| The Department of Education camps, others in partnership with the Department of Science and Technology and UNICEF, are held annually in all of the provinces during school vacations. | Министерство образования ежегодно организует лагеря во время школьных каникул во всех провинциях страны, в том числе в сотрудничестве с Министерством науки и технологии и ЮНИСЕФ. |
| The in-person forum meetings are to be held annually and may be held in conjunction with a meeting of the SC, or alternatively back-to-back with a climate finance event that the SC deems relevant to the work of the committee. | Совещания форума в формате личного участия планируется проводить ежегодно, возможно приурочив его к совещанию ПК, или, в качестве альтернативы, параллельно с мероприятием по вопросу финансирования борьбы с изменением климата, которое, по мнению ПК, будет иметь отношение к работе Комитета. |
| The 40 million m3 of wood is annually increased by about 1.3 million m3, or about 3 m3 per hectare. | Он ежегодно увеличивается примерно на 1,3 млн м3, или около 3 м3 на гектар. |
| The State Agricultural Food Programme of the Republic of Kazakhstan for 20032005 is being implemented, and annually it has been allocated 39.7 billion tenge (in 2003), 49.5 billion tenge (in 2004), and 55.2 billion tenge (in 2005). | Реализуется Государственная агропродовольственная программа Республики Казахстан на 2003-2005 годы, в рамках которой ежегодно выделяется, начиная с 2003 года - 39,7 млрд. тенге, в 2004 году - 49,5 млрд. тенге, в 2005 году - 55,2 млрд. тенге. |
| The Gender Equality Unit had published a book entitled, "Women and Men in Ireland - Fact and Figures" and a gender report first published by the Central Statistics Office in December 2004 would be published annually. | Группа по вопросам гендерного равенства опубликовала книгу, озаглавленную "Женщины и мужчины в Ирландии: факты и цифры", а доклад по гендерным вопросам, впервые опубликованный Центральным статистическим управлением в декабре 2004 года, будет публиковаться ежегодно. |
| Audit coverage is determined annually by in-depth assessments of risks to the organization. | Охват ревизий определяется каждый год на основе углубленных оценок рисков, с которыми сталкивается организация. |
| Such consultations, in each case focusing on a particular theme of development, could be held annually. | Другие консультации этого типа, причем каждая из них должна быть посвящена конкретной теме, касающейся развития, могли бы организовываться каждый год. |
| (a) To introduce greater flexibility into the arts budget (by ensuring that discussions on all institutions are held simultaneously every four years rather than annually); | а) достижение большей бюджетной самостоятельности культурных учреждений (путем обеспечения того, чтобы обсуждение деятельности всех организаций проводилось раз в четыре года, а не каждый год); |
| The amount of this allowance is fixed annually by the State Budget of the Republic of Bulgaria Act for the relevant year but may not be lower than the amount for the preceding year. | Размер этого пособия устанавливается каждый год Законом о государственном бюджете Республики Болгарии за соответствующий год, но он не может быть меньше размера пособия за предыдущий год. |
| Annually, about 1.5 million passengers pass through the station. | Каждый год через вокзал проходит около 1,5 млн пассажиров. |
| The first is to report emissions of sulphur annually to the Executive Body as in the first Sulphur Protocol. | Первое касается ежегодного предоставления данных о выбросах Исполнительному органу, как и в случае первого Протокола по сере. |
| The Second National Plan for Equality foresees a Commission to monitor and evaluate its implementation progress and write a report that must be submitted annually to the Minister of the Presidency. | Второй Национальный план по обеспечению равенства предусматривает создание Комиссии по контролю и оценке исполнения плана, а также составление ежегодного доклада для аппарата президента. |
| Since 2002, the Government of Québec has been using a new mechanism to annually review the minimum wage, the main indicator for which is the ratio between the minimum wage and the average hourly wage. | С 2002 года правительство Квебека использует новый механизм ежегодного пересмотра минимальной ставки заработной платы, главным фактором которого является соотношение между минимальной ставкой заработной платы и среднечасовой ставкой заработной платы. |
| Spending under the Programme for 2007-2008 will amount to 207.2 million rubles annually. | Объемы расходов на 2007 - 2008 годы по Программе составляют 207 млн. 200 тыс. рублей ежегодного финансирования. |
