I was in another drunken, ribald, sticky country. | Я был в другой пьяной, непристойной, тёплой стране. |
I promise you won't get another. | Уверяю, другой ты не получишь. |
I don't want to join another crew. | Я не хочу быть в другой команде. |
I'm going to ask Joan to divert money from another mission. | Собираюсь попросить Джоан привлечь деньги с другой операции. |
When one operation ends, he comes back to you for another. | Когда одна миссия завершена, он возвращается к тебе за другой. |
The countries that, in wanton disregard for the Charter of the United Nations and circumventing the Security Council, carried out an armed aggression against my country last year, have now taken another step down the shameful road of disrespect for the basic norms of international law. | Страны, которые, злонамеренно пренебрегая Уставом Организации Объединенных Наций и действуя в обход Совета Безопасности, совершили в прошлом году вооруженную агрессию против моей страны, теперь сделали еще один шаг на постыдном пути неуважения основополагающих норм международного права. |
Another calculated Vulcan risk, doctor. | Еще один просчитанный вулканский риск, доктор. |
Another issue of special importance to Nauru is the health of our ocean. | Еще один вопрос, представляющий особый интерес для Науру, - это здоровье нашего океана. |
Another expert used various examples to highlight the importance of providing the right incentives for innovation and commercialization of technologies. | Еще один эксперт использовал разнообразные примеры, чтобы высветить важное значение обеспечения правильных стимулов для инновационной деятельности и коммерциализации технологий. |
Another expert suggested an annual report on the activities of transnational corporations as a follow-up mechanism. | Еще один эксперт предложил в качестве такой меры предусмотреть представление ежегодных докладов о деятельности транснациональных корпораций. |
Access to justice remains another focus for the capacity-building activities of EEB/European ECO Forum, which is providing trainings at the national level in this area. | Еще одним направлением деятельности по наращиванию потенциала ЕЭБ/Европейского ЭКО-Форума по-прежнему является доступ к правосудию, и по этому вопросу на национальном уровне организуются учебные занятия. |
Another significant step was the concrete proposal to strengthen the integration of civil society organizations into the review process. | Еще одним значимым событием стало вынесение конкретного предложения активнее привлекать к проведению обзоров организации гражданского общества. |
Another source of serious concern is the continued practice of indefinite administrative detention of political prisoners beyond the term of their sentence under section 10 (a) of the 1975 State Protection Act. | Еще одним поводом для серьезной обеспокоенности является сохраняющаяся практика бессрочного административного задержания политических заключенных после отбытия ими сроков заключения в соответствии с разделом 10 а) Закона о защите интересов государства 1975 года. |
Another concrete achievement is the fact that both facilitators are active in the department of protecting the rights of Roma women, and that they have used the knowledge gained in the project in their work. | Еще одним конкретным достижением является тот факт, что оба руководителя проекта активно вовлечены в процесс защиты прав цыганок и используют в своей работе знания, приобретенные в ходе осуществления проекта. |
Another case with an environmental dimension is Social and Economic Rights Action Center and Center for Economic and Social Rights v. Nigeria. | Еще одним делом, имеющим отношение к вопросам окружающей среды, является дело Центр действий по осуществлению социальных и экономических прав и Центр по экономическим и социальным правам против Нигерии71. |
Competition policy and law was another area of international trade where major analyses were carried out. | Политика и законодательство в области конкуренции - еще одна область международной торговли, в которой ведется большая аналитическая работа. |
There is also another kind of moral violence against women, when they are indirectly sold because of their status as slaves. | Кроме того, существует еще одна форма психического насилия в отношении женщин, которые являются косвенным объектом купли-продажи, поскольку они находятся в рабском положении. |
Another delegation stated that, although Governments should support Trade Points financially, assistance from UNCTAD in various forms was equally important. | Еще одна делегация заявила, что, хотя правительства должны оказывать центрам по вопросам торговли финансовую поддержку, не менее важную роль играет содействие со стороны ЮНКТАД в различных формах. |
Another delegation commended the detailed analysis of the situation of women and children in Papua New Guinea and the clearly stated strategy for future cooperation. | Еще одна делегация высоко отозвалась о подробном анализе положения женщин и детей в Папуа-Новой Гвинее и четко изложенной стратегии дальнейшего сотрудничества. |
