| National or subregional coordinating meetings are held annually, in which participants from various provinces exchange information and experiences and formulate joint programmes to combat such criminal acts and rescue the abducted women. | Ежегодно проводятся национальные или субрегиональные координационные совещания, на которых участники из различных провинций обмениваются информацией и опытом и разрабатывают совместные программы по борьбе с такими преступными деяниями и спасению похищенных женщин. |
| In view of the increasing number of death sentences handed down annually, he asked the delegation to clarify how it viewed its dialogue with the Committee. | В свете увеличения числа выносимых ежегодно смертных приговоров он просит делегацию уточнить, как ей видится диалог с Комитетом. |
| As a developing country, Botswana imports most of its production inputs, which, for an economy like ours, dominated by mining activity, amounts to a large volume of equipment annually. | Как развивающаяся страна, Ботсвана импортирует большую часть своих производственных ресурсов, и в рамках такой экономики, как наша, в которой доминирует горнодобывающая деятельность, это составляет ежегодно значительный объем оборудования. |
| Total programme spending from 1994 to 1997 is forecast to grow at an average of 1 per cent annually from $775 million in 1994 to $788 million by 1997. | Предполагается, что общий объем расходов по программам в период 1994-1997 годов будет ежегодно возрастать в среднем на 1 процент и составит в 1997 году 788 млн. долл. США по сравнению с 775 млн. долл. США в 1994 году. |
| However, the number of reports received annually on average far exceeds the capacity of the Committee to consider them within its current annual meeting time, leading to the accumulation of a backlog of reports awaiting consideration. | Вместе с тем среднее количество получаемых ежегодно докладов настолько велико, что это в значительной степени не позволяет Комитету рассматривать их в течение времени, ежегодно отводимого ему в настоящее время, в результате чего возрастает количество нерассмотренных докладов. |
| Over 150 courses are conducted annually by some 40 Singapore public sector agencies. | Более 150 курсов проводятся каждый год в почти 40 государственных агентствах Сингапура. |
| Between 2006 and 2009, approximately 10 indictments were filed annually in regard to offences related to freedom of expression. | В 2006-2009 годах каждый год выносилось приблизительно десять обвинительных приговоров в отношении правонарушений, связанных со свободой выражения своего мнения. |
| Annually, on average, more than 13,000 applications are received, of which approximately 2,500 candidates are admitted to take the exam. | Каждый год заявления о допуске к экзаменам поступают в среднем от более чем 13000 кандидатов, из которых к экзаменам допускаются приблизительно 2500 человек. |
| One of the most important cultural expressions is the "Ñandutí Festival" which has been attracting large audiences annually for over 30 years. | Одним из самых важных культурных событий является фестиваль нандути, который собирает много зрителей каждый год уже более 30 лет. |
| A commemorative assembly is annually held at Lowell Elementary School on this date. | В Принстонском университете каждый год в этот день проводится собрание в ЛГБТ-центре. |
| Recommended working definitions for annually collected HFA indicators are included in the guidelines in order to improve international comparability of data. | Рекомендуемые рабочие определения для ежегодного сбора данных по показателям ЗДВ включены в руководящие принципы с целью повышения международной сопоставимости данных. |
| Such arrangement, however, would not exclude the possibility for the Committee's subsidiary bodies to modify their respective programmes of work annually if there was a need to do so. | Вместе с тем такая организация не исключает возможности ежегодного изменения вспомогательными органами Комитета своих соответствующих программ работы, если в этом возникнет необходимость. |
| We consider this agenda item, which was allocated to the Sixth Committee, to be a very important follow-up of the 2005 World Summit. Austria supports the idea of annually choosing a meaningful and manageable sub-topic to facilitate a focused discussion in the Sixth Committee. | Мы считаем, что включение пункта повестки дня, который был передан в Шестой комитет, является очень важной последующей мерой в связи со Всемирным саммитом 2005 года. Австрия поддерживает идею ежегодного выбора предметной и актуальной подтемы для содействия целенаправленным обсуждениям в Шестом комитете. |
| Secondly, although the Protocol did not require national reports to be submitted annually, periodic reports could be useful in indicating how the States parties were fulfilling their would help to identify actions and policies which had been or needed to be taken at the national level. | Во-вторых, хотя Протокол не требует их ежегодного представления, периодические национальные доклады были бы весьма полезны в том смысле, что, показывая, как государства-участники исполняют свои обязательства, они помогали бы идентифицировать принятые или подлежащие принятию на национальном уровне меры и директивы. |