| The Committee, however, questioned the allocation of 20 days annually per auditor and per audit assistant for following up recommendations and updating the annual risk register and an additional 20 days for non-audit activities. | Тем не менее Комитет поставил под сомнение целесообразность выделения на каждого ревизора и помощника ревизора 20 дней в году для целей контроля за выполнением рекомендаций и обновления ежегодного перечня рисков, а также 20 дополнительных дней для проведения мероприятий, не связанных с ревизиями. |
| Volta a Portugal do Futuro is a road bicycle race held annually in Portugal. | Volta a Portugal - ежегодное велосипедное соревнование в Португалии. |
| Investing about $100 billion annually in non-carbon-based energy research would mean that we could essentially fix climate change on the century scale. | Ежегодное инвестирование около 100 миллиардов долларов в исследование источников альтернативной энергии означает, что мы могли бы зафиксировать изменение климата на уровне этого века. |
| The provision of administrative services by UNOG to UNCCD, including reimbursement schedules and modalities, actions required by UNCCD and key performance indicators for UNOG, is set out in an MOU initially relating to 2002, which is renewed annually. | Порядок предоставления административных услуг ЮНОГ КБОООН, включая порядок и способы возмещения расходов, действия, требующиеся от КБОООН, и ключевые показатели работы для ЮНОГ, изложен в МОД, который был первоначально подписан в 2002 году и предусматривал ежегодное возобновление. |
| Considering that the hazardous components amount to approximately 100 g per tyre and based on the estimates that one billion scrap tyres are generated annually around the world, the estimated potential annual impact from these hazardous wastes would be about 100,000 metric tons. | Учитывая то, что опасные элементы составляют приблизительно 100 г на одну шину, и, исходя из того, что, по оценкам, в мире каждый год появляется один миллиард изношенных шин, расчетное потенциальное ежегодное воздействие этих опасных веществ составляет около 100000 метрических тонн. |
| Most countries that have moved to an elimination approach in recent years did so at an advanced stage of malaria control, when annually reported cases at the national level were 1,000 or less. | Большинство стран, которые в последние годы взяли курс на полную ликвидацию малярии, приняли это решение на продвинутом этапе борьбы с малярией, когда ежегодное количество фиксируемых случаев заболевания малярией снизилось до 1000 или меньше. |
| NDEM submits to MENR annually reports on results of its monitoring activities for air, surface waters, soils, radioactivity and biodiversity. | ГДМОС предоставляет МЭПР ежегодные доклады о результатах своей деятельности по мониторингу воздуха, поверхностных вод, почв, радиоактивности и биоразнообразия. |
| This measure was strengthened further when the Council, in decision 92/35, determined that the entire income accruing annually to the SVF from voluntary general contributions and interest income should be utilized to support activities that included primarily the innovative type projects cited in decision 88/38. | Эта мера была дополнена в решении 92/35 Совета, который постановил, что все ежегодные доходы Специального фонда добровольных взносов от добровольных общих пожертвований и процентных отчислений должны использоваться в целях поддержки деятельности, которая включала преимущественно проекты инновационного типа, упомянутые в решении 88/38. |
| Consequently, the Social Forum has met annually since 2008. | Соответственно Социальный форум проводит ежегодные совещания начиная с 2008 года. |
| Annually subsidies are allocated to about 40 national civil organizations from that sum. | Из этой суммы ежегодные субсидии выделяются примерно 40 национальным общественным организациям. |
| However, we are concerned that, although Africa will need infrastructure investment totalling $93 billion a year, it currently spends $45 billion annually. | Однако мы выражаем свою озабоченность в связи с тем, что, хотя ежегодные потребности Африки в инвестициях на развитие инфраструктуры составляют 93 млрд. долл. США, ежегодно Африка расходует на эти цели 45 млрд. долл. США. |
| Performance measures (number of in-depth evaluations produced annually): | (количество ежегодных углубленных оценок): |