Another constraint is the volatility in international financial markets, combined with our inability to access financing on international capital markets on concessional terms because of our status as a middle-income country. | Еще одна проблема - неустойчивость международных финансовых рынков в сочетании с нашей неспособностью получить доступ к финансированию на международных рынках капитала на концессионных условиях из-за нашего статуса страны со средним доходом. |
Bureau members identified that another priority topic identified from the results of the survey was "smart cities". | Члены Бюро установили, что еще одной приоритетной темой в соответствии с результатами обследования являются "умные города". |
This publication followed another joint publication by the regional commissions assessing the impacts of the financial crisis and similarly highlighting policy responses in the various regions. | Эта публикация последовала за еще одной совместной публикацией региональных комиссий, содержащей оценку воздействия финансового кризиса и, аналогичным образом, освещающей политические меры реагирования в различных регионах. |
Moreover, in cooperation with the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Department is organizing another, larger encounter for journalists, to be held in London in June 1993. | Помимо этого, в сотрудничестве с правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Департамент ведет подготовку к еще одной более представительной встречи для журналистов, которую планируется провести в Лондоне в июне 1993 года. |
Another major problem facing the shipping industry is the ageing of the world's fleet. | Еще одной крупной проблемой, с которой сталкивается индустрия судоходства, является старение мирового флота. |
Another programme financed by the federal government that plays a unique role in terms of reaching female migrants is the "Integration through Sports" programme operated by the German Olympic Sports Federation. | Еще одной программой, финансируемой федеральным правительством и играющей уникальную роль в охвате женщин-мигрантов, является программа "Интеграция через спорт", осуществляемая Олимпийской спортивной федерацией Германии. |
Laura, did you send the defendant another text message that night? | Лора, вы отправили еще одно сообщение обвиняемому в ту ночь? |
He noted that JIU was preparing another study on the involvement of the United Nations system in providing and coordinating humanitarian assistance and mentioned UNICEF's interest in being involved in the process of preparing the report. | В этой связи оратор отмечает, что ОИГ готовит еще одно исследование, посвященное участию системы Организации Объединенных Наций в деятельности по оказанию и координации гуманитарной помощи, и заявляет, что ЮНИСЕФ хотел бы участвовать в подготовке этого доклада. |
The Committee also noted another declaration, made by the Russian Federation during the WP. session, that the Regulations annexed to the 1958 Agreement were used in the Russian legislation by way of straight references to them. | Комитет также отметил еще одно заявление, сделанное Российской Федерацией в ходе сессии WP., о том, что в российском законодательстве используются прямые ссылки на правила, прилагаемые к Соглашению 1958 года. |
Another concrete suggestion was to introduce subregional, regional and international meetings and symposiums in developing countries and countries with economies in transition to promote cooperation, networking and information exchange. | Еще одно конкретное предложение заключалось в обеспечении участия развивающихся стран и стран с переходной экономикой в работе субрегиональных, региональных и международных совещаний и симпозиумов, с тем чтобы содействовать сотрудничеству, созданию сетей и обмену информацией. |
Another discrepancy concerning the composition rate of plutonium as compared with that of waste liquid came in 1975 when the Democratic People's Republic of Korea scientists poured the solution from the basic experiment of plutonium extraction into the waste tank. | Еще одно расхождение, касающееся степени чистоты плутония и его содержания в жидких отходах, возникло в 1975 году, когда ученые Корейской Народно-Демократической Республики после проведения основной операции по извлечению плутония вылили раствор в емкость для отходов. |
Mary. OK, so I've organised another Mary's Movies Night. | ОК, я организовала очередной Вечер кино у Мэри. |
I will not be drawn into another financial debate with you. | Я не позволю втянуть себя в очередной спор о деньгах, Деннис. |
Are you going to save us all from another war? | Собираешься спасти нас всех от очередной войны? |
Nevertheless, Lawal was concerned only to the extent that this presented another twist in the already convoluted deal, but also appeared relieved to finally be engaging directly with the true owner of the gold. | При этом Лаваля лишь слегка взволновал этот очередной поворот в уже затянувшейся сделке; как представляется, он с облегчением воспринял известие о том, что он наконец имеет дело с реальным владельцем золота. |
Another pharmacy was hit. | Удар по очередной аптеке. |
At this point, all my programming will let me do is initiate another cycle. | На этой стадии моя программа позволит мне лишь запустить новый цикл. |
