| The cold water cools the moist warm air above it and that produces banks of fog. | Холодная вода охлаждает теплый влажный воздух над собой так появляются гряды тумана. |
| The air will do you good. | Тебе свежий воздух пойдет на пользу. |
| When science conquers the air it may be feasible to circle the globe in 80 hours. | огда наука, наконец, покорит воздух, мы сможем облететь землю за восемьдес€т часов. |
| Air, he thought, must be matter in a form so finely divided that it couldn't be seen. | Воздух, подумал он, должен быть веществом, настолько тонко раздробленным, что его нельзя увидеть. |
| The air is so good | Воздух тут такой свежий! |
| AMISOM is still four battalions short of its mandated strength of nine infantry battalions, plus maritime and air components. | Для доведения АМИСОМ до утвержденной штатной численности в девять пехотных батальонов плюс морской и воздушный компоненты необходимо развернуть еще четыре батальона. |
| Less visible but no less important are the soft trade-related infrastructures of border and logistics management (shipping, air transport, telecommunications, business environment). | Менее заметна, но не менее важна нефизическая инфраструктура торговли, которая включает в себя пограничные и логистические процедуры (перевозки, воздушный транспорт, телекоммуникации, предпринимательская среда). |
| In addition, as indicated in paragraph 18 of the report, the requirements for air and ground transportation were reduced owing primarily to the repatriation of one helicopter and the cancellation of the acquisition of 27 light vehicles and 7 heavy vehicles. | Помимо этого, как оказывается, в пункте 18 доклада, уменьшились потребности по статьям расходов на воздушный и наземный транспорт, главным образом вследствие репатриации одного вертолета и отказа от приобретения 27 легковых автомашин и 7 тяжелых автомашин. |
| Air operations (decrease $7,000) | Воздушный транспорт (сокращение: 7000 долл. США) |
| Air operations - charging passengers who are non-United Nations personnel | Воздушный транспорт - рассмотрение возможности взимания платы с пассажиров, не являющихся сотрудниками Организации Объединенных Наций |
| We brought it on air in November 2009. | Мы пустили её в эфир в ноябре 2009 года. |
| He invented Studio 60; he gave me my first job and lost his 'cause he tried to put a sketch I wrote on the air. | Он придумал "Студию 60", он принял меня на работу и его уволили, за то, что он поставил в эфир скетч, который написал я. |
| We've been on the air for a long time now... and I know it's sudden, but this is our final episode! | Мы уже давно выходим в эфир... и я знаю, что это неожиданность, но сегодня наша последняя передача. |
| It seems she dedicated most of her evenings to writing for radio, but nothing of hers has been to air? | Похоже, большинство вечеров она посвящала тому, чтобы писать для радио, но ничего из этого не вышло в эфир? |
| We'll put you on the air. | Мы дадим вам эфир. |
| The atmosphere (air mass), mostly existing in the troposphere and stratosphere, is the planet's largest single natural resource, and it is indispensable for the survival of humankind. | Атмосфера (воздушная масса), сосредоточенная в тропосфере и стратосфере, является крупнейшим и единственным в своем роде природным ресурсом планеты, без которого невозможно существование человечества. |
| The comfort and ambiance will have you feeling as fresh as the sea, air, and light that permeate your room. | Существует возможность наслаждаться и спа оснащением и программами, которые расслабляют и хорошо влияют на здоровье. Комфорт и замечательная атмосфера создадут ощущения свежести и легкости, как море, воздух и свет, наполняющие ваш номер. |
| The Russian Scientific Research Institute of Atmospheric Air Protection (SRI-Atmosphere) hosted the meeting. | В качестве принимающей стороны выступал российский Научно-исследовательский институт охраны атмосферного воздуха (НИИ Атмосфера). |
