни в лагерях беженцев является отсутствие реальных возможностей занятости.
Another notable example of UNEP and UN-HABITAT cooperation has been the Urban Environment Forum established in 1994 as a mechanism for cross-sectoral collaborative programming in sustainable urban development and city-to-city exchange of know-how. Еще одним наглядным примером сотрудничества ЮНЕП и ООН-Хабитат являлся Форум по вопросам городской окружающей среды, учрежденный в 1994 году в качестве механизма разработки программ межсекторального сотрудничества по вопросам устойчивого развития городов и обмена ноу-хау между городами.
Another reflection of a core activity of the IPU was the decision taken at the Windhoek meeting to promote representative democracy through greater partnership between women and men in society in general, and in political life in particular. Еще одним событием, отражающим главную направленность деятельности МС, явилось принятие на конференции в Виндхуке решения о содействии развитию представительной демократии на основе укрепления сотрудничества между мужчинами и женщинами в жизни общества в целом и в политической жизни в частности.
Another obstacle was the structural vulnerability of migrants to serious violations of labour and human rights; the further away from their countries of origin, the more vulnerable they became. Еще одним препятствием является структурная уязвимость мигрантов в случаях серьезных нарушений прав в сфере трудовых отношений и прав человека; чем дальше они от своих стран происхождения, тем они уязвимее.
Больше примеров...
Еще одна (примеров 4060)
Sounds like another reason to end this. Ну вот, еще одна причина прекратить страдать ерундой.
However, despite these efforts, another form of human rights violation has appeared in the Central African Republic: "neighbourhood justice". Однако несмотря на эти усилия в Центральноафриканской Республике появилась еще одна форма нарушений прав человека: «уличное правосудие».
But another reason is that developing countries were wrongly pressured by the loan conditionalities of the World Bank and IMF to cut Government subsidies, support to small farmers, and food import duties. Вместе с тем еще одна причина заключается в том, что на развивающиеся страны оказывается неоправданное давление в форме условий, которыми сопровождаются займы Всемирного банка и МВФ, в целях снижения государственных субсидий, поддержки мелких фермеров и импортных пошлин на продовольствие.
More women and girls in the world are contracting HIV/AIDS than men - a fact that needs to be acknowledged and addressed by the international community as another form of violence against women. Еще одна форма насилия в отношении женщин связана с тем фактом, что в мире число женщин и девочек, инфицированных ВИЧ/СПИДом превышает число инфицированных мужчин; в связи с этим международное сообщество должно признать этот факт и принять необходимые меры.
Another delegation observed that rules 52 and 53 of the Rules of Procedure for Meetings of States Parties envisaged the possibility of discussions on substantive issues. Еще одна делегация отметила, что правила 52 и 53 Правил процедуры для совещаний государств-участников предусматривают возможность обсуждения вопросов существа.
Больше примеров...
Еще одной (примеров 3145)
Similarly, the failure of the Disarmament Commission to agree on an agenda for its session this year is another setback to multilateral disarmament efforts. Аналогичным образом, еще одной неудачей в многосторонних усилиях по разоружению явилась неспособность Комиссии по разоружению согласовать повестку дня своей сессии в текущем году.
Another key area is living arrangements. Еще одной ключевой областью является домохозяйственная деятельность.
Another common trend was the collaboration among developing countries to find scientific solutions to complex developmental concerns. Еще одной общей тенденцией является налаживание сотрудничества между развивающимися странами в целях поиска научно обоснованных решений сложных проблем развития.
Another priority being pursued was the development of a global strategy for the organization, building on the strategic reviews elaborated on a regional basis. Еще одной приоритетной задачей, осуществляемой в настоящее время, является разработка глобальной стратегии деятельности Организации на основе стратегических обзоров, проведенных на региональной основе.
Another measure which would be effective towards solving a number of mass exoduses, according to the reply received from UNEP, would be the recognition of the existence of "environmental refugees" caused by the violation of the right to a healthy environment. Еще одной мерой, которая, по мнению ЮНЕП, способствовала бы эффективному решению проблемы некоторых массовых исходов, было бы признание статуса так называемых "экологических беженцев", появление которых обусловлено нарушением их права на здоровую окружающую среду.