| In paragraph 39 of its resolution 57/270B, the General Assembly established the agenda item to be taken up annually to consider the assessment of the implementation of the conference outcomes, and to consider the relevant chapters of the annual report of the Council. | В пункте 39 своей резолюции 57/270 В Генеральная Ассамблея приняла решение о включении в повестку дня подлежащего рассмотрению на ежегодной основе пункта, предусматривающего оценку хода осуществления решений конференций, а также рассмотрение соответствующих глав ежегодного доклада Совета. |
| (a) A medium-term financial plan, updated annually. | а) ежегодное обновление среднесрочного финансового плана. |
| It has been the practice of the Secretary-General since 1974 to appoint one or two ad hoc members annually, each for a term of one year. | Начиная с 1974 года Генеральный секретарь ввел в практику ежегодное назначение одного-двух специальных членов, причем каждого сроком на один год. |
| Such management decisions dictated that by-catch mortality was counted directly as removal annually, and long-term harvest rates were developed to account for the by-catch mortality in setting yields. | Такие регламентационные решения предусматривали, что гибель попадаемых в прилов видов непосредственно учитывается как ежегодное изъятие, и были разработаны долгосрочные показатели вылова для учета смертности попадаемых в прилов видов при установлении квот. |
| One way to alleviate the negative perception of staff members regarding fairness of disciplinary measures is to annually publish a list of all formal disciplinary actions imposed on staff. | Одним из способов смягчения негативного представления сотрудников о справедливости дисциплинарных мер является ежегодное опубликование перечня всех официальных дисциплинарных взысканий, наложенных на сотрудников. |
| Holding Commission sessions annually would allow more continuity in the Commission's work since during a four-year term member States would be represented at four sessions rather than only two sessions as is currently the case. | Ежегодное проведение сессий Комиссии обеспечит большее постоянство в работе Комиссии, поскольку в течение четырехлетнего периода государства-члены будут участвовать в работе четырех сессий, а не двух, как это имеет место в настоящее время. |
| Brazil consults annually with Latin American and Caribbean countries before drawing up its cooperation programmes funded nationally and from multilateral sources. | Бразилия проводит ежегодные консультации со странами Латинской Америки и Карибского бассейна, прежде чем разрабатывать свои программы в области сотрудничества, которые финансируются из национальных и многосторонних источников. |
| Annual reports are to be submitted by members to the Governing Body of the ILO on the principles and rights covered by any of the Conventions not yet ratified, and these will be examined annually by the Governing Body. | Государства-члены обязаны представлять Административному совету МОТ ежегодные доклады, касающиеся принципов и прав, охватываемых любой из еще не ратифицированных конвенций, и эти доклады будут ежегодно рассматриваться Административным советом. |
| The report begged the question of how much radiation was being received annually by the populations of Belarus, the Russian Federation and Ukraine living in the contaminated territory near the site of the accident. | В тексте доклада невозможно найти ответа на простой вопрос о том, какие ежегодные дозы облучения получает население Беларуси, России и Украины, проживающее на загрязненных территориях, близких к эпицентру аварии. |
| Yet, the amount spent annually on increasing accessibility to energy services by rural people is approximately only $40 billion. | Между тем в настоящее время ежегодные расходы на обеспечение большей доступности услуг энергетического сектора для местного населения составляют всего лишь около 40 млрд. долл. США. |
| Infrastructure investment needs in Africa amount to $93 billion annually, while the continent is only able to devote $45 billion a year to them. | Ежегодные потребности Африки в инвестициях на цели развития инфраструктуры составляют 93 млрд. долл. США, а континент в состоянии выделять на эти цели лишь 45 млрд. долл. США в год. |
| The measures were taken because of the need to restrain the annually growing losses as a result of the cuts in State subsidies: | Эти меры были приняты с учетом необходимости ограничения ежегодных потерь в результате сокращения государственной дотации, а именно: |
| The executive secretaries welcomed the opportunity to meet with the newly appointed Administrator of UNDP on 24 February 1994, thereby reviving an old tradition for the executive secretaries to meet with the Administrator annually. | Исполнительные секретари приветствовали возможность встретиться с недавно назначенным Администратором ПРООН 24 февраля 1994 года, что позволило восстановить старую традицию проведения ежегодных встреч исполнительных секретарей с Администратором. |
