| The Council of Europe, the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe have, since 1994, met annually in a high-level tripartite meeting. | Совет Европы, Организация Объединенных Наций и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе с 1994 года ежегодно проводили трехсторонние встречи на высшем уровне. |
| To address this situation, the Government has announced a planned demobilization process which aims at reducing the number of soldiers by 10,000 annually over a four-year period, and has requested international support for this process. | Для решения этой проблемы правительство объявило о начале процесса плановой демобилизации, целью которого является сокращение числа военнослужащих на 10000 человек ежегодно в течение четырехлетнего периода, и просило оказать международную поддержку этому процессу. |
| The Office of Legal Affairs will continue to award at least one Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship annually, subject to the availability of new voluntary contributions made specifically to that fellowship and in accordance with the rules and guidelines for the implementation of this fellowship. | Управление по правовым вопросам будет и далее ежегодно предоставлять как минимум одну мемориальную стипендию им. Гамильтона Ширли Амерасингхе, если будут поступать новые добровольные взносы непосредственно для этой стипендии, следуя правилам и руководящим принципам представления стипендии. |
| Requests the Secretary-General to submit annually a report under the agenda item entitled "Review of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations" addressing the measures implemented aimed at strengthening accountability in the Secretariat and the results achieved; | просит Генерального секретаря ежегодно представлять по пункту повестки дня, озаглавленному «Обзор эффективности административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций», доклад о принятых мерах по укреплению механизмов подотчетности в Секретариате и о достигнутых результатах; |
| Many of the modules offered annually deal with problems of violence between inmates and with the pedagogical authority of the educators (dealing with problems of intimidation and violence between inmates within the centre). | В большинстве образовательных моделей, предлагаемых ежегодно, рассматриваются проблемы насилия среди воспитанников и педагогического авторитета воспитателей (решение проблемы запугивания и насилия среди воспитанников в ГСВЦ). |
| Commission on the Status of Women (CSW): IFUW attended the meetings of the annually. | Комиссия по положению женщин (КПЖ): МФЖУО участвовала в заседаниях каждый год. |
| The information is available annually, albeit with a 9-month time-lag because of the time needed to register verdicts at the National Criminal Records Office. | Эти данные поступают каждый год с девятимесячным отставанием, учитывая сроки регистрации решений в национальной картотеке криминалистического учета. |
| Briefly, the world spends 3.422 Billion dollar (three trillion four hundred twenty two billion dollars) annually for energy consumption. | Одним словом, мир каждый год потребляет энергию стоимостью в З 422 миллиардов долларов (три триллиона четыреста двадцать два миллиарда долларов). |
| Annually, around 8 March - International Women's Day - WILPF with other NGOs bring women from different countries to the United Nations in Geneva to discuss issues of peace and disarmament dealt with by the Organization. | Каждый год в канун 8 марта - Международного женского дня - МЖЛМС вместе с другими НПО приглашает женщин из разных стран приехать в Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве для обсуждения вопросов мира и разоружения, которыми занимается Организация. |
| The national sports championship for children with disabilities, "Believe in yourself", is held annually; more than 30,000 children with disabilities take part in the qualifying rounds. | ЗЗЗ. Каждый год проходит всеукраинская спортивная спартакиада среди детей-инвалидов "Поверь в себя", в отборочных соревнованиях которых принимает участие более 30 тысяч детей с инвалидностью. |
| Monitoring and annually analysing children's problems of access to education; | проведение мониторинга и ежегодного анализа по проблемам доступа детей к образованию; |
| Recognized that resources were required to carry out stage 1 of the review annually. | а) признала, что для ежегодного проведения первого этапа обзора необходимы средства. |
| 1.73 The ability of the Agency to provide its regular services to a clientele population that grows at approximately 2.5 per cent per annum is entirely dependent on sufficient voluntary funding being made available to it annually. | 1.73 Возможность Агентства оказывать регулярные услуги обслуживаемому населению, численность которого увеличивается приблизительно на 2,5 процента в год, целиком зависит от ежегодного поступления достаточного объема добровольных взносов. |
| In addition, as annually submitted inventories have become standard, it would be meaningful for this exercise to include comparisons of changes in activity data and emission factors over time for each Party. | Кроме того, учитывая тот факт, что практика ежегодного представления кадастров становится нормой, было бы целесообразным для каждой Стороны включить в этот процесс элемент сопоставления изменений в данных о деятельности и коэффициентах выбросов в динамике. |