| In the soundproofed and air conditioned rooms and suites you will find a calm, warm atmosphere and quality services. | В звукоизолированных номерах и люксах с кондиционерами гостей ожидает спокойная тёплая атмосфера и качественное обслуживание. |
| The upper atmosphere, i.e. the mesosphere and thermosphere, which comprises approximately 0.0002% of the atmosphere's total mass, is of little concern regarding the environmental problems under consideration, not to mention the vast regions of outer space where there is no air. | Верхняя атмосфера (мезосфера и термосфера), которая содержит 0,0002% общей массы атмосферы, не представляет значительного интереса в связи с рассматриваемыми экологическими проблемами, не говоря уже об обширных просторах космоса, являющихся безвоздушным пространством. |
| You turn that air conditioner on all the way. | Ты включишь кондиционер на полную мощность. |
| The air conditioned, en suite rooms provide a comfortable, relaxing base from which to explore this magnificent city. | Во всех номерах есть кондиционер и ванная комната, что обеспечит Вам комфортный отдых после утомительного дня исследования прекрасного города. |
| But the good news is I got a B-plus, so I should be able to fix your air conditioner now. | Но есть и хорошая новость, я получил 4+, у меня появилась возможность починить ваш кондиционер. |
| You can easily switch off the air-conditioner at night and enjoy your sleep on the fresh air without disturbing your neighbors. | Вы можете спокойно включить кондиционер ночью и наслаждаться приятным сном на свежем воздухе, не беспокоя при этом своих соседей. |
| Alloy Weels, Air Conditioner, Remote Control, 2 Air Bags, Fabric Seats Upholsrery, Power Options, Power Sreering CD, 4 cylinders. | Легкосплавные диски, Кондиционер, Пульт дистанционного управления 2 Подушки безопасности, Обивка сидений тканью, Электропакет, Гидроусилитель руля 4 цилиндров, CD/ радио AM/FM. |
| Maybe the air marshal wasn't staring at her. | Может, маршал авиации смотрел не на нее. |
| Annex 7 to the 1944 Convention on International Civil Aviation defines an aircraft as "any machine that can derive support in the atmosphere from the reaction of the air". | В приложении 7 к Конвенции о международной гражданской авиации 1944 года воздушное судно определяется как "любой летательный аппарат, поддерживаемый в атмосфере за счет его взаимодействия с воздухом". |
| He was a U.S. air marshal. | Он был маршалом авиации США. |
| The Lookout Air Raids were minor but historic Japanese air raids that occurred in the mountains of Oregon, several miles outside Brookings during World War II. | Бомбардировки континентальной территории США японской авиацией - незначительные, но имеющие своё место в истории, налёты японской авиации, которые случились в горах штата Орегон, в нескольких милях от Брукингса во время Второй мировой войны. |
| On 6 November 1926, though he had only a little experience in aviation, Balbo was appointed Secretary of State for Air. | Несмотря на то, что у Бальбо не было никакого лётного опыта и вообще знания авиации, 6 ноября 1926 года он всё же был назначен статс-секретарём Италии по авиации. |
| On 24 January 2007, a United States gunship was reported to have launched a second air strike against suspected Al-Qaeda operatives in southern Somalia. | По сообщениям, 24 января 2007 года с американского боевого вертолета был нанесен второй авиационный удар по лицам, подозреваемым в причастности к «Аль-Каиде», в южной части Сомали. |
| Concerning the promotion of environmentally sound modes of transport, the issue of the transfer of part of road and air traffic to other transport modes gave rise to an exchange of views in which the representatives of ICAO, Netherlands, T&E, Norway and IRU participated. | В связи с вопросом о поощрении использования экологически приемлемых видов транспорта состоялся обмен мнениями по проблеме передачи части нагрузки в области перевозок, которая ложится на автомобильный и авиационный транспорт, другим видам транспорта; в обсуждении приняли участие представители ИКАО, Нидерландов, ЕФТОС, Норвегии и МСАТ. |
| The current aviation fleet size is