| The Movement is committed to building this partnership either bilaterally or in meeting annually with the European Union, the Group of Eight industrialized countries or the Scandinavian countries. | Движение решительно настроено строить такие партнерские отношения либо на двусторонней основе, либо в рамках ежегодных встреч с Европейским союзом, Группой восьми промышленно развитых стран и скандинавскими странами. |
| The synthesis and assessment of annual inventories could be undertaken annually by the secretariat. | Обобщение и оценка ежегодных кадастров могли бы проводиться секретариатом на годовой основе. |
| Improvement area 9: continue monitoring and reporting annually on the status of the accountability framework to provide visibility into its execution and evaluation framework. | Область усиления подотчетности 9: Продолжение практики контроля и представления ежегодных отчетов о состоянии системы подотчетности для освещения ее функционирования и оценки. |
| His delegation welcomed the recommendation that all Member States should celebrate the International Day of Disabled Persons annually on 3 December. | Делегация Буркина-Фасо приветствует обращенный в государствам-членам призыв о ежегодном праздновании З декабря в качестве Международного дня инвалидов. |
| Some organizations note their concern with regard to the limited information contained in the report of the Unit on the costs that may be annually expected. | Некоторые организации выразили обеспокоенность по поводу того, что в докладе Группы приводится ограниченная информация об ожидаемом ежегодном объеме расходов. |
| It also agreed to submit the proposal of the Working Group on Engineering Industries and Automation to hold its meetings annually to the Ad hoc Working Group for its consideration and recommendation in the context of its review of the work of the Commission and its subsidiary bodies. | Было также решено представить предложение Рабочей группы по машиностроению и автоматизации о ежегодном проведении ее совещаний Специальной рабочей группе для рассмотрения и вынесения рекомендаций в контексте проводимого ею обзора деятельности Комиссии и ее вспомогательных органов. |
| Over the past 5 years, the total export has amounted to US$ 1,83 billions, accounting for 7.1 percent increase annually while import has reached UB$ 2,86 billions representing a 4.9 percent annual increase on average. | За последние 5 лет общий объем экспорта достиг 1,83 млрд. долл. США при ежегодном приросте в 7,1 процента, а объем импорта достиг 2,86 млрд. долл. США при среднем ежегодном приросте в 4,9 процента. |
| The following table shows the food commodities that previously entered the country annually: | В представленной ниже таблице приведена информация о ежегодном объеме импорта продовольствия до введения эмбарго: |
| is an event held annually since 1999 to celebrate literacy and numeracy achievement. | начиная с 1999 года проводится ежегодная Национальная неделя письма и счета, в ходе которой отмечаются успехи в обучении письму и счету. |
| The Committee noted that the cost-of-living adjustment assumed to apply annually to pension benefits had an impact of around 66 per cent on the funded status of the plan under the base scenario. | Комитет отметил, что предполагаемая ежегодная корректировка пенсионных пособий на стоимость жизни вызывает понижение уровня финансового покрытия плана примерно на 66 процентов при использовании базовых параметров. |
| The medical budget for supplies, services and equipment stands at over $14 million annually, while reimbursement to troop contributors for the provision of medical support is $80 million per annum. | США в год, а ежегодная сумма возмещения странам, предоставляющих войска, за предоставленные медицинские услуги составляет 80 млн. долл. США. |
| Yet only some 79,000 places annually are offered by all resettlement states together. | При этом ежегодная квота, выделяемая странами, куда переселяются беженцы, составляет в общей сложности около 79000 мест. |
| The savings were estimated at $2,905,900 and $12,285,200 annually for the regular budget and the budgets of peacekeeping operations, respectively. | По оценкам, ежегодная экономия составляет для регулярного бюджета и бюджетов операций по поддержанию мира соответственно 2905900 долл. США и 12285200 долл. США. |
| From 2008, Stuttgart, a new exhibition organiser of the industry, is to organize the annually alternating IKK. | Начиная с 2008 в Штутгарте новый организатор промышленной выставки, должен организовать ежегодную альтернативу IKK. |
| The draft law on NGOs will be fast-tracked for enactment and its implementation will be monitored and reported on annually. | Будет ускорена работа по принятию проекта закона о НПО, который будет предусматривать контроль за его исполнением и ежегодную отчетность. |
| (b) To publish annually a list of countries involved in illegal and "conflict timber products" trade; | Ь) ежегодную публикацию списка стран, участвующих в торговле незаконно вывозимыми лесоматериалами и «лесоматериалами из районов конфликтов»; |
| This shall include as a minimum: Monitor, annually, the cost of a nutritious food basket according to the Ministry of Health Monitoring the Cost of a Nutritious Food Basket Protocol. | Это предполагает, как минимум: ежегодную проверку стоимости базового набора продуктов питания в соответствии с утвержденной Министерством здравоохранения стоимостью продовольственной корзины. разработку и распространение перечня местных программ и услуг, обеспечивающих более широкий доступ к здоровому питанию. |