| Industrial growth rates have increased since then in the majority of countries but it represents recovery rather than growth, even assuming a manufacturing value added growth of 4 per cent annually. | С тех пор в большинстве стран произошло повышение темпов роста промышленного производства, однако можно говорить лишь о восстановлении объема производства, а не о его росте, даже если исходить из ежегодного увеличения объема условно чистой продукции на 4 процента. |
| Concerning the issue of holding regular sessions of the Committee annually instead of every two years as currently, the Committee did not express a clear preference and noted that holding meetings annually would have budgetary implications. | Комитет не выразил ясного предпочтения по вопросу о ежегодном созыве своих сессий вместо нынешней практики проведения их один раз в два года и отметил, что ежегодное проведение сессий будет иметь последствия для бюджета. |
| At least one review undertaken annually | Ежегодное проведение по крайней мере одного обзора |
| Road fatalities exceed 1.3 million annually worldwide. | Ежегодное количество смертей в дорожно-транспортных происшествиях (ДТП) во всем мире превышает 1,3 миллиона. |
| Average 10 incoming Military Advisers from permanent missions of current troop-contributing countries and emerging troop-contributing countries briefed annually | Ежегодное проведение инструктажей для в среднем 10 вновь прибывающих военных советников из постоянных представительств стран, предоставляющих войска в настоящее время, и стран, которые могут предоставлять войска в перспективе |
| 12The police authority has set up human rights education courses in the police educational institutions and all local police academies nationwide to strengthen human rights education, allowing all police officers to complete 10 hours of human rights education annually. | В целях укрепления системы образования по правам человека органами полиции были организованы курсы по правам человека в образовательных учреждениях полиции и во всех полицейских академиях страны, предусматривающие ежегодное прохождение всеми сотрудниками полиции 10-часовых курсов по правам человека. |
| Consequently, the Social Forum has met annually since 2008. | Соответственно Социальный форум проводит ежегодные совещания начиная с 2008 года. |
| It is estimated that the introduction of standard service desk processes and technology tools, as well as automation processes for routing requests and real-time viewing of user information, will reduce service agent costs by between $1.4 million and $2 million annually; | Внедрение стандартизированных процессов и технических инструментов в службах технической поддержки, а также автоматизация процессов распределения заявок и возможность просмотра информации о пользователях в реальном времени снизят ежегодные расходы на операторов служб поддержки на сумму от 1,4 млн. долл. США до 2 млн. долл. США; |
| In order to encourage public tolerance and mutual understanding and respect among different nations, annual events to promote tolerance for diverse cultures and to foster knowledge of other cultures are held, including events held annually in Lithuania on the occasion of the International Roma Day. | В целях содействия воспитанию в обществе толерантности и обеспечения взаимного понимания и уважения между различными народами проводятся ежегодные мероприятия, направленные на поощрение толерантности по отношению к различным культурам и расширение знаний о них, включая мероприятия, ежегодно организуемые в Литве в связи с проведением Международного дня рома. |
| Yet, the amount spent annually on increasing accessibility to energy services by rural people is approximately only $40 billion. | Между тем в настоящее время ежегодные расходы на обеспечение большей доступности услуг энергетического сектора для местного населения составляют всего лишь около 40 млрд. долл. США. |
| We have devised and implemented an ongoing vision of how to achieve our environmental goals, which are reviewed six-monthly in internal audits and annually in external audits. | Мы разработали и внедрили систему постоянного контроля за выполнением нормативов в области Охраны Окружающей Среды. С этой целью на предприятии проводятся ежеквартальные внутренние аудиторские проверки и ежегодные внешние аудиторские проверки. |
| Growing annually at 2.11 per cent, the population is projected to reach 102.8 million by 2015. | При ежегодных темпах прироста в 2,11% ожидается, что в 2015 году численность населения страны достигнет 102,8 млн. человек. |
| They did so by continuously monitoring the commitments and deliverables as set out in partnership legal and governing agreements and by screening existing partners annually. | Они осуществляли это посредством постоянного контроля обязательств и их исполнения в соответствии с партнерскими юридическими и директивными документами и посредством проведения ежегодных проверок своих партнеров. |
| It is envisaged to continue meeting annually with the UNFPA EECARO to find synergies and exclude any potential duplication of work. | Было предусмотрено продолжать проведение ежегодных совещаний с ЮНФПА РОВЕЦА для обеспечения синергизма и исключения любого потенциального дублирования в работе. |