I had another stroke of inspiration. | У меня новый прилив вдохновения. |
We need another plan. | Нам нужен новый план. |
Right up on the gubernatorial primary, and we're looking at another record high. | В канун выдвижения кандидатов в губернаторы нам нужно побить новый рекорд. |
And now is the time and today is the day for a new beginning to give renewed impetus to peace, cooperation, development, security and stability in the world. United Nations peace operations are another area of common concern. | И сегодня, сейчас настало время открыть новую страницу, чтобы придать новый импульс миру, сотрудничеству, развитию, безопасности и стабильности во всем мире. |
I've actually written three, and a co-writing credit on another. | Я на самом деле написал три сценария, и в соавторстве ещё один. |
We passed another forest preserve and a whole lot of space on the way. | Мы проехали через огромные просторы и ещё один лесной заповедник. |
You will process another template of the subject's memories, yes? | Вы создадите ещё один шаблон с его памятью, да? |
Another intended question was abandoned after an agreement between the Luxembourgish government and the religious representatives in January 2015: Do you approve of the idea that the State should no longer have the obligation to take charge of wages and pensions of ministers of the recognised religions? | Ещё один вопрос, который должен был быть вынесен на референдум, отменили после соглашения между правительством и религиозными представителями в январе 2015 года: «Вы одобряете идею, что государство не должно более иметь обязательства по зарплатам и пенсиям священников признанных религий?» |
[Dennis] Another satisfied customer? | Ещё один довольный клиент? |
Whether you take another hour or the party is over! | Или ты берешь следующий час, или заканчиваем! |
It's against our law for you to be alone with Claire, Alex, so next time make sure you're accompanied by another guard. | Находиться тебе наедине с Клэр противозаконно, Алекс, поэтому в следующий раз убедись, что ты в сопровождении другого охранника. |
And if you pull another stunt like that, the next hostage comes out in a body bag. | И если вы выкинете ещё один такой фокус, следующий заложник выйдет в мешке для трупов. |
Shipment received this day from Sicilia, with another to arrive upon the kalends. | Сегодня пришёл корабль с Сицилии, следующий придёт к календам. |
In the conclusion of an early 1940s study on the practice of excluding and expelling aliens in Latin America, another author stated: "There is nothing in the law of nations which forbids the expulsion of the 'domiciled' or 'resident' alien". | Другой автор в заключении своего исследования практики высылки и выдворения иностранцев в Латинской Америке в начале 1940-х годов отметил следующий факт: "В законодательствах государств нет ничего, что запрещает высылку иностранцев, имеющих домициль или проживающих в стране". |
Two projects were currently under consideration, one to make the penitentiary administration a completely autonomous body, and the other to attach it to another ministry. | В настоящее время изучаются два проекта: в соответствии с первым проектом пенитенциарная администрация должна быть абсолютно автономным органом; второй проект предусматривает ее подчинение другому министерству. |
Another son, Massive Attack producer Jonny Dollar, predeceased him. | Второй сын, продюсер Massive Attack Джонни Доллар, продолжил дело отца. |
Another type of loan is for the poorest countries, which cannot obtain credit in the international financial markets and are therefore unable to pay near-market interest rates. | Второй вид кредитов предназначен для самых бедных стран, которые не могут получить кредит на международных финансовых рынках и, соответственно, не способны платить проценты, близкие к рыночным ставкам. |
Another alternative suggested was that article 18(1) could establish the specific liability limit for localized damage, while article 18(2) could establish a second specific liability limit for non-localized damage without any reference to other liability limits in international and national mandatory provisions. | В рамках еще одного альтернативного варианта было предложено установить в статье 18(1) конкретный предел ответственности за локализованный ущерб, а в статье 18(2) - второй конкретный предел ответственности за нелокализованный ущерб без ссылки на другие пределы ответственности в международных и национальных императивных положениях. |
Then The 101st Proposal (CX, 1991) was another major hit. | Второй Эпизод («Атака клонов», 2002) стал очередным прорывом. |
Finally, the first bone of the second toe also possessed an enlarged expansion at the joint, another adaptation relating to the unusually enlarged claw, and which helped the animal hold the claw high off the ground. | Наконец, первая кость второго пальца также имела увеличенное расширение на суставе - другое приспособление, связанное с серповидным когтем, которое помогло животному удерживать коготь над поверхностью земли. |
