The cold water cools the moist warm air above it and that produces banks of fog. | Холодная вода охлаждает теплый влажный воздух над собой так появляются гряды тумана. |
But shouldn't the air warm up before it reaches ground level? | Но разве воздух не должен нагреваться когда он достигает поверхности земли? |
Purified nitrogen:; Purified synthetic air:; oxygen content between 18 and 21 per cent volume; Purified oxygen:; Purified hydrogen:; Carbon monoxide:; Propane:. | чистый азот; чистый синтетический воздух; содержание кислорода - объемная доля 18-21%; чистый кислород; чистый водород; оксид углерода; пропан. |
Early controversy came when she said scornfully of the Princess of Wales's attitude towards her sons: I give them what they need at this stage, fresh air, a rifle and a horse. | Первые упрёки начались, когда Тигги презрительно высказалась об отношении принцессы Уэльской к её сыновьям: «Я даю им всё, что им нужно на этом этапе; свежий воздух, стрельбу и лошадей. |
When I was a small boy, I took my pledge as an American, to save and faithfully defend from waste the natural resources of my country, its air, soil and minerals, its forests, waters and wildlife. | Когда я был маленьким, я дал клятву американца сохранять и всеми силами защищать от расточительства природные ресурсы моей страны: воздух, почву, полезные ископаемые, леса, воды и живую природу. |
Operations depend increasingly on expensive air transport. | Гуманитарные организации вынуждены во все большей степени задействовать дорогостоящий воздушный транспорт. |
With a view to reducing operational costs, the Operation has reviewed the high-cost areas of official travel, generator fuel consumption, air transportation and related costs such as landing fees, ground handling charges and airport charges. | Что касается сокращения оперативных расходов, то Операция пересмотрела такие высокозатратные статьи, как официальные поездки, потребление топлива для генераторов, воздушный транспорт и связанные с ним расходы, включая сборы за посадку, наземное обслуживание и аэропортовые сборы. |
It is expected that a legal basis would be soon in place for the agencies in the following three areas: railways, maritime and air transport. | предполагается, что вскоре будет использована правовая база для работы учреждений в следующих трех областях: железнодорожный, морской и воздушный транспорт; |
The decrease is somewhat offset by increased requirements under air transportation ($772,900), due to the new rental and operation rates contained in the contract signed with the new carrier in September 2004. | Это сокращение несколько компенсируется ростом расходов по статье «Воздушный транспорт» (772900 долл. США), вызванным более высокими ставками на аренду и эксплуатацию авиационной техники по контракту, подписанному с новым перевозчиком в сентябре 2004 года. |
Canada's largest air carrier and its flag carrier is Air Canada, which had 34 million customers in 2006 and, as of April 2010, operates 363 aircraft (including Air Canada Jazz). | Крупнейшим коммерческим авиаперевозчиком и флагманской авиакомпанией страны является Air Canada, перевёзшая по результатам 2005 года 34 миллиона пассажиров и эксплуатирующая вместе со своим региональным партнёром Air Canada Jazz воздушный флот из 368 самолётов. |
You can't go on the air. | Ты не можешь выйти в эфир. |
Karan goes on air and reveals the truth about the defence minister and his wrongdoings. | Каран выходит в эфир и раскрывает правду о преступной деятельности министра. |
I can have you on the air tomorrow. | Я могу поставить тебя в эфир уже завтра. |
and it's a miracle we made it on the air tonight. | выйти сегодня в эфир нам помогло чудо, |
It won't go to air. | Это не выйдет в эфир. |
Perhaps there's something in the air. | Может, тут такая атмосфера. |
During the wait, it is reported that the troops had a festive air, the soldiers were at ease, dancing and singing around campfires. | Во время ожидания он сообщил, что в среде войск царит праздничная атмосфера: солдаты отдыхают, поют и танцуют возле костров. |
Lieutenant General Tsutomu Yoshihara, Chief of Staff of the Japanese Eighteenth Army recalled: At this time the air at 20th Division H.Q. was one of fatigue. | Генерал-лейтенант Цутому Ёсихара, начальник штаба японской 18-й армии, вспоминал: В это время в штабе 20-й дивизии царила атмосфера усталости. |
The equation loses accuracy for gaps under about 10 µm in air at one atmosphere and incorrectly predicts an infinite arc voltage at a gap of about 2.7 micrometers. | Уравнение Пашена не работает при расстояниях между электродами меньше нескольких микрометров в воздухе при давлении 1 атмосфера и неправильно предсказывает бесконечно большое напряжение электрической дуги при расстоянии около 2,7 мкм. |