| In 2007, 2008 and 2009, just under 2,000 representatives from approximately 325 organizations attended annually. | В 2007, 2008 и 2009 годах на ежегодных сессиях присутствовало чуть менее 2000 человек, представляющих примерно 325 организаций. |
| It provides security coordination and service delivery at annually recurring high-profile security events, such as the General Assembly at Headquarters, specific major summits/conferences, and various United Nations-sponsored events and conferences outside the headquarter locations and Tribunals. | Он обеспечивает координацию и безопасность в ходе ежегодных мероприятий высокого уровня, таких как сессии Генеральной Ассамблеи в Центральных учреждениях, конкретные крупные встречи на высшем уровне/конференции и различные организуемые Организацией Объединенных Наций мероприятия и конференции за пределами мест расположения штаб-квартир и трибуналов. |
| Finland supports the suggestion to annually choose one or two meaningful and manageable sub-topics to which the Sixth Committee could devote particular attention. | Финляндия поддерживает предложение о ежегодном выборе одной или двух предметных и актуальных подтем, которым Шестой комитет мог бы уделить особое внимание. |
| In paragraph 27, UNDP agreed with the Board's recommendation that it review (preferably annually) the after-service health insurance liability funding plan to ensure that it remains appropriate. | В пункте 27 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о пересмотре (желательно ежегодном) плана финансирования обязательств по медицинскому страхованию после выхода на пенсию, с тем чтобы он отвечал текущим требованиям. |
| Growing at an average rate of 3.1 per cent annually, the population of the Democratic Republic of the Congo is estimated to have exceeded 52 million at the end of 2000 and is expected to reach 80 million by 2015. | При среднем ежегодном приросте населения в 3,1 процента численность населения Конго, которая в конце 2000 года, по оценкам, превысила 52 миллиона человек, к 2015 году достигнет 80 миллионов человек. |
| According to the IRU, the objective of such certificates is to inform annually competent authorities of Contracting Parties of the fact that their respective national guaranteeing associations have covered their liabilities by means of the global insurance contract. | По мнению МСАТ, цель таких сертификатов состоит в ежегодном информировании компетентных органов договаривающихся сторон о том, что их |
| They continue to play annually at the Summer Meltdown Festival in Anchorage, Alaska, except for 2008, when they were on tour with the first Annual Rockstar Mayhem Festival. | Они продолжают играть ежегодно в Летнем фестивале Meltdown в Анкоридже, Аляска, за исключением 2008 года, когда они были в туре на первом ежегодном фестивале Rockstar Mayhem Festival. |
| Returns on investments averaged over 11 per cent in real terms annually until the end of 1999. | До конца 1999 года ежегодная прибыль от инвестиций составляла 11 процентов в реальном выражении. |
| annually publishes an in-depth study on international competitiveness. | Ежегодная публикация углубленного исследования проблем международной конкурентоспособности. |
| The Committee noted that the cost-of-living adjustment assumed to apply annually to pension benefits had an impact of around 66 per cent on the funded status of the plan under the base scenario. | Комитет отметил, что предполагаемая ежегодная корректировка пенсионных пособий на стоимость жизни вызывает понижение уровня финансового покрытия плана примерно на 66 процентов при использовании базовых параметров. |
| The cost of medical care for car accident patients in the country was 70-100 billion rials annually. | Ежегодная стоимость медицинской помощи, оказываемой в стране пострадавшим в дорожно-транспортных происшествиях, составляет 70 - 100 млрд. риалов. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, starting in 2010, savings were estimated at approximately $9.5 million annually and that start-up and transitional costs were estimated at approximately $20.0 million. | По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что начиная с 2010 года ежегодная экономия составит порядка 9,5 млн. долл. США. |
| From 2008, Stuttgart, a new exhibition organiser of the industry, is to organize the annually alternating IKK. | Начиная с 2008 в Штутгарте новый организатор промышленной выставки, должен организовать ежегодную альтернативу IKK. |
| The Geological Association of Canada awards the Logan Medal, established in 1964, annually as its highest honour. | Геологическая ассоциация Канады учредила ежегодную медаль Логана, которая является наивысшей наградой Ассоциации. |
| He is a bonsai enthusiast; and he initiated the exhibition of Australian native plants as bonsai that are displayed at the Australian National Botanic Gardens annually. | Роджер Гнатюк является большим энтузиастом бонсай, он инициировал ежегодную выставку австралийских местных растений, выращенных как бонсай, в Австралийском национальном ботаническом саду. |
| The United Nations should establish a prize to be awarded annually in recognition of the efforts of indigenous peoples to develop their own educational institutions. | Организации Объединенных Наций следует учредить ежегодную премию, присуждаемую в знак признания усилий коренных народов в интересах развития своих учебных заведений. |