Another issue raised was the concern of members of the Welsh-speaking minority in the United Kingdom about the effects of an unregulated housing market on their communities. | Поднимался также вопрос об озабоченности представителей меньшинства в Соединенном Королевстве, говорящего на валийском языке, по поводу воздействия нерегулируемого рынка жилья на их общины. |
Another suggestion was to retain the provisions as drafted with the explanation in the Guide that framework agreement procedures could also be used in other instances. | С другой стороны, было предложено сохранить эти положения в нынешней формулировке и включить в Руководство по принятию разъяснение о том, что процедуры рамочных соглашений могут также использоваться в других случаях. |
Another of the training activities carried out by the Institute for Women's Issues to promote equal opportunities is the following: | Среди мероприятий по подготовке персонала, осуществленных Институтом по делам женщин для обеспечения равных возможностей, следует также отметить следующие: |
Another indispensable attribute of good governance is transparency of Government contracts and payments related to the use rights of forest resources, as well as of efficient and equitable revenue-sharing schemes. | Другим непреложным элементом эффективного управления является транспарентность государственных контрактов и платежей, связанных с осуществлением прав на лесные ресурсы, а также наличие эффективных и справедливых механизмов распределения доходов. |
However, there is another group of countries which do not share this view. | Однако, с другой стороны, имеется другая группа стран, которые придерживаются иной трактовки. |
It should be added that this is not the first time the United Nations has envisaged another solution to overcome the tremendous problems and obstacles placed in the way of the settlement plan's implementation. | К этому следует добавить, что это уже не первый раз, когда Организация Объединенных Наций предлагает иной путь разрешения невероятно сложных проблем и преодоления исключительно серьезных препятствий, связанных с осуществлением Плана урегулирования. |
The right to take copies of materials and documents at their own expense or to record in another form the information contained in them, using technical means | право снимать за свой счёт копии материалов и документов или фиксировать в иной форме информацию, содержащуюся в них, с помощью технических средств |
It is my understanding that delegations have some problems, for one reason or another, with "confidence-building measures" and that others also have problems with the word "verification" in this proposal. | Насколько я понимаю, одни делегации по той или иной причине испытывают трудности с сочетанием «меры укрепления доверия», а другие - с термином «контроль» в этом предложении. |
For one reason or another I have stayed in three of your ground floor apartments, 11, 14 and 15. All were satisfactory. | По той или иной причине я жил в апартаментах Nº11, 14 и 15 и все мне понравились. |
And one way or another, we have to go back with a story. | И так или иначе, но нам нужно вернуться с репортажем. |
Doesn't matter to me one way or another. | Для меня не имеет значения так или иначе. |
Now, how could a man become a popular movie star without reflecting the average in one way or another? | Как может человек стать популярной кинозвездой не задумываясь так или иначе об обыкновенности. |
The report is of particular importance at this stage of human history, as the world is changing rapidly and new concepts are emerging that are being reflected, one way or another, in the recognized values and principles of international relations. | Доклад имеет особое значение на данном этапе истории, поскольку в мире происходят стремительные перемены и появляются новые концепции, которые, так или иначе, находят отражение в ценностях и принципах международных отношений. |
Here I should say that some countries in or outside of the Horn of Africa, which in one way or another are fueling the conflict in Somalia, must reconsider their positions. | Здесь я хотел бы сказать, что некоторые страны, расположенные как на Африканском Роге, так и за его пределами, которые так или иначе разжигают конфликт в Сомали, должны пересмотреть свои позиции. |
You can't get another knife like that, guys. | Второй такой нож, здесь достать просто невозможно, ребята. |
Would you guys look for another shoe that looks like this, please? | Очень признателен, вы не могли бы поискать второй такой ботинок? |
No, I'll never meet another like her... babe | Нет, второй такой малышки мне не найти. |
Another major topic before the CST was the scientific conferences, i.e. the follow-up to the UNCCD 1st scientific conference that took place in 2009 and the preparation of the second such conference that will be held in 2012. | Еще одним важным направлением работы КНТ являются научные конференции, т.е. осуществление последующих мер в связи с первой научной конференцией по КБОООН, состоявшейся в 2009 году, и подготовка второй такой конференции, которая состоится в 2012 году. |
Rebellion in this land shall lose his sway, meeting the check of such another day. | В стране угаснет мятежа пожар, коль встретит он второй такой удар. |