| The air offers a much greater resistance to the falling motion of the feather than it does to the rock. | Воздух оказывает гораздо большее сопротивление движению при падении у пера, нежели чем у камня. |
| Registers established under the protocol would be unique because they would be based on multi-media reporting, bringing together data on releases to air, water and land, thereby creating an integrated, publicly accessible environmental information system. | Такие регистры будут уникальными, поскольку они будут основаны на отчетности, затрагивающей различные среды, сводя воедино данные о выбросах в воздух, воду и землю и создавая тем самым комплексную, доступную для общественности систему экологической информации. |
| The sea air is so invigorating. | Морской воздух такой бодрящий. |
| Apparently, Soupy Sales got married there, and they released a dozen white doves into the air when he kissed his bride. | Там женился Саупи Сейлс, и дюжину голубей выпустили в воздух, когда он поцеловал невесту. |
| In the foundry process, emissions to air will typically not be limited to one (or several) fixed point(s). | В процессе литейного производства выбросы в воздух происходят, как правило, не из одного (или нескольких) фиксированного(ых) источника(ов). |
| However, Ethiopia continues to cite this supposed "air raid" as the rationalization for its all-out war. | Однако Эфиопия продолжает ссылаться на этот "воздушный налет" как на основание для своего массированного наступления. |
| The Committee had already commented inter alia on estimates for transport and air operations, accommodation and premises, communications, equipment, supplies and services, for which $367 million was estimated in the present submission. | Комитет уже представлял, среди прочего, свои замечания относительно сметных ассигнований на автотранспорт и воздушный транспорт, жилые и служебные помещения, связь, оборудование, предметы снабжения и услуги, объем которых в рассматриваемом документе установлен на уровне 367 млн. долл. США. |
| Air transport is ready to take you to the island. | Воздушный транспорт готов доставить вас на остров. |
| Air operations account for a third of all operational costs, amounting to $600 million in the period 2006/07. | Расходы на воздушный транспорт - 600 млн. долл. США в 2006/07 году - составляют треть от общего объема оперативных расходов. |
| A primary aspect of the radiation hazard that the exclusion zone presents to the areas bordering it is the movement of radionuclides by means of water, air (carried by wind) and biological and artificial (man-made) pathways. | Радиационная опасность зоны отчуждения для прилегающих территорий определяется в первую очередь миграционными процессами, которые включают: вынос радионуклидов водным путем, воздушный (ветровой перенос), биогенный и техногенный вынос. |
| Chad is the one who went on air to convince people to follow her, to keep her here. | Чед - тот, кто вышел в эфир, чтобы убедить людей довериться Анне, умолять ее остаться. |
| The Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe. Hexachlorobutadiene, octabromodiphenyl ether, pentachlorobenzene, pentabromodiphenyl ether, perfluorooctane sulfonates, polychlorinated naphthalenes, and short-chained chlorinated paraffins. | Совместная программа наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе. Гексахлорбутадиен, октабромдифениловый эфир, пентахлорбензол, пентабромдифениловый эфир, перфтороктановые сульфанаты, полихлорированные нафталины и короткоцепные хлорированные парафины. |
| That went out over the air? | И это пошло в эфир? |
| You will air our interview tomorrow... | Выпустите завтра в эфир интервью. |
| Dozens of professionals work in these centers to air more than 10 different newscasts a day, bringing the latest in breaking news to Russian Americans. | Десятки профессионалов работают в этих центрах, чтобы выпускать в эфир свыше 10 различных информационных передач в день, передавая русскоязычным американцам самые свежие экстренные сообщения. |
| And that million people can survive there, underground, for 2 years, until the air clears and the dust settles. | Эти люди смогут продержаться в убежищах... два года... пока атмосфера не очистится от пыли. |