| Consideration could also be given to establishing a decision-making process comprising people from civil society, government, private sector and United Nations backgrounds - either to make the funding decisions or to review decisions annually. | Можно было бы также рассмотреть вопрос об учреждении - с целью ввести ежегодную практику принятия решений в отношении финансирования либо проведения обзора решений - процесса принятия решений, в котором участвовали бы представители гражданского общества, правительств, частного сектора и подразделения системы Организации Объединенных Наций. |
| Twenty-five dailies with an annual circulation of 21 million copies and 40 magazines with a circulation of 300,000 copies are published annually in the Albanian language. | На албанском языке публикуется 25 ежедневных газет с ежегодным тиражом 21 млн. экземпляров и 40 журналов с ежегодным тиражом 300000 экземпляров. |
| In addition, all UNICEF country offices are required to have an annually updated preparedness and contingency plan; | Кроме того, все страновые отделения ЮНИСЕФ должны располагать ежегодным обновленным планом обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям; |
| Over the years, the Department has accumulated more than 350 mandated activities, not including those to observe annually 21 international days and weeks, 13 decades and 5 international years, and to hold a series of international conferences. | С течением времени мандат Департамента стал охватывать в общей сложности более 350 утвержденных мероприятий, не считая тех из них, которые связаны с ежегодным проведением 21 международного дня и недель, 13 десятилетий и 5 международных годов, а также ряда международных конференций. |
| It represents a region of some 350 million people, with a foreign trade capacity of over $300 billion annually. After the Persian Gulf region, it is the second-largest source of oil and natural gas, along with its rich proven reserves of minerals and metals. | Она представляет регион с населением около 350 млн. человек, с ежегодным объемом внешней торговли 300 млрд. долл. Это второй после Персидского залива источник нефти и природного газа, обладающий богатыми разведанными запасами полезных ископаемых. |
| Introduced in 1973, NIFCA is held annually to commemorate Barbados' independence, and to provide a forum for the creative and performing arts. | НФИТИ, который начал проводиться с 1973 года, является ежегодным мероприятием в ознаменование независимости Барбадоса и форумом народного творчества и исполнительского искусства. |
| In this regard, IFAD should fully implement its commitment to allocate US$ 100 million annually to UNCCD implementation through support of NAP-related projects. | В этой связи следует отметить, что МФСР должен в полной мере выполнять свое обязательство по ежегодному выделению на осуществление КБОООН 100 млн. долл. США в порядке поддержки проектов, связанных с НПД. |
| The Strategic Plan articulates focus areas, known as Implementation Support Practices (ISPs) that are demand-driven, and will be reviewed annually. | В стратегическом плане обозначены области повышенного внимания, именуемые «практические направления поддержки в сфере реализации проектов», которые определяются фактическим спросом и подлежат ежегодному обзору. |
| In addition to the statistics on mortality and infectious diseases being collected annually, an effort will be made to collect on an annual basis other basic health data which are routinely generated in countries. | В дополнение к ежегодному сбору статистических данных о смертности и инфекционных заболеваниях планируется начать на ежегодной основе сбор данных по другим базовым показателям в области здравоохранения, которые обычно разрабатываются на национальном уровне. |
| Besides the expansion of the health service giving facilities, the work force engaged in the health sector has been growing annually. | Помимо расширения сети медицинских учреждений, принимаются меры по ежегодному наращиванию базы медицинских кадров. |
| In addition, extensive measures are proposed in land reclamation and afforestation, which it is hoped will result in an increase of around 100 thousand tons of carbon dioxide absorption in biomass annually. | Предлагается также приступить к осуществлению широкомасштабных мер в области мелиорации земель и лесовозобновления, что, как ожидается, приведет к ежегодному росту абсорбции двуокиси углерода в биомассе приблизительно на 100000 тонн. |
| Since 2002, trade has steadily grown faster than gross domestic product (GDP) annually, with the notable exception of 2009. | Начиная с 2002 года годовые темпы роста торговли неизменно опережали рост валового внутреннего продукта (ВВП), за исключением 2009 года. |
| In total for the UNECE region approximately 35 tons of Hg was emitted to air and a further 70 tons was potentially bioavailable annually. | В общем и целом в регионе ЕЭК ООН годовые выбросы Hg в атмосферу составили около 35 т, и еще 70 т потенциально способны присутствовать в биологической среде. |
| Audited annual financial reports for the previous year shall be submitted by the Director of the Centre to the President annually by May. | Проверенные годовые финансовые отчеты за предыдущий год представляются Директором Центра Председателю ежегодно до мая. |