| In 1996, the Government of China requested the central and regional financial administrations to increase investment in cultural facilities annually in step with increases in economic development, at a rate not lower than the increase in tax revenue of the administration concerned. | В 1996 году правительство Китая предложило центральным и региональным финансовым органам увеличивать объем ежегодных инвестиций в деятельность культурных учреждений соразмерно росту экономики, не ниже уровня роста получаемых соответствующей администрацией налоговых сборов. |
| The follow-up systems in place for implementing audit recommendations vary in terms of refinement and effectiveness: only a few organizations have implemented on-line systems; the frequency of follow-up on implementation varies from quarterly to annually; follow-up audits are not always regularly conducted. | Системы контроля за выполнением рекомендаций аудиторских проверок варьируются с точки зрения их качества и эффективности: лишь немногие организации внедрили онлайновые системы; частотность проверок выполнения варьируется от ежеквартальных до ежегодных; не всегда регулярно проводятся последующие аудиторские проверки. |
| This information may be reviewed and discussed annually as well as at the time of the annual implementation assessment meeting of the Forum, thus encouraging dialogue among participating States. | Эта информация может рассматриваться и обсуждаться ежегодно, а также на проводимых Форумом ежегодных совещаниях по оценке осуществления, что стимулирует диалог между государствами-участниками. |
| The Common Questionnaire for Transport Statistics is circulated annually to member Governments, in cooperation with ECMT and Eurostat, and the data are published in the Annual Bulletin of Transport Statistics for Europe and North America (ABTS) cited above. | Общий вопросник по статистике транспорта рассылается ежегодно правительствам государств-членов в сотрудничестве с ЕКМТ и Евростатом, а полученные с его помощью данные публикуются для государств-членов каждой организацией в ежегодных или издаваемых с меньшей периодичностью изданиях. |
| Finland supports the suggestion to annually choose one or two meaningful and manageable sub-topics to which the Sixth Committee could devote particular attention. | Финляндия поддерживает предложение о ежегодном выборе одной или двух предметных и актуальных подтем, которым Шестой комитет мог бы уделить особое внимание. |
| Agree to review annually developments in the area of trade and sustainable development, with special reference to the work programmes of GATT, UNCTAD and UNEP; | принять решение о ежегодном рассмотрении событий, происходящих в сфере торговли и устойчивого развития, при уделении особого внимания программам работы ГАТТ, ЮНКТАД и ЮНЕП; |
| Growing at an average rate of 3.1 per cent annually, the population of the Democratic Republic of the Congo is estimated to have exceeded 52 million at the end of 2000 and is expected to reach 80 million by 2015. | При среднем ежегодном приросте населения в 3,1 процента численность населения Конго, которая в конце 2000 года, по оценкам, превысила 52 миллиона человек, к 2015 году достигнет 80 миллионов человек. |
| Over the past 5 years, the total export has amounted to US$ 1,83 billions, accounting for 7.1 percent increase annually while import has reached UB$ 2,86 billions representing a 4.9 percent annual increase on average. | За последние 5 лет общий объем экспорта достиг 1,83 млрд. долл. США при ежегодном приросте в 7,1 процента, а объем импорта достиг 2,86 млрд. долл. США при среднем ежегодном приросте в 4,9 процента. |
| Concerning the issue of holding regular sessions of the Committee annually instead of every two years as currently, the Committee did not express a clear preference and noted that holding meetings annually would have budgetary implications. | Комитет не выразил ясного предпочтения по вопросу о ежегодном созыве своих сессий вместо нынешней практики проведения их один раз в два года и отметил, что ежегодное проведение сессий будет иметь последствия для бюджета. |
| Their progress in achieving intended results and their contribution to the intercountry programme outputs will be assessed annually. | Будет проводиться ежегодная оценка их прогресса в деле получения предполагаемых результатов и их вклада в осуществление межстрановых программ. |
| It is envisaged that the Tribunal's caseload will be of more than 100 cases annually. | Предполагается, что ежегодная нагрузка Трибунала будет составлять более 100 дел. |
| annually publishes an in-depth study on international competitiveness. | Ежегодная публикация углубленного исследования проблем международной конкурентоспособности. |