| The effects of ecological accidents, whether nuclear or not, are not merely dangerous to health; they are liable to contaminate land, watercourses, the air and the atmosphere. | Последствия экологических катастроф, будь то ядерные или иные, опасны не только для здоровья людей; в результате них могут быть заражены земли, водоемы, воздух и атмосфера. |
| The reviews cover a variety of environmental compartments (atmosphere, indoor and outdoor air, sewage sludges, soils and sediments) and a variety of biological samples and food chains. | В них рассматриваются разнообразные объекты окружающей среды (атмосфера, воздух в помещениях и наружный воздух, канализационные осадки, почвы и донные отложения), а также различные биологические пробы и пищевые цепи. |
| It has an atmosphere denser than that of Mars and a thick layer of red clouds which are probably composed of complex organic molecules produced by solar ultraviolet light and other energy sources from the methane-rich air. | Его атмосфера плотнее, чем у Марса, а плотный слой красных облаков, вероятно, состоит из сложных органических молекул, возникших при воздействии ультрафиолетовых солнечных лучей и других источников энергии на воздух, насыщенный метаном. |
| Am I wrong in detecting a certain air of wistfulness in your efforts to find out about Mary, Mr. Palmer? | Я ошибаюсь или есть атмосфера некоторой безнадежности в ваших попытках разузнать насчет Мэри, мистер Палмер? |
| Now let's watch the air conditioner fight the heater. | А теперь давай посмотрим, как кондиционер будет сражаться с обогревателем! |
| As soon as somebody enters the room, the air-conditioner switches on and returns into the preset mode; at the same time, comfortable air parameters are achieved almost instantly. | Как только кто-нибудь войдет в помещение, кондиционер включается и возвращается в заданный режим, комфортные параметры воздуха при этом достигаются практически мгновенно. |
| The air conditioner was turned all the way down to 62, so it's hard to say, but I'm guessing she's been dead at least 36 hours. | Кондиционер был выставлен на 16 градусов, поэтому тяжело сказать точно, но я считаю, что она мертва как минимум 36 часов. |
| There was an air conditioner above us. | Над нами был кондиционер. |
| This year 2009 all the rooms have been completely restructured:refrigirater, air conditioner, tv sat, hair dryer, balcony sea view, shower box. | В этом 2009 году, все комнаты были полностью реструктурированы: мини-бар, кондиционер, сейф, спутниковое ТV, телефон, балкон, санузел с душем и ванная комната, фен, холодильник. |
| The International Civil Aviation Organization (ICAO) is tasked with the integration of essential parameters related to operational efficiencies, which will ultimately reduce air charter service costs. | На Международную организацию гражданской авиации (ИКАО) возложена задача свести воедино главные параметры, касающиеся эксплуатационной эффективности, что в конечном итоге приведет к снижению стоимости услуг по авиаперевозке. |
| Following the Dar es Salaam Conference calling for greater regional cooperation in civil aviation, Rwanda and the United Republic of Tanzania signed an agreement on better exchange of information pertaining to air traffic services. | После Дар-эс-Саламской конференции, призвавшей к расширению регионального сотрудничества в области гражданской авиации, Руанда и Объединенная Республика Танзания подписали соглашение об улучшении обмена информацией, касающейся служб воздушного движения. |
| To enhance air traffic monitoring and oversight by the Civil Aviation Caretaker Authority for Somalia, it may be necessary to install secondary radars to cover the entire Somalia airspace. | Для усиления наблюдения и контроля за движением воздушного транспорта, осуществляемых Временным управлением гражданской авиации для Сомали, может потребоваться установка вторичных радиолокаторов, позволяющих осуществлять наблюдение за всем воздушным пространством Сомали. |
| The Bolivarian Republic of Venezuela recognizes the threat posed by the illicit traffic in Man-Portable Air Defence Systems (MANPADS) and the threat to civil aviation and to the maintenance of international peace and security. | Боливарианская Республика Венесуэла признает опасность, возникающую вследствие незаконной передачи переносных зенитно-ракетных комплексов (ПЗРК), а также угрозу, которую они создают для гражданской авиации и деятельности по поддержанию международного мира и безопасности. |
| The Civil Aeronautics Board (CAB) was an agency of the federal government of the United States that regulated aviation services, including scheduled passenger airline service, and provided air accident investigation. | Совет по гражданской авиации (англ. Civil Aeronautics Board, CAB) - ныне упразднённое агентство Федерального правительства США, занимавшееся регулированием авиационной индустрии в стране, включая управление регулярными внутренними коммерческими авиаперевозками, а также расследованием авиационных происшествий. |
| Although air travel is expected to be the main contributor to these emissions, emissions from other activities should not be neglected. | Хотя предполагается, что авиационный транспорт является главной причиной этих выбросов, не следует забывать о выбросах в результате других видов деятельности. |
| AIRail renews a tried-and-tested partnership between Lufthansa and Deutsche Bahn AG, connecting rail transport and air transport in Germany to the benefit of both parties. | "AIRail" возобновляет проверенное и испытанное партнерство между "Люфтганзой" и Немецкими железными дорогами, соединяя железнодорожный и авиационный транспорт в Германии к взаимной пользе обеих сторон. |
| In this connection, on the basis of additional information received, the Committee queries whether in fact all personnel will exercise their entitlement to 100 kilograms accompanied baggage, the average cost of which is more than the average cost of the actual air ticket. | В этой связи с учетом дополнительно полученной информации Комитет интересует вопрос о том, весь ли персонал будет полностью использовать положенные 100 кг сопровождаемого багажа, средние расходы на доставку которого превышают средние расходы на сам авиационный билет. |
| In assessing the transport sector, the TEAM will have to divide the assessment into the different modes of transport (road, rail, air and sea)in relation to the different forms of transport (bulk, break-bulk, containerised). | В рамках МОЭТ транспортного сектора необходимо провести разграничения между различными видами транспорта (автомобильный, железнодорожный, авиационный и морской) по отношению к различным формам перевозок (перевозка массовых грузов, штучных грузов, контейнерная перевозка). |
| The aviation complement in the Nyala logistics base will consist of: (a) the Air Operations Centre, which will be headed by a Chief. | Авиационный компонент на базе материально-технического снабжения в Ньяле будет включать: а) Центр по воздушным перевозкам, возглавляемый начальником. |
| Shipment (2,500 kg air freight) | Отправка груза (2500 кг воздушным транспортом) |
| The claimant seeks the loss of profit on the original sale and increased costs for the return air freight and supplier's charges. | Заявитель испрашивает компенсацию упущенной выгоды по первоначальной продаже и дополнительных расходов в связи с возвращением товаров, отправленных воздушным транспортом, и расходов поставщика. |
| It also provides logistical and administrative support, including air travel arrangements, obtaining visas and security clearances for the groups and panels and assisting in other administrative arrangements. | Этот отдел также предоставляет указанным группам материально-техническую и административную поддержку, в частности, в вопросах, касающихся организации поездок воздушным транспортом и получения для этих групп виз и допусков, и оказывает им другие виды административной поддержки. |
| For the standard of accommodation for air travel, all surveyed agencies provide for business class travel irrespective of travel time for staff in the categories above D-2. | Что касается норм проезда воздушным транспортом, то все принявшие участие в обследовании учреждения предоставляют сотрудникам категорий выше уровня Д2 возможность проезда бизнес-классом независимо от продолжительности поездки. |
| Air freight forwarding services ex Geneva | Экспедиция грузов воздушным транспортом из Женевы |
| Government of Canada: for its air cargo security initiative | З. Правительство Канады: национальная инициатива в области безопасности авиационных грузоперевозок. |
| Moreover, 29 helicopters were included in the budget, but, owing to the lengthy process of obtaining the air assets, only 18 helicopters were operational. | Кроме того, из предусмотренных в бюджете 29 вертолетов по причине сложности процесса выдачи авиационных средств в эксплуатацию поступили всего 18 вертолетов. |
| The meetings offered the opportunity to exchange technological information with a diverse range of participants, including representatives of air, space, marine, land navigation, position determination and space weather sectors. | Эти совещания позволили донести техническую информацию по ГНСС до самых разнообразных участников, среди которых были представители авиационных, космических, морских и наземных служб навигации, позиционирования и космической погоды. |
| In order to be more effective and efficient and to provide round-the-clock service, the establishment of two new posts is proposed to provide screening and airport security services at all air facilities. | В целях повышения эффективности и результативности, а также обеспечения круглосуточного предоставления услуг предлагается создать 2 новые должности в целях предоставления услуг по проверке и обеспечению безопасности в аэропортах на всех авиационных объектах. |
| This strategic management, which includes cross-mission use of air assets, is fully consistent with the United Nations Financial Rules and does not compromise the integrity of mission budgets. | Подобная форма стратегического управления, которая включает совместное использование миссиями авиационных средств, целиком соответствует Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций и не подрывает бюджетные основы миссий. |
| As concerns the first criticism, the Commander of the Netherlands battalion believed that the Bosniacs could not defend Srebrenica by themselves and that his own forces could not be effective without substantial air support. | Что касается первого обвинения, то командир нидерландского батальона считал, что боснийцы не смогут сами оборонять Сребреницу, а его батальон не сможет оказать эффективное сопротивление без значительной авиационной поддержки. |
| To enhance the safety and efficiency of air transport operations in the region, the Pacific Aviation Safety Office is in the process of being established, after close consultation between the Forum and ICAO. | В целях улучшения безопасности и повышения эффективности воздушных перевозок в регионе после проведения активных консультаций между Форумом и ИКАО в настоящее время проходит процесс создания Тихоокеанского отделения авиационной безопасности. |
| The approved staffing establishment of the Aviation Section for the 2011/12 financial period included the conversion of one P-3 post of Air Operations Officer to a National Professional Officer post. | Утвержденное штатное расписание Авиационной секции на 2011/12 финансовый год предусматривало преобразование одной должности сотрудника по воздушным перевозкам уровня С-3 в должность национального сотрудника-специалиста. |
| Kenya Civil Aviation Authority (KCAA) is a state corporation of Kenya that is responsible for regulating the aviation industry in Kenya and for providing air navigation services in the Kenya flight region. | Управление гражданской авиации Кении является государственной корпорацией Кении, которая отвечает за регулирование авиационной промышленности в Кении и за предоставление аэронавигационных услуг на взлетно-посадочных полосах Кении. |
| The achievement was recognised as the world's best airline-turnaround story in 2007, with Malaysia Airlines being awarded the Phoenix award by Penton Media's Air Transport World. | Данный результат был признан лучшим показателем среди коммерческих авиакомпаний в 2007 году, что было отмечено наградой «Феникс» известного в области авиационной индустрии ежемесячного журнала Penton Media's Air Transport World. |
| For example, results of monitoring of air concentrations of mercury indicated that increasing global emissions were compensating emission reductions in Europe. | Так, например, результаты мониторинга атмосферных концентраций ртути свидетельствуют о том, что увеличение глобальных выбросов компенсирует их сокращение в Европе. |
| Overview of intentional mercury use and emissions to air. | Общие данные о целевом использование ртути и ее атмосферных выбросах. |
| Emission trading and averaging programmes are being used to create economic incentives to reduce toxic air emissions, develop cleaner burning petrol and reducing emissions from heavy-duty engines. | В целях создания экономических стимулов к сокращению токсичных атмосферных выбросов, разработки экологически чистых бензиновых двигателей и сокращения выбросов от двигателей большой мощности используются программы купли-продажи и усреднения выбросов. |
| The report pf the European Environment Bureau from 2007 estimated that in 2006 in Europe emissions to air from all steps in the dental amalgam chain were 23 tons and further 54 tons as potentially bioavailable. | Согласно оценке за 2006 год, приведенной в докладе Европейского экологического бюро в 2007 году, совокупный показатель атмосферных выбросов на всех этапах производства зубной амальгамы составил 23 т, и еще 54 т потенциально способны присутствовать в биологической среде. |
| Air emission monitoring and inventories | Мониторинг и кадастры атмосферных выбросов |
| Asking for help... until she was just struggling to breathe, gasping for air. | Прося о помощи... пока она была способна дышать, хватая ртом воздух. |
| We couldn't breathe, we were running out of air. | «... Мы не могли дышать, у нас кончался воздух». |
| Breathe the same air, see the same things. | Дышать тем же воздухом, видеть те же вещи. |
| I can't tell you how happy I am to breathe the air of the Gestapo again. | как я невыразимо счастлив вновь дышать воздухом Гестапо. |
| Love to breathe this air! | Люблю дышать этим воздухом! |
| When he runs out of air, you stop, | Когда у него закончится кислород, вы останавливаетесь, |
| I had the rope around his neck, tied off in the back real good to-to cut off his air supply. | Я обвил его шею веревкой, затянул сзади достаточно сильно, чтобы перекрыть ему кислород. |
| Chief, I'm out of air. | Шеф, кислород кончился. |
| Moisture which forms and an initial pyrolysis gas are removed via a gas-extraction mesh 2 into an afterburning combustion chamber 14, into which oxygen in the composition of air is fed via an oxidation pipe. | Образовавшуюся влагу и первичный пиролизный газ отводят через газоотводную сетку 2 в камеру дожига 14, в которую подается кислород в составе воздуха через трубку окисления. |
| In the case of compressor technology, air is supplied into the fiber space under excess pressure, oxygen exits the membrane under slight excess pressure, and where necessary, is pressurized by booster compressor to the required pressure level. | В случае компрессорной технологии воздух под избыточным давлением подается в волоконное пространство, кислород выходит из мембраны под небольшим избыточным давлением, и, в случае необходимости, дожимается компрессором до нужного давления. |
| Intelligence, enthusiasm, and an air of confidence. | Ум, энтузиазм, и уверенный вид. |
| No, it's your crazy air, attentive and passionate. | Нет, это твой вид, безумный, сосредоточенный и страстный. |
| Though this agent can corroborate Agent Mulder's eyewitness account of two unidentified flying objects in the northern sky over Ellens Air Base their exact nature or design could not be determined. | Податель сего подтверждает слова агента Малдера касательно наличия 2 неопознанных летающих объектов в небе над базой ВВС "Элленс" описать вид объектов или конструктивные особенности не представляется возможным. |
| Decreasing air fares in a time of increasing real wages and the inherent time-saving aspect of air travel are the main contributors to the high growth rate in passenger traffic. | Основными факторами, способствующими стремительному росту объема пассажирских перевозок, являются происходящее снижение тарифов на пассажирские авиаперевозки в условиях роста реальной заработной платы и предпочтение авиатранспорту со стороны пассажиров, поскольку этот вид транспорта позволяет им экономить время. |
| food was excellent, air con was to a very high standard, I asked for a room upgrade and i got it, the bed was huge! | Удобное расположение в 5 мин. ходьбы от шумного центра, красивый вид из номера с видом на море, пляж при отеле 10 ступенек по лестнице вниз к морю. |
| A conventional air operated globe angle-valve, which is mounted on top of... | обычный пневматический угловой клапан, который установлен сверху...; |
| No, this is an air gun. | Нет, он пневматический. |
| It is a PCP (pre-charged pneumatic) powered by compressed air from a removable cylinder. | Это РСР (предварительно заряженный пневматический), питаемый сжатым воздухом из съемного цилиндра. |
| A pneumatonometer utilizes a pneumatic sensor (consisting of a piston floating on an air bearing). | Пневмотонометрия Пневмотонометр использует пневматический датчик (состоящий из поршня, плавающего на воздушном подшипнике). |
| The result of one of our best ideas is the SILU oil free air screw compressor, which is now used widely through out the dry bulk industry. | Результатом одной из наших лучших идей явился одноступенчатый винтовой компрессор SILU для безмасляного сжатия воздуха. Сжатый воздух без примесей масла гарантирует чистый пневматический транспорт сыпучих материалов из автомобилей-цистерн и стационарных систем. |
| So go on air and explain what you're doing next to a wanted war criminal - | Тогда выйдете в прямой эфир и объясните, что вы делали рядом с разыскиваемым военным преступником - |
| We're on air now. | У нас прямой эфир. |
| The meeting noted with satisfaction that the recording industry had made considerable efforts in raising public awareness of the detrimental effects of piracy and counterfeit, using open air events, media presence, and speeches. | Совещание с удовлетворением отметило, что индустрия звуко- и видеозаписи приложила немалые усилия для просвещения общественности относительно пагубных последствий пиратства и контрафакции, используя для этого трансляции в прямой эфир, привлечение средств массовой информации и выступления. |
| Put me on the air so he can see me. | Пустите меня в прямой эфир. |
| While the first lady's are trending down, With more people now questioning her trustworthiness After her decision to air her dirty laundry | В то время как рейтинг Первой леди опускается, так как всё больше людей ставят под сомнение её надёжность после её решения вытащить своё грязное белье в прямой эфир телевидения. |
| Clean the ashes every second round, and ventilate the air every 12 minutes. | Выгружать пепел в два раза чаще, проветривать каждые 12 минут. |
| I know it's purty baby but l didn't take it out for air. | Я знаю, он немного залежался но я вынул его не проветривать. |
| C Air out the space for 10 minutes | С) Проветривать помещение в течение 10 мин. |
| The air mustn't circulate. | Ни в коем случае нельзя проветривать. |
| Many broadcasting authorities also refuse to air messages promoting religious or political content that are specifically labelled as such. | Дирекции многих вещательных сетей также отказываются передавать материалы четко выраженной религиозной или политической направленности. |
| Under U.S. law, air carriers must provide advance passenger information to U.S. Customs by electronic transmission and prior to arrival in the United States. | В соответствии с законодательством США воздушные перевозчики должны передавать Таможенной службе США предварительную информацию о пассажирах с помощью электронных средств передачи данных до их прибытия в Соединенные Штаты. |
| Well, there's an air lock, like a chute, to drop flares and emergency transmitters. | Ну, там есть шлюзовая камера, как желоб, чтобы сбрасывать сигнальные ракеты и передавать сигналы бедствия. |
| Acknowledging also the legitimate right of Governments to manufacture, import, export, transfer and possess man-portable air defence systems in the interests of their national security and self-defence, | признавая далее законное право правительств производить, импортировать, экспортировать, передавать переносные зенитно-ракетные комплексы и обладать ими в интересах обеспечения своей национальной безопасности и самообороны, |
| MTV and radio stations such as Los Angeles' KROQ-FM played a major role in these bands' crossover success, though NOFX refused to let MTV air its videos. | Важную роль в популяризации поп-панка сыграли телеканал MTV и лос-анджелесская радиостанция KROQ-FM (англ.)русск., хотя NOFX отказались передавать MTV свои видео, подчеркнув приверженность истокам жанра. |
| Such emissions have to be curtailed because they cause unhealthy ambient air, contribute to the formation of "acid rain" and contribute to the formation of smog at ground level and the depletion of the ozone at high altitudes. | Необходимость сокращения подобных выбросов обусловливается тем, что они отравляют окружающий воздух, способствуют выпадению "кислотных дождей" и образованию смога на уровне земли и уменьшению озонового слоя на больших высотах. |
| Air (ambient, wet or dry deposition or, possibly, snow). | с) воздух (окружающий воздух, влажное или сухое осаждение и, возможно, снег). |
| What is the maximum permissible gas concentration of the substance in the vented mixture that may be evacuated at the outletinto the ambient air through the flame arresters? | Какова максимально разрешенная концентрация газов вещества в выпускаемой смеси на выходе, которая через пламегасители выводится в окружающий воздух? |
| and as it waits for the congestion to ease, It keeps emitting dangerous chemical effluents into the air. | Простаивая в пробке, он продолжает выделять опасные химические отходы в окружающий воздух. |
| The dilution air (ambient air, synthetic air, or nitrogen) shall be filtered with a high-efficiency (HEPA) filter that has an initial minimum collection efficiency of 99.97 per cent. | Разрежающий воздух (окружающий воздух, синтетический воздух или азот) необходимо фильтровать с помощью высокоэффективного фильтра (НЕРА), первоначальная эффективность улавливания которого должна составлять не менее 99,97%. |
| Due to the Air France terminal at the Invalides RER station, getting to either of Paris' airports couldn't be easier. | Поблизости расположен терминал Air France и станция экспресс-метро Invalides, поэтому дорога до аэропорта Парижа на составит особого труда. |
| Final overdubs for Skeleton Tree were recorded at Air Studios in London, with engineers Kevin Paul and Jake Jackson, in early 2016. | Последние частички альбома были записаны в начале 2016 года в Air Studios (Лондон, Англия) с Кевином Полом и Джейком Джексоном. |
| At the end of March 2009, Air Berlin PLC and TUI Travel PLC signed a deal by which their German flight businesses were to operate a long-term strategic alliance. | В 2009 году Air Berlin PLC и TUI Travel PLC заключили долгосрочный стратегический альянс для обслуживания немецких маршрутов. |
| According to British consultants from Airport Strategy & Marketing, which were hired to investigate possibilities for developing new routes, there is big interest from low-cost carriers like Ryanair and Wizz Air. | По данным британских консультантов Airport Strategy & Marketing, в рейсах в Пловдив после реконструкции интересовались компании Ryanair and Wizz Air. |
| Swiss International Air Lines AG (stylised as SWISS), commonly referred to as Swiss, is the national airline of Switzerland, operating scheduled services in Europe and to North America, South America, Africa and Asia. | Swiss International Air Lines, также известная, как SWISS - крупнейшая авиакомпания Швейцарии, выполняющая регулярные рейсы в европейские страны, Северную и Южную Америку, Африку и Азию. |
| In Liberia the new company is called International Air Services. | В Либерии новая компания называется «Интернэшнл эйр сервисиз». |
| Kind of going for a hunting lodge meets Tom Ford's place in Bel Air. | Что-то в стиле между охотничьим домиком и домом Тома Форда в Бель Эйр. |
| Having found resistance from LISCR, Liberia's Bureau of Maritime Affairs changed strategy, and directed four payments from their part of the maritime revenue directly to San Air via arms dealer Sanjivan Ruprah. | Натолкнувшись на сопротивление со стороны ЛМСКР, Бюро по морским делам Либерии изменило свою стратегию и произвело четыре платежа за счет своей доли в поступлениях от регистрации морских судов непосредственно «Сэн эйр» через торговца оружием Сандживана Рупру. |
| The follow-up investigations concerning that flight revealed that it was Ali Kleilat, who owns an aviation company in Côte d'Ivoire, who contacted the Moscow representative of the company Air Services, Alexander Belvol, to arrange the cargo flight from Tehran to Liberia. | В результате проведенных в связи с этим расследований было установлено, что г-н Клейлат, являющийся владельцем авиационной компании в Кот-д'Ивуаре, договорился с представителем «Си эйр сервисиз» в Москве Александром Белволом об организации грузового рейса из Тегерана в Либерию. |
| The Mechanism was informed that the equipment had been transported to Togo by three (3) Air Cess flights, the details of which are indicated below: | Механизм был проинформирован о том, что это имущество было доставлено в Того тремя (З) авиарейсами компании «Эйр сесс», подробные данные о которых приводятся ниже: |