| The same agreement provides that implementing agencies should report their expenditures to UNEP quarterly, and annually by 31 January. | В том же соглашении предусматривается, что эти учреждения должны ежеквартально представлять ЮНЕП отчетность по их расходам, а к 31 января - годовые отчеты по расходам. |
| All ministries, departments and agencies should be audited annually, back to October 2003, and legal action should be pursed against corrupt officials. | следует провести годовые ревизии деятельности всех министерств, департаментов и учреждений на ежегодной основе за период с октября 2003 года и возбудить судебные иски против коррумпированных должностных лиц; |
| We believe that international cooperation should play a central role in the initial cost of that effort, approximately $347 million annually. | Мы считаем, что международное сотрудничество должно играть центральную роль в первоначальных расходах в связи с этими усилиями, равных приблизительно 347 млн. долл. США в год. |
| Paragraph 3 of the United Nations Air Operations Manual (May 1998 edition) states that the Manual will be reviewed annually, or more frequently when necessary. | В пункте З Руководства по воздушным операциям Организации Объединенных Наций (издание мая 1998 года) говорится, что обзор Руководства будет проводиться раз в год, а при необходимости - чаще. |
| The ICAO Council has set a minimum target of an increase of one per cent annually for the appointment of women at the Professional level over the forthcoming 10 years. | Совет ИКАО принял решение о том, что на протяжении следующих 10 лет количество женщин на должностях категории специалистов должно увеличиваться по меньшей мере на 1 процент в год. |
| The flow of international tourists to the South of Vietnam is increasing dramatically, by 15 to 20 percent annually. | В стране бурными темпами развивается туристическая индустрия, число приезжающих во Вьетнам туристов ежегодно растёт на 15-20 процентов в год. |
| Japan will newly organize a program to receive 30 responsible officials annually from FY2003 to FY2007, in order to improve capacity for risk management in combating terrorism. | Япония организует программу для 30 ответственных должностных лиц ежегодно начиная с 2003 финансового года по 2007 финансовый год, для того чтобы расширить возможности управления рисками при борьбе с терроризмом. |
| They are legally empowered to fix crop prices through minimum price-setting arrangements annually. | В соответствии с законом они уполномочены устанавливать цены на сельскохозяйственные культуры с использованием механизмов установления минимальных цен на ежегодной основе. |
| The Meeting agreed that the Chairperson of the informal consultative group would be elected on annually. | Совещание постановило, что Председатель Неофициальной консультативной группы будет избираться на ежегодной основе. |
| Paragraph 31 of the 15th Report - Programmes cited are continued annually. | Пункт 31 пятнадцатого доклада - упомянутые программы по-прежнему реализуются на ежегодной основе. |
| Monthly, quarterly and yearly bulletins reflecting the current environment status are published and a "Green Book" is issued annually. | Ежемесячно, ежеквартально и ежегодно публикуются бюллетени, содержащие информацию о нынешнем состоянии окружающей среды, и на ежегодной основе издается "Зеленая книга". |
| The exercise was too resource-intensive to be repeated annually, and most importantly, the study failed to produce reliable baseline data on the level of implementation of UN/CEFACT recommendations. | Проведение такого исследования оказалось чрезмерно ресурсозатратным, в связи с чем оказалось невозможно проводить его на ежегодной основе и, что более существенно, данное исследование не позволило собрать надежные базовые данные в отношении уровня осуществления рекомендаций СЕФАКТ ООН. |
| It contributed 15 million euros annually to mine action. | Их ежегодный вклад в противоминную деятельность составляет 15 млн. евро. |
| His country would continue to provide financial support to UNHCR totalling $2 million annually. | Его страна продолжит оказывать УВКБ финансовую поддержку, ежегодный общий объем которой составляет 2 млн. долл. США. |
| The population of over half a million settlers in the West Bank was reportedly growing at a rate of 5 per cent annually; the land occupied by settlements had presumably belonged to other groups of persons before the settlers had arrived. | Согласно сообщениям, ежегодный прирост более чем полумиллионного населения Западного берега составляет 5 %; занимаемые поселенцами земли до их прибытия предположительно принадлежали другой группе лиц. |
| Bus public service supply in terms of vehicle kilometres operated is collected annually. (f) Transport equipment - stock of vehicles for public bus, coach and rail services collected annually. | Также ежегодно собираются данные об автобусах, выполняющих перевозки общественным транспортом. f) Транспортное оборудование: осуществляется ежегодный сбор данных о парке автобусов общественного транспорта, междугородных автобусах и железнодорожных транспортных средствах. |
| The Nebelhorn Trophy is an international senior-level figure skating competition organized by the Deutsche Eislauf-Union and held annually in Oberstdorf, Germany. | Nebelhorn Trophy - ежегодный международный турнир по фигурному катанию, проводимый федерацией фигурного катания Германии в Оберстдорфе (Германия). |