Больше примеров...
Еще одно (примеров 2429)
No, and we have another broken window. Нет, и еще одно стекло разбито.
The Service also contributed chapters to a book on protracted refugee situations and another volume on post-conflict peacebuilding. Служба также подготовила отдельные главы для книги о затяжных случаях разрешения ситуаций с беженцами и еще одно издание по вопросам постконфликтного миростроительства.
I've received another offer for Seth's manuscript. Я получила еще одно предложение по рукописи Сэта
Another case cracked, I assume? Еще одно дело раскрыто, я полагаю?
Another difficulty in implementing the Convention in Pakistan seemed to stem from the fragmentation of its judiciary: in some parts of the country the justice system seemed to have been outsourced, and in other parts the formal law did not apply. Еще одно затруднение в плане осуществления Конвенции в Пакистане, судя по всему, обусловлено раздробленностью его судебной системы: в некоторых районах страны система отправления правосудия явно оставлена на усмотрение органов, не входящих в ее сферу, а в других районах официально принятые законы не применяются.
Больше примеров...
Очередной (примеров 815)
In April she was sent for another refit, only returning to active service after five months. В апреле отправился на очередной ремонт и лишь через пять месяцев вернулся в строй.
As another speaker noted, some of the most critical challenges facing Africa and other regions transcended traditional notions of peace and security. Как отметил очередной выступавший, некоторые из тяжелейших проблем, с которыми сталкиваются Африка и другие регионы, выходят за рамки традиционных понятий мира и безопасности.
Another 94 airmen died from other causes while in Japanese custody, including 52 who were killed when they were deliberately left in a prison during the bombing of Tokyo on May 24-25, 1945. Ещё 94 пилота погибли от других причин в плену, 52 из них - будучи намеренно оставлены в тюрьме во время очередной бомбардировки Токио 24-25 мая 1945.
But no sooner had I asked the Prime Minister how he was than he replied with a grin: "It's nice to know one doesn't have to fight another election." Но не успел я спросить премьер-министра о том, как у него дела, как он ответил с усмешкой: «Приятно осознавать, что больше не придётся участвовать в очередной предвыборной баталии».
Another busy day at the office Вот и начался очередной рабочий день.
Больше примеров...
Новый (примеров 862)
But... you made us another world. Но вы... вы подарили нам новый мир.
Let me express our delegation's hope that today's discussion will provide another boost to this difficult but important endeavour. Хотел бы от имени моей делегации выразить надежду на то, что сегодняшняя дискуссия придаст новый импульс этой сложной, но важной деятельности.
The choices faced by the builders included stopping at a level which could be supported by the foundations, rectifying the structural problems, changing the contractor to avoid further increases in the cost or abandoning the entire project and starting another. Строителям приходится выбирать: либо остановить строительство на том этаже, который может выдержать фундамент, либо исправить структурные проблемы, либо сменить подрядчика во избежание дальнейшего удорожания проекта, либо полностью отказаться от него и начать новый проект.
Another new aspect will be the organization and implementation of an expanded programme of bicommunal events and activities to be sponsored by UNFICYP (para. 8). Еще один новый аспект будет заключаться в организации и осуществлении мероприятий расширенной программы с участием обеих общин под эгидой ВСООНК (пункт 8).
Another reason for optimism is the increase in the resources available to UNAMA. Новый бюджет МООНСА, согласованный в прошлом году, показывает, что этот разрыв сейчас преодолен.
Больше примеров...
Ещё один (примеров 2266)
Call me if you want another piano lesson. Позвони, если будет нужен ещё один урок игры на пианино.
This is Michael Barth, another George. Это Майкл Барт, ещё один Джордж.
If you have another... you MUST not fail. Если получишь ещё один... не упусти его.
There's another file on here. Здесь ещё один файл.