| The BMI Awards are held annually by Broadcast Music, Inc. to award songwriters in various genres, including pop music. | Ежегодная награда BMI Awards вручается от имени Broadcast Music, Inc. авторам музыки и слов в различных жанрах, включая поп-музыку. |
| James C. McGroddy Prize for New Materials The James C. McGroddy Prize for New Materials has been awarded annually since 1975 for "outstanding achievement in the science and application of new materials". | Премия Джеймса Макгруди за исследования в области новых материалов (англ. James C. McGroddy Prize for New Materials) - ежегодная премия Американского физического общества, вручаемая за выдающиеся достижения в науке и применении новых материалов. |
| The draft law on NGOs will be fast-tracked for enactment and its implementation will be monitored and reported on annually. | Будет ускорена работа по принятию проекта закона о НПО, который будет предусматривать контроль за его исполнением и ежегодную отчетность. |
| Based on such information and other sources of public information such as press releases, the UNCTAD secretariat is requested in provision 3 to continue to publish annually a report on developments in the field of competition. | В пункте З секретариату ЮНКТАД предлагается на основе этих сведений и общедоступной информации из других источников, таких, как пресс-релизы, продолжить ежегодную публикацию доклада об изменениях в области конкуренции. |
| The United Nations should establish a prize to be awarded annually in recognition of the efforts of indigenous peoples to develop their own educational institutions. | Организации Объединенных Наций следует учредить ежегодную премию, присуждаемую в знак признания усилий коренных народов в интересах развития своих учебных заведений. |
| In the European Union, a report containing the main conclusions of a quality assurance review is published annually by member States, along with an annual work programme and activity reports. | В Европейском союзе государства-члены ежегодно публикуют отчет с основными выводами обзора контроля качества, а также ежегодную программу работы и отчеты о проделанной работе. |
| In compliance with the provisions of the Vienna Document 1999 of the Negotiations on Confidence- and Security-Building Measures, Ukraine annually exchanges up-to-date information with the 55 Member States of OSCE. | В соответствии с положениями Венского документа 1999 года переговоров по мерам укрепления доверия и безопасности Украина предоставляет ежегодную и текущую обменную информацию 55 государствам Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
| The money is deposited in the individual accounts of members and interest is added annually. | Деньги перечисляются на лицевые счета членов с ежегодным начислением процентов. |
| Considering the results obtained since the Cairo Declaration and the proven usefulness of its monitoring mechanism, the delegates wished to see the Ministerial Conference held annually. | Что касается результатов, достигнутых после принятия Каирского заявления, и полезности механизма последующей деятельности, то делегаты выразили пожелание сделать проведение конференции министров ежегодным. |
| The campaign has produced a great amount of anti-discrimination material for information and training, and arranged training programmes, seminars and a Diversity Day Conference as its main event annually. | Кампания позволяет собрать большой объем антидискриминационного материала для информационных и учебных целей, а также организовать учебные программы, семинары и Конференцию по случаю Дня разнообразия, которая является ее главным ежегодным мероприятием. |
| The aggressive military alliances, vestiges of the cold war, are being rearranged, and provocative joint military exercises are being conducted against the Democratic People's Republic of Korea with annually increased military expenditures amid the tense situation in the Korean peninsula. | Проводится реорганизация агрессивных военных альянсов - реликвий «холодной войны», и против Корейской Народно-Демократической Республики предпринимаются провокационные совместные военные маневры, сопровождаемые ежегодным увеличением военных расходов в атмосфере напряженной ситуации на Корейском полуострове. |
| Since then Namibia has built a fishing industry with an output valued at over $300 million annually, contributing between 25 to 30 per cent of Namibia's exports and providing 14,000 to 15,000 jobs. | С тех пор Намибия создала свою рыболовную промышленность с ежегодным уловом на сумму более 300 млн. долл. США, что составляет от 25 до 30 процентов экспорта Намибии, и обеспечивает работой 14000-15000 людей. |