The air in Annapolis was filled with the hope that, by working together, we can realize a peaceful and better tomorrow. | В Аннаполисе царила атмосфера надежды на то, что, работая сообща, мы сможем построить мирное и лучшее будущее. |
There's been an accident, on the sidewalk, the air conditioner. | Тут несчастный случай, на улице кондиционер. |
I left the car running with the air conditioner on so your makeup wouldn't run from the heat. | Я включил кондиционер, чтобы твой макияж не потек от жары. |
"If the engine begins to overheat turn off air conditioner." | "Если двигатель начинает перегреваться, выключите кондиционер." |
Does your air work? | У вас кондиционер работает? |
Recently the one millionth air conditioner of Haier Wuhan Company produced this year has come off the line. | Недавно с линии компании Haier в Вухане сошел миллионный кондиционер. |
The current NATO air actions are designed to prevent further shelling of Sarajevo, and will cease only after the threat of further attacks by the Bosnian Serbs has been eliminated. | Нынешние действия авиации НАТО имеют целью предотвратить дальнейшие артиллерийские обстрелы Сараево и прекратятся лишь после того, как будет устранена угроза новых ударов со стороны боснийских сербов. |
Despite interest from the German armed forces in the G. variant, Junkers pushed forward with the land plane design which, having received financing from the Reich Air Ministry (Reichsluftfahrtministry), was taken forward to the construction stage. | Несмотря на интерес со стороны германских вооруженных сил к варианту G., Юнкерс выдвинул проект сухопутного самолета, который, получив финансирование от Имперское министерство авиации (Reichsluftfahrtministry), был воплощён в металле. |
The Pegasus was rolled out on 30 July 2001 and performed its first flight on 23 February 2003 at the US Naval Air Warfare Center at China Lake, California. | Pegasus был продемонстрирован 30 июля 2001 года на земле и совершил первый полет 23 февраля 2003 в центре военно-морской авиации в Чайна-Лейк, Калифорния. |
Upon graduation from basic training, he attended Quartermaster "A" School, and then transferred to Naval Air Station Sigonella, Italy for a short period of time. | По завершении подготовки он окончил школу «А» для квартирмейстеров, затем на краткое время был переведён на базу авиации ВМС Сигонелла (Италия). |
We're getting 6 volunteer pilots from Coastal Command... and from the Fleet Air Arms, sir... five from each of the Fairday battle squadrons... and three from army cooperation. | Скоро у нас будут 6 пилотов добровольцев... из Авиации ВМС, сэр. 5 пилотов из ударного эскадрона и 3 из Лётной академи. |
AIRail renews a tried-and-tested partnership between Lufthansa and Deutsche Bahn AG, connecting rail transport and air transport in Germany to the benefit of both parties. | "AIRail" возобновляет проверенное и испытанное партнерство между "Люфтганзой" и Немецкими железными дорогами, соединяя железнодорожный и авиационный транспорт в Германии к взаимной пользе обеих сторон. |
It is argued that air transport, like other energy uses, contributes to global warming and may also contribute to stratospheric ozone depletion, in addition to a plethora of other environmental concerns. | Утверждается, что авиационный транспорт, как и другие виды использования энергии, помимо большого числа других экологических проблем, содействует глобальному потеплению, а также может вызывать истощение озонового слоя в стратосфере. |
Despite minimal involvement by NATO and ISAF, Afghan National Army Air Corps training is progressing. | Авиационный корпус афганской национальной армии успешно ведет подготовку личного состава при минимальном участии НАТО и МССБ. |
In November, the Afghan National Army Air Corps received the first 3 of an anticipated 18 C-27s, which will become the backbone of the Afghan transport capability. | В ноябре авиационный корпус Афганской национальной армии получил первые З из запланированных 18 С27, которые составят костяк афганской транспортной авиации. |
Today, Marine aviation is task organized to support the Marine Air-Ground Task Force, as the aviation combat element, by providing six functions: assault support, antiair warfare, offensive air support, electronic warfare, control of aircraft and missiles, and aerial reconnaissance. | Сегодня авиация морской пехоты выполняет задачи в поддержку морского и воздушного десанта, как авиационный боевой элемент, путём предоставления шести функций: штурмовой поддержки, противовоздушной защиты, поддержки с воздуха при наступлении, радиоэлектронная борьба, управление самолётами и ракетами, а также воздушная разведка. |