Another well known town is Fonni, the highest town in Sardinia at more than 1,000 meters above sea level. Ещё один известный город - Фонни, наиболее высокий по своему расположению в Сардинии (свыше 1000 метров над уровнем моря).
Больше примеров...
Следующий (примеров 525)
These filters may be re-weighed in another weighing session. Эти фильтры могут подвергаться повторному взвешиванию в следующий раз.
It's back to the hills, Town Loner, to protest another day. Возвращается в горы, чтобы протестовать в следующий раз.
(c) The routine source of income items may be rotated from year to year, for example, dividends only in one year, interest in another etc.; с) можно предусмотреть ежегодную ротацию категорий предоставляемой на регулярной основе информации об источниках доходов: например, в один год предоставлять информацию только о дивидендах, на следующий год - сведения только о процентах и т.д.;
But another time, I wonder if you might go through the cooking of it with Mrs Hughes. Но в следующий раз покажите миссис Хьюз, как его следует готовить.
One case which was communicated to the Special Rapporteur was that of a rail station in the Lviv region where lead is transferred from one freight car to another on its way to Central Asia. Специальному докладчику поступило сообщение о том, что на одной из станций в Львовской области свинец, следующий в Центральную Азию, перегружается из одного товарного вагона в другой.
Больше примеров...
Второй (примеров 798)
The report was followed by the submission of two supplementary reports, one presented in June 2002 and another to be sent today to the Chairman of the Committee. За этим докладом последовало представление двух дополнительных докладов, один из которых был представлен в июне 2002 года, а второй должен быть направлен сегодня Председателю Комитета.
If a woman found her husband with another woman, she was entitled to a payment of six score pence the first time and a pound the second time; on the third occasion she was entitled to divorce him. Если жена заставала своего мужа с другой женщиной, ей полагалась выплата в 120 пенсов в первый раз и фунт стерлингов во второй; в третий раз она получала право на развод.
There also exists another manner of operation, where Pasquallys original system is practiced more in tune with the intents of the system as it were in the 1770s, where neo-gnostic tendencies and kabbalah is removed, in favor of the original doctrines. Второй вид работ наиболее приближен к исходной системе Паскуалли, каковой она была в 1770 году, и откуда удалены нео-гностические тенденции и Каббала в пользу оригинальной Доктрины.
There are two categories of issues related to the establishment of a new peace arrangement: one to be solved between the north and south of Korea and another to be settled between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. Существуют две категории проблем, связанных с разработкой нового мирного соглашения: вопросы, относящиеся к первой категории, должны быть урегулированы между северной и южной частями Кореи, а вопросы, относящиеся ко второй категории, предстоит урегулировать между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами.
Another lesson was that the failure of the Uruguay Round of trade negotiations to come up with a balanced, fair and equitable outcome had led the developing countries to reject consideration of new issues in the forthcoming trade negotiations. Второй урок состоит в том, что неудача в достижении на торговых переговорах в рамках Уругвайского раунда взвешенных, справедливых и равноправных решений вынудила развивающиеся страны отказаться от рассмотрения новых вопросов на предстоящих торговых переговорах.
Больше примеров...
Также (примеров 6040)
For the ABS, the two key opportunities are data already provided for another survey and data from administrative data sources. Для СБА двумя главными возможностями является использование уже имеющихся данных для целей других обследований, а также данных, получаемых из административных источников информации.
Since then he has released another three solo albums, The Hangover, Rubber and 2002's Swag as well as the live album 99 Live. Впоследствии гитарист записал ещё три сольных диска: «The Hangover» (1997), «Rubber» (1998) и «Swag» (2002), а также концертный альбом «Live 99».
In addition, the Administrative Services is proposing the redeployment of another Human Resources Officer (P-4) from the Regional Service Centre to UNMISS, to manage the support offices of the human resources hub. Кроме того, Административные службы предлагают также перевести еще одну должность сотрудника по людским ресурсам (С4) из Регионального центра обслуживания в МООНЮС, с тем чтобы обеспечить руководство деятельностью узловых отделений поддержки по вопросам людских ресурсов.