| Members of the AFTA have adopted measures to reduce tariffs by 10 percent annually on imports between each other, with tariff and non tariff barriers to be completely removed by the year 2005. | Члены АЗСТ приняли меры по ежегодному снижению на 10 процентов пошлин на импорт в рамках взаимной торговли, при этом тарифные и другие барьеры будут полностью ликвидированы к 2005 году. |
| Besides the expansion of the health service giving facilities, the work force engaged in the health sector has been growing annually. | Помимо расширения сети медицинских учреждений, принимаются меры по ежегодному наращиванию базы медицинских кадров. |
| The adoption of this resolution is repeated annually only because of the belligerence of the occupying Power. | К ежегодному принятию этой резолюции вынуждает лишь воинственная позиция оккупирующей державы. |
| In current dollar terms, the combined index of non-oil primary commodities registered an increase of a mere 2.2 per cent annually, which corresponded to a yearly decline of 0.5 per cent in real terms. | Совокупный индекс цен на сырьевые товары за исключением нефти, выраженный в долл. США в текущих ценах, увеличивался лишь на 2,2 процента в год, что соответствовало его ежегодному снижению на 0,5 процента в неизменных ценах. |
| To remind Member States of their obligation to implement resolution 16/258 on payment of 10 per cent of uncontested arrears annually in addition to the assessed annual contribution, adopted by the Summit-level Council of the League at its session in Tunis; | З. напомнить государствам-членам о взятом ими обязательстве выполнять резолюцию 16/258 о ежегодном погашении 10 процентов бесспорной задолженности в дополнение к начисленному ежегодному взносу, принятую Советом Лиги арабских государств на высшем уровне на его сессии в Тунисе; |
| most of the countries carry out GRP estimates only annually; | большинство стран производят только годовые расчеты ВРП; |
| In addition, among the 82 countries whose growth rates were below 1.0 per cent annually, just 32 per cent reported intervening to increase population growth. | Из 82 стран, где годовые темпы роста составляют менее 1,0 процента, только 32 процента сообщили о принятых мерах по увеличению темпов роста численности населения. |
| The same agreement provides that implementing agencies should report their expenditures to UNEP quarterly, and annually by 31 January. | В том же соглашении предусматривается, что эти учреждения должны ежеквартально представлять ЮНЕП отчетность по их расходам, а к 31 января - годовые отчеты по расходам. |
| The Human Rights Council adopts resolutions on the human rights of migrants annually and holds interactive dialogues with the Special Rapporteur, who presents annual thematic reports and country visit reports to the Human Rights Council. | Совет по правам человека ежегодно принимает резолюции о правах человека мигрантов и проводит интерактивные диалоги со Специальным докладчиком, представляющим Совету по правам человека годовые тематические доклады и доклады о посещении стран. |
| Recommendations to that effect were reflected in the third biennial report and further recommendations continue to be issued in the annual reports of INCB, as well as its report on the implementation of article 12 of the 1988 Convention, which are presented annually to the Commission. | Такие рекомендации были изложены в третьем докладе за двухгодичный период, кроме того, новые рекомендации постоянно включаются в годовые доклады МККН, а также в его доклад о выполнении статьи 12 Конвенции 1988 года, которые ежегодно представляются Комиссии. |
| This benefit amounted in 2009 for persons under 60 to DKK 13.704 annually. | Эта выплата в 2009 году составляла для лиц младше 60 лет 13704 датских кроны в год. |
| To be sure, measured by official exchange rates, China is the world's fourth largest economy, and it is growing at 10% annually. | Надо отметить, что, исходя из официальных курсов валют, Китай является четвертой по величине экономикой в мире и растет на 10% в год. |
| The budget that has been spent on this scheme during the last five years ranges from £C 70,000 to £C 90,000 annually. Libraries | Размер средств, выделявшихся на осуществление этой программы в течение последних пяти лет, варьировался от 70000 до 90000 фунтов в год. |