The Advisory Committee sought clarification as to what would be the scope of application of changes to the current arrangements on air travel. | Консультативный комитет попросил дать разъяснения в отношении сферы применения изменений к существующим правилам в отношении поездок воздушным транспортом. |
Invoices for air travel by peacekeeping personnel were provided to UNMIBH either by local travel agencies retained by the United Nations to make travel arrangements or by the airlines directly. | Счета за поездки сотрудников Миссии воздушным транспортом представлялись в МООНБГ либо местными туристическими агентствами, услугами которых пользовалась Организация Объединенных Наций при оформлении поездок сотрудников, либо непосредственно авиакомпаниями. |
The Specialist Support Service is responsible for supporting missions in the areas of: rations, fuel, general supplies, engineering, medical, contingent-owned equipment, property management, cartographic services, as well as surface transport and air transport. | Служба специального обслуживания отвечает за обслуживание миссий в следующих областях: закупки пайков, топлива и других предметов общего назначения, оказание инженерно-технических услуг, медицинское обслуживание, операции с принадлежащим контингентам имуществом, управление имуществом, картографические услуги, а также перевозки наземным и воздушным транспортом. |
(e) Humanitarian air service liability issues and how organizations should cover the liabilities of their own staff on WFP-administered flights. | ё) решение вопросов ответственности в рамках доставки гуманитарной помощи по воздуху и установление процедур, определяющих покрытие организациями ответственности за безопасность своих сотрудников, пользующихся воздушным транспортом в ведении МПП. |
Air transport management (ERP) | управление воздушным транспортом (ПОР) |
This formation was formed in the Russian Armed Forces for the first time, instead of the existing helicopter air bases of the second category. | Данное формирование было образовано в ВС РФ впервые, вместо существующих вертолётных авиационных баз второго разряда. |
5.5 million Increase in costs of air transportation due to change in the mix of aircraft | Увеличение расходов на воздушный транспорт в связи с изменением в составе авиационных средств |
HNA Logistics is engaged with shipbuilding, marine cargo transport, air cargo, and other elements of logistics. | HNA Logistics работает в области судостроения, морских и авиационных грузоперевозок, а также в других сферах логистики. |
The rotation of contingent personnel and formed police units is conducted either through reimbursement under a letter of assist, through the purchase of commercial air tickets by the United Nations or by using the United Nations own air transport arrangements. | Ротация персонала воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений проводится либо на основе возмещения расходов в соответствии с письмом-заказом, либо путем приобретения Организацией Объединенных Наций авиабилетов на коммерческие рейсы, либо путем использования собственных авиационных средств Организации Объединенных Наций. |
The group then inspected the air munitions storage areas, the warehouses containing fuel tanks for MIG and Mirage aircraft, the artillery ordnance storage areas, the dry provisions storerooms and the bakery. | После этого группа провела инспекцию на складах авиационных боеприпасов и складах, на которых установлены емкости с топливом для самолетов МИГ и «Мираж», складах артиллерийских боеприпасов, продовольственных складах и в помещении пекарни. |
Should UNPROFOR be attacked in the implementation of the plans, I would not hesitate to initiate the use of close air support without delay. | Если бы СООНО подверглись нападению при осуществлении этих планов, я не поколебался бы безотлагательно начать применение непосредственной авиационной поддержки. |
The Government of Germany was reimbursed for costs incurred by the provision of air support to the Commission between April 1995 and September 1996. | Правительство Германии получило компенсацию за расходы, связанные с предоставлением авиационной поддержки Комиссии в период с апреля 1995 года по сентябрь 1996 года. |
In 1993-94 management of the 132nd naval assault aviation division and the 170th Guards. naval assault air regiment were disbanded, and the 240th Guards. | В 1993-94 гг. управление 132-й морской штурмовой авиационной дивизии и 170-й гв. морской штурмовой авиаполк были расформированы, а 240-й гв. |
(e) Objective, in-depth air safety oversight and audit, hazards identification and risk analysis, definition of dangerous trends and identification of the need for corrective action by the affiliated missions; | ё) объективным и углубленным наблюдением за обеспечением авиационной безопасности и проведением соответствующих проверок, выявлением потенциальной опасности и анализом рисков, определением опасных тенденций и выявлением необходимости принятия мер по исправлению положения соответствующими миссиями; |
The WFP Aviation Safety Unit helped to enhance the capacity of civil aviation authorities in Africa and to mainstream aviation safety initiatives in collaboration with the ICAO. WFP air operations use dedicated radio communication and satellite tracking systems to monitor flights of chartered aircraft and ensure safety. | Группа авиационной безопасности ВПП оказывала помощь в укреплении потенциала национальных управлений гражданской авиации в Африке, в том числе потенциала в области реализации в сотрудничестве с ИКАО инициатив по привлечению внимания к вопросам авиационной безопасности. |
Emission inventories have especially important links with the system of national accounts, environmental accounting, air emissions and energy statistics. | Особую важность имеют связи кадастров выбросов с системами национальных счетов, экологического учета, статистикой атмосферных выбросов и энергетики. |
Table 2 provides examples from a public power plant of releases to air. | В таблице 2 приводятся примеры атмосферных выбросов электростанции общего пользования. |
A capacity-building workshop on air emission inventories was held on 17-18 October in Rovaniemi. | Рабочее совещание по укреплению потенциала в области составления кадастров атмосферных выбросов состоялось 17-18 октября в Рованиеми. |
B. Development, evaluation and verification of air emission inventories | В. Создание, оценка и проверка кадастров атмосферных выбросов |
There was limited confidence in the model's ability to represent the observed seasonal variations of air concentrations and depositions of PCB-153, benzopyrene and dioxins/furans. | Модель позволяет лишь с ограниченной степенью достоверности отражать наблюдаемые сезонные вариации атмосферных концентраций и осаждения ПХД-153, бензопирена и диоксинов/фуранов. |
You were sucking up all the Presidential oxygen, the rare air, the air I would've done anything to breathe. | Ты поглотил весь президентский кислород, редкий воздух, а я бы отдала что угодно, чтобы им дышать. |
The air is so rare in this place for me that I can barely breathe. | Воздуха так мало, что я едва могу дышать. |
You cannot breathe air. | Вы же не можете дышать воздухом. |
And breathe clean air. | И дышать чистым воздухом. |
Then he spoke of the summer, and of how lovers crave the warm night air. | Тогда он стал рассказывать им о лете и о желании влюбленных дышать теплым вечерним воздухом. |
Well, since it's just us, we have air to spare. | Да. Раз здесь лишь мы, есть лишний кислород. |
When you're going 100-plus years on only the air that you bring in with you, loss tolerances are stricter than normal. | Когда собираешься лететь сто лет, имея лишь тот кислород, что взяли с собой, допустимые потери гораздо меньше обычного. |
The fire in the back, starving for oxygen, sucks in air from the outside. | Огонь в задней части дома, для горения ему нужен кислород, он засасывает воздух с улицы. |
Human occupants of a submarine would suffer physiological problems if the air pressure inside were simply allowed to be equal to the water pressure outside the hull (for example, oxygen becomes toxic at high pressures). | Экипаж подводной лодки может подвергнуться серьёзным физиологическим проблемам, если давление воздуха внутри будет равняться давлению воды снаружи корпуса: при высоком давлении кислород станет токсичным и опасным. |
Reynolds's air was rigged to shut off at 1:15. | Кислород отключили в 1:15. |
Above all, an air of confidence. | Прежде всего, уверенный вид. |
You have this charlatan air about you. | У вас вид шарлатана. |
With a cosy atmosphere, great after-ski activities, beautiful views, and crisp mountain air, the hotel provides a great opportunity for those looking to enjoy nature and peace of mind. | Отель предлагает гостям уютную атмосферу, интересные мероприятия в конце дня, прекрасный вид и свежий горный воздух. Он идеально подойдёт тем, кто ищет спокойствие и обожает природу. |
Bouquets live nearly a week (all depends on a temperature, air humidity, water which they stand in). | При этом цветовая гамма, внешний вид и стоимость букета не меняется. |
food was excellent, air con was to a very high standard, I asked for a room upgrade and i got it, the bed was huge! | Удобное расположение в 5 мин. ходьбы от шумного центра, красивый вид из номера с видом на море, пляж при отеле 10 ступенек по лестнице вниз к морю. |
To get through the security door, we'll need Mozzie's air gun. | Чтобы войти в защищенную двери нам понадобится пневматический пистолет Мози. |
A conventional air operated globe angle-valve, which is mounted on top of... | обычный пневматический угловой клапан, который установлен сверху...; |
In 1659, Robert Boyle commissioned the construction of an air pump, then described as a "pneumatic engine", which is known today as a vacuum pump. | В 1659 году Роберт Бойль отдал поручение сконструировать воздушный (вакуумный) насос, который он описал как «пневматический двигатель». |
The automatic means for the timed injection of air comprises a pneumatic pump, a control unit, a power supply, a liquid level sensor and at least one feedback means. | Автоматическое средство регулируемого во времени нагнетания воздуха включает пневматический нагнетатель, блок управления, источник питания, датчик уровня жидкости и, по меньшей мере, одно средство обратной связи. |
The result of one of our best ideas is the SILU oil free air screw compressor, which is now used widely through out the dry bulk industry. | Результатом одной из наших лучших идей явился одноступенчатый винтовой компрессор SILU для безмасляного сжатия воздуха. Сжатый воздух без примесей масла гарантирует чистый пневматический транспорт сыпучих материалов из автомобилей-цистерн и стационарных систем. |
You don't pull a stunt like this just before we're supposed to go on the air. | Вам не удастся выкинуть такой номер прямо перед нашим выходом в прямой эфир. |
It was cruel to go on the air and spout such vitriol, to say nothing of the outright lies. | Это было так жестоко выйти в прямой эфир и вылить столько сарказма, не говоря уже об откровенной лжи. |
We're on air now. | У нас прямой эфир. |
Put me on the air so he can see me. | Пустите меня в прямой эфир. |
While the first lady's are trending down, With more people now questioning her trustworthiness After her decision to air her dirty laundry | В то время как рейтинг Первой леди опускается, так как всё больше людей ставят под сомнение её надёжность после её решения вытащить своё грязное белье в прямой эфир телевидения. |
Clean the ashes every second round, and ventilate the air every 12 minutes. | Выгружать пепел в два раза чаще, проветривать каждые 12 минут. |
I know it's purty baby but l didn't take it out for air. | Я знаю, он немного залежался но я вынул его не проветривать. |
C Air out the space for 10 minutes | С) Проветривать помещение в течение 10 мин. |
The air mustn't circulate. | Ни в коем случае нельзя проветривать. |
Many broadcasting authorities also refuse to air messages promoting religious or political content that are specifically labelled as such. | Дирекции многих вещательных сетей также отказываются передавать материалы четко выраженной религиозной или политической направленности. |
Takes note of paragraph 22 of the report of the Advisory Committee and decides not to transfer the airfield and air terminal standards function to the United Nations Logistics Base; | З. принимает к сведению пункт 22 доклада Консультативного комитета и постановляет не передавать Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций функцию, касающуюся стандартов в отношении аэродромов и воздушных терминалов; |
In 1980, Mims demonstrated the dual use concept of LEDs by building a bi-directional LED voice-communication circuit that allowed two people to transmit speech optically through the air and also through a 100-meter section of optical fiber. | В 1980 году Мимз продемонстрировал концепцию светодиодов двойного назначения путём создания цепи двунаправленной светодиодной голосовой связи, которая позволяла передавать речь оптическим путём через воздух, а также через стометровый участок оптического волокна. |
In this genre with particular force revealed spectacular talent of the artist, his sense of color and the ability to transfer the state of the lighting and air environment. | В этом жанре с особой силой раскрылось живописное дарование художника, его чувство цвета и умение передавать состояние свето-воздушной среды. |
MTV and radio stations such as Los Angeles' KROQ-FM played a major role in these bands' crossover success, though NOFX refused to let MTV air its videos. | Важную роль в популяризации поп-панка сыграли телеканал MTV и лос-анджелесская радиостанция KROQ-FM (англ.)русск., хотя NOFX отказались передавать MTV свои видео, подчеркнув приверженность истокам жанра. |
The particulate sample shall be diluted with a conditioned diluent (such as ambient air), and collected on a single suitable filter. | Проба твердых частиц разбавляется кондиционированным разбавителем (таким как окружающий воздух) и собирается на одном подходящем фильтре. |
Such emissions have to be curtailed because they cause unhealthy ambient air, contribute to the formation of "acid rain" and contribute to the formation of smog at ground level and the depletion of the ozone at high altitudes. | Необходимость сокращения подобных выбросов обусловливается тем, что они отравляют окружающий воздух, способствуют выпадению "кислотных дождей" и образованию смога на уровне земли и уменьшению озонового слоя на больших высотах. |
Air (ambient, wet or dry deposition or, possibly, snow). | с) воздух (окружающий воздух, влажное или сухое осаждение и, возможно, снег). |
and as it waits for the congestion to ease, It keeps emitting dangerous chemical effluents into the air. | Простаивая в пробке, он продолжает выделять опасные химические отходы в окружающий воздух. |
The dilution air (ambient air, synthetic air, or nitrogen) shall be filtered with a high-efficiency (HEPA) filter that has an initial minimum collection efficiency of 99.97 per cent. | Разрежающий воздух (окружающий воздух, синтетический воздух или азот) необходимо фильтровать с помощью высокоэффективного фильтра (НЕРА), первоначальная эффективность улавливания которого должна составлять не менее 99,97%. |
The Smithsonian National Air and Space Museum selected F-19 Stealth Fighter for a 1989 exhibition on "Flight Enters the Computer Age". | Игра F-19 Stealth Fighter является единственной, которую в 1989 году Smithsonian National Air and Space Museum выбрал для выставки «Flight Enters the Computer Age». |
Japan Air Commuter flies to Kagoshima and Okinoerabu Airports, and Ryukyu Air Commuter provides service to Naha Airport. | Japan Air Commuter предоставляет рейсы в Кагосиму и на остров Окиноэрабу, а Ryukyu Air Commuter - в Наху. |
In the early 1970s, when Welles was having financial problems, Bogdanovich let him stay at his Bel Air mansion for a couple of years. | В начале 1970-х, когда у Орсона были финансовые проблемы, Богданович позволял ему оставаться в своём особняке в элитном лос-анджелесском районе Bel Air в течение нескольких лет. |
Air Moldova offers as the gift for Women's Day discount for all women. | Air Moldova приносит искренние поздравления с наступлением весны! |
BlazeDS is a server-based Java remoting and web messaging technology that allows users to connect to back-end distributed data and push data to Adobe Flex and Adobe AIR Rich Internet applications (RIA). | BlazeDS - серверная Java-технология для передачи данных, которая позволяет установить соединение с удалёнными back-end данными и брать эти данные в режиме реального времени для Adobe Flex и Adobe AIR rich Internet applications (RIA). |
The Panel also obtained copies of money transfers by San Air to the repair plant in the Slovak Republic. | Группа также получила копии денежных переводов «Сан эйр» в адрес ремонтного завода в Словацкой Республике. |
She contracted Air Cargo Zaire to transport arms to the FDD Hutu rebels in Burundi and smuggled cigarettes on the return flight. | Она заключила контракт с компанией «Эйр карго Заир» на транспортировку оружия для мятежников хуту из состава ФЗД в Бурунди, а обратными рейсами осуществлялся контрабандный вывоз сигарет. |
Air Boyoma is a shuttle between Goma and Lodja; according to some sources Mr. Ondekane, former first Vice-President of RCD-Goma, is a shareholder. | «Эйр бойома» совершает челночные рейсы между Гомой и Лодьей; согласно некоторым источникам, одним из ее акционеров является бывший первый заместитель председателя КОД-Гома г-н Ондекане. |
Both the general manager of San Air and the general manager of MoldTransavia in Moldova are former employees of Victor Bout's company, Transavia Travel Agency, as they themselves acknowledged when the Panel interviewed them. | Генеральный директор «Сан эйр» и генеральный директор «МолдТрансавиа» в Молдове являются бывшими сотрудниками компании Виктора Бута под названием «Трансавиа трэвел эйдженси», что они сами подтвердили в беседе с членами Группы. |
The Group has preliminarily established that the ICAR Air shipment originated not from South Africa, as stated by the Congolese authorities to MONUC, but from Serbia and the Group is awaiting the confirmation of the South African civil aviation authorities. | Ранее Группе удалось выяснить, что авиакомпания «ИКАР Эйр» доставила этот груз не из Южной Африки, как заявили представителям МООНДРК конголезские власти, а из Сербии, и в настоящее время Группа ожидает подтверждения со стороны руководства гражданской авиации Южной Африки. |