Another has created an interdepartmental working group on migration to implement measures to encourage integration, including in the areas of language skills and employment training, to promote dialogue with immigrants and to monitor xenophobia, racism and extremism. Еще одним государством была создана межведомственная рабочая группа по миграции, которой поручено принимать меры в целях содействия интеграции мигрантов, в частности путем организации их языковой и профессиональной подготовки, а также в целях налаживания диалога с иммигрантами и борьбы с ксенофобией, расизмом и экстремизмом.
Another Member of Parliament's (MP) initiative limiting the standard of environmental protection, as well as and, indirectly, also public participation in decision-making, affected concerned the Water Act. Еще одна инициатива членов парламента, направленная на снижение уровня охраны окружающей среды, а также косвенным образом на ограничение участия общественности в процессах принятия решений, касается Закона о водных ресурсах.
Больше примеров...
Иной (примеров 1024)
The reason for our impasse seems to us not simply to be a lack of political will or intransigence by one side or another. Как нам кажется, причиной нашего затора является не просто отсутствие политической воли или непреклонность той или иной стороны.
Five suspects, all of them have a motive of one kind or another. Пять подозреваемых, у всех был тот или иной мотив.
It transpired that for one reason or another the sanctions were inadequate. По той или иной причине такие санкции оказались недостаточными.
If, for one reason or another, such a reference seems excessive, it may be moved to the commentary to the draft article. Если по той или иной причине такое упоминание представляется излишним, то его можно перенести в комментарий к этой статье.
Historically, even Western states which pride themselves on their tolerance of all forms of living have at times aggressively privileged one or another form of religious, political, or societal community. На деле все российские правители в той или иной мере пытались создать свои варианты гибридного политического устройства, которые содержали бы обе концепции общественной жизни - до-современную и современную/либеральную.
Больше примеров...
Иначе (примеров 711)
One way or another, we're going to square this. Так или иначе, но мы это сделаем.
Just this morning we worked it out Somehow or another, we all have relatives in Wisconsin. Забавно, но только сегодня мы выяснили, что так или иначе, у каждого из нас есть родственники в Висконсине.
Actually, they are not really written but copied and the sections combined; somehow all that is already existing somewhere in one form or another. Вообще-то, они не написаны, а скопированы, а их секции скомбинированы; так или иначе все они уже где-нибудь существуют в одной или другой форме.
See the above sections of the report for references to non-governmental organizations which in one way or another are involved in the monitoring of human rights protection in Slovenia. Информацию о неправительственных организациях, так или иначе связанных с контролем за уважением прав человека в Словении, см.
I take this opportunity on behalf of the people and Government of Nicaragua and on my own behalf to thank the States, the Governments, the international organizations and non-governmental organizations which, in one way or another, have lent our country their cooperation and solidarity. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы от имени народа и правительства Никарагуа и от моего собственного имени поблагодарить государства, правительства, международное сообщество и неправительственные организации, которые, так или иначе, сотрудничали с нашей страной и проявляли с ней солидарность.
Больше примеров...
Второй такой (примеров 7)
You can't get another knife like that, guys. Второй такой нож, здесь достать просто невозможно, ребята.
Is there another first baseman like Giambi? Есть второй такой на первую базу, как Джиамби?
No, I'll never meet another like her... babe Нет, второй такой малышки мне не найти.
Another major topic before the CST was the scientific conferences, i.e. the follow-up to the UNCCD 1st scientific conference that took place in 2009 and the preparation of the second such conference that will be held in 2012. Еще одним важным направлением работы КНТ являются научные конференции, т.е. осуществление последующих мер в связи с первой научной конференцией по КБОООН, состоявшейся в 2009 году, и подготовка второй такой конференции, которая состоится в 2012 году.
Rebellion in this land shall lose his sway, meeting the check of such another day. В стране угаснет мятежа пожар, коль встретит он второй такой удар.
Больше примеров...