| Moreover, the above-mentioned studies stated that if these sanctions were lifted, the number of tourists who would travel to Cuba on cruise ships could total around half a million annually, and they would spend roughly $70 million in the country. | Кроме того, данные исследования приходят к выводу, что в случае отмены этих санкций число туристов, которые могли бы приезжать на Кубу в ходе круизов, составило бы около полумиллиона в год и что они тратили бы в стране около 70 млн. долл. США. |
| The amount of the disability payment is calculated according to the group and cause of disability, based on the subsistence threshold approved annually in the national budget act for the year in question. | Размеры ГСП по инвалидности исчисляются в зависимости от группы и причины инвалидности, исходя из прожиточного минимума (далее - ПМ), ежегодно утверждаемого законом о республиканском бюджете на соответствующий год. |
| To identify appropriate candidates quickly and independently, UNFPA's Technical and Evaluation Division maintained a computerized international consultants' roster which was updated and sent to field offices and country support teams annually. | Для того чтобы можно было быстро и автономно осуществлять подбор подходящих кандидатов, Отдел по техническим вопросам и оценке ЮНФПА вел компьютеризированный список международных консультантов, который на ежегодной основе обновлялся и рассылался в отделения на местах и группы страновой поддержки. |
| Even though many aspects of the ARMS data collection change from year to year, key economic and demographic data are collected annually. | Даже несмотря на то, что многие аспекты сбора данных в рамках ОУСР год от года меняются, сбор ключевых экономических и демографических данных осуществляется на ежегодной основе. |
| The Committee recommends that an overview report continue to be issued annually; however, in the Committee's view, it may be that not all of the cross-cutting issues addressed in the report need policy direction and guidelines from the General Assembly on an annual basis. | Комитет рекомендует продолжить издание обзорного доклада на ежегодной основе, но вместе с тем Комитет считает, что, возможно, не все рассматриваемые в этом докладе сквозные вопросы требуют того, чтобы Генеральная Ассамблея ежегодно давала по ним стратегические директивы и указания. |
| In addition, each Party within the geographical scope of EMEP shall annually report information on the levels of sulphur emissions with temporal and spatial resolution as specified by the Steering Body of EMEP; | Помимо этого каждая Сторона, находящаяся в пределах географического охвата ЕМЕП, на ежегодной основе представляет информацию об уровнях выбросов серы с временной и пространственной разбивкой, определяемой Руководящим органом ЕМЕП; |
| Number of independent evaluations managed annually | Число независимых оценок, руководство которыми осуществляется на ежегодной основе |
| The Council underlined the importance of monitoring gender mainstreaming in its decision to review annually the activities of its functional commissions and subsidiary bodies in this regard (para. 20). | В своем решении проводить ежегодный обзор деятельности функциональных комиссий и вспомогательных органов Совет подчеркнул важность наблюдения за тем, как обеспечивается учет гендерной проблематики (пункт 20). |
| A competition comprising a variety of programmes and pilot projects on children's, young people's and family leisure is organized annually as part of the federal targeted programme "Youth of Russia". | В рамках федеральной целевой программы "Молодежь России" проводится ежегодный конкурс вариативных программ и пилотных проектов по детскому, молодежному и семейному отдыху. |
| Please provide the total amount annually over the reporting period, and if feasible, as a percentage of the total research budget. | Укажите, пожалуйста, ежегодный объем средств, выделявшихся на эти цели за отчетный период, если возможно - в процентах от общего объема средств, выделяемых на исследования. |
| While the rate of growth of world population is on the decline, world population is at an all-time high in absolute numbers, with current increments approaching 86 million persons annually. | Хотя темпы роста населения замедляются, численность населения земного шара в абсолютном выражении достигла небывало высокого уровня: сегодня ежегодный прирост населения составляет примерно 86 миллионов человек. |
| Have a clearly delineated administrative system and an acceptable accounting/recording system that could be audited annually. | З. Иметь четко определенную административную структуру и приемлемую систему учета/отчетности, которая позволяла бы проводить ежегодный аудит. |