| In the European Union, a report containing the main conclusions of a quality assurance review is published annually by member States, along with an annual work programme and activity reports. | В Европейском союзе государства-члены ежегодно публикуют отчет с основными выводами обзора контроля качества, а также ежегодную программу работы и отчеты о проделанной работе. |
| Since 1988 the festival has occurred annually. | С 2008 года фестиваль стал ежегодным. |
| Market Overview: Construction volume is increasing 20-25% annually, creating an increased demand for high quality façade bricks. The industrial capacity of façade bricks is estimated at 200 million bricks per year. | Описание рынка: В связи с ежегодным ростом объемов строительства (20-25%) на Украине наблюдается рост спроса на высококачественный эффективный облицовочный кирпич, производственный потенциал которого составляет более 200млн.шт. |
| Since then Namibia has built a fishing industry with an output valued at over $300 million annually, contributing between 25 to 30 per cent of Namibia's exports and providing 14,000 to 15,000 jobs. | С тех пор Намибия создала свою рыболовную промышленность с ежегодным уловом на сумму более 300 млн. долл. США, что составляет от 25 до 30 процентов экспорта Намибии, и обеспечивает работой 14000-15000 людей. |
| The Immigration and Naturalization Service also housed juveniles separately from adults, in facilities licensed at the local, State, or federal level and inspected annually to ensure their compliance with regulations. | Служба иммиграции и натурализации также размещает несовершеннолетних отдельно от взрослых в учреждениях, которые зарегистрированы на местном уровне, уровне штата или на федеральном уровне и подвергаются ежегодным проверкам для обеспечения их соответствия установленным нормам. |
| Introduced in 1973, NIFCA is held annually to commemorate Barbados' independence, and to provide a forum for the creative and performing arts. | НФИТИ, который начал проводиться с 1973 года, является ежегодным мероприятием в ознаменование независимости Барбадоса и форумом народного творчества и исполнительского искусства. |
| Members of the AFTA have adopted measures to reduce tariffs by 10 percent annually on imports between each other, with tariff and non tariff barriers to be completely removed by the year 2005. | Члены АЗСТ приняли меры по ежегодному снижению на 10 процентов пошлин на импорт в рамках взаимной торговли, при этом тарифные и другие барьеры будут полностью ликвидированы к 2005 году. |
| A review of Finland's natural resources and the environment is published annually as background material for the annual State budget proposal of the Finnish Government. | Ежегодно в качестве справочного материала к ежегодному предложению правительства Финляндии по государственному бюджету публикуется обзор состояния природных ресурсов и окружающей среды Финляндии. |
| Given that Americans drive roughly three trillion miles annually, saving just one cent per mile implies $30 billion in annual savings. | Учитывая, что американцы проезжают в среднем три триллиона миль в год, экономия хотя бы одного цента за милю привела бы к ежегодному сохранению 30 миллиардов долларов. |
| The huge potential quantities of CO2 to be captured annually worldwide by the CCS processes, equivalent to the volume of the annual crude oil production, add to the urgency of creating a suitable regulatory framework. | О неотложности создания приемлемой нормативной основы говорит и тот факт, что колоссальный потенциальный объем СО2, который будет ежегодно улавливаться по всему миру с использованием технологий УХУ, эквивалентен ежегодному объему добычи нефти. |
| Thus, developing countries as a group recorded aggregate net resource flows of $143.9 billion in 1992 and $318.3 billion in 1998, representing an increase of more than 20 per cent annually during that period. | В группе развивающихся стран в 1992 году был отмечен общий чистый приток ресурсов на уровне 143,9 млрд. долл. США, по сравнению с 318,3 млрд. долл. США в 1998 году, что соответствует ежегодному приросту в течение этого периода на уровне 20 процентов. |
| In total for the UNECE region approximately 35 tons of Hg was emitted to air and a further 70 tons was potentially bioavailable annually. | В общем и целом в регионе ЕЭК ООН годовые выбросы Hg в атмосферу составили около 35 т, и еще 70 т потенциально способны присутствовать в биологической среде. |
| most of the countries carry out GRP estimates only annually; | большинство стран производят только годовые расчеты ВРП; |
| Over the period from 1996 to 2011, intra-African trade grew annually by 8.2 per cent while African trade with the rest of the world grew by 12 per cent. | В период с 1996 по 2011 год годовые темпы роста внутрирегиональной торговли составили 8,2%, в то время как темпы роста торговли африканских стран с другими регионами мира составили 12%. |
| The combined effect of these two factors warrants a budget growth of 7.5% annually. | С учетом совокупного воздействия этих двух факторов годовые темпы роста бюджета составят 7,5 процента. |
| Reports of the Board submitted annually were not included: their follow-up was as usual covered in an annex to those reports, on peacekeeping operations and on UNHCR, respectively. | Этот доклад не охватывает рекомендации, включенные не в двухгодичные, а в годовые доклады, в которые они обычно включаются в качестве приложения; один из этих докладов был, в частности, посвящен вопросу об операциях по поддержанию мира, а второй - УВКБ. |
| Governmental and local bodies conclude more than 120000 supply, service and works contracts annually. | Каждый год федеральные органы власти и правительства провинций заключают больше 120000 контрактов на поставку продукции, предоставление услуг и выполнение работ. |
| Formal meetings at presidential level between Croatia and Bosnia and Herzegovina are held twice annually, and President Stipe Mesić is a regular visitor. | Официальные встречи на уровне президентов между Хорватией и Боснией и Герцеговиной проводятся два раза в год, и президент Стипе Месич регулярно участвует в них. |
| Through this effort, the organization elevated the quality of service provided for nearly 28,000 children annually. | Посредством этих усилий организация повысила качество услуг, предоставляемых почти 28 тыс. детей каждый год. |
| The DLC participates annually in the meetings of the CSW. | Представители КДР каждый год принимают участие в заседаниях КПЖ. |
| Estimates suggest that global demand for private contract security services is increasing and will increase 7.4 per cent annually to $244 billion in 2016. | По оценкам, глобальный спрос на частные контрактные службы безопасности растет и будет увеличиваться на 7,4 процента в год, достигнув 244 млрд. долл. США в 2016 году. |
| Coordination meetings of the institutes are organized annually and information is shared about one another's activities. | На ежегодной основе проводятся координационные совещания институтов, и между ними осуществляется обмен информацией о своей деятельности. |
| The most commonly reported form of monitoring was the production of regular reports, often annually, a significant number of which were submitted to national legislatures. | Согласно полученной информации, наиболее распространенной формой контроля являлась подготовка регулярных докладов, зачастую на ежегодной основе, значительная часть которых представлялась на рассмотрение национальных законодательных органов. |
| The world solidarity fund projects at the country level would be evaluated annually and on completion of the project objectives, following UNCDF procedures. | Оценка проектов всемирным фондом солидарности, осуществляемых на страновом уровне, будет проводиться на ежегодной основе по достижении целей проектов в соответствии с процедурами ФКРООН. |
| Additionally, extrabudgetary contributions to IAEA are made annually to specific items that involve nuclear safety, nuclear applications and technical cooperation. | Кроме того, США на ежегодной основе делают внебюджетные взносы на конкретные направления деятельности МАГАТЭ, связанные с обеспечением ядерной безопасности, использованием ядерной энергии в различных областях и техническим сотрудничеством. |
| The IIR is submitted annually (with a deadline of 15 April, two months after the deadline for emission data of 15 February). | ИДК представляется на ежегодной основе (крайний срок - 15 апреля, через два месяца после крайнего срока для сбора данных о выбросах, в качестве которого определено 15 февраля). |
| The United Kingdom has contributed annually to OHCHR since 2009. | Соединенное Королевство вносит ежегодный вклад в работу УВКБ с 2009 года. |
| On average, the population grew by 1.5 per cent annually from 1995 to 2000. | В среднем с 1995 по 2000 год ежегодный прирост населения составлял 1,5%. |
| In this regard, my delegation believes that the Human Development Report prepared annually by the United Nations Development Programme can provide useful guidelines for defining and elaborating new, concrete initiatives in the spirit of the Copenhagen Summit. | В этой связи моя делегация считает, что ежегодный Доклад о развитии человека Программы развития Организации Объединенных Наций может служить источником полезных руководящих принципов для определения и разработки новых конкретных инициатив в духе Копенгагенской встречи. |
| Despite recent mine closures in Spain and Algeria, cinnabar mining of 1300-1400 tonnes annually remains the largest source of elemental Hg and is increasing in China to meet internal demand. | Несмотря на недавнее закрытие рудников в Испании и Алжире, ежегодный объём добычи киновари составляет 1300-1400 тонн и она является основным источником элементарной ртути, при этом в Китае объем добычи возрастает для удовлетворения внутреннего спроса. |
| EUSTAFOR represents 28 state forest organizations managing an area of 46 million hectares (harvesting approx. 123 million cubic meters annually and employing more than 115,000 people). | ЕАГЛО представляет 28 государственных лесных организаций, в управлении которых находится 46 млн. га лесов (ежегодный объем лесозаготовок - приблизительно 123 млн. м3, число занятых - более 115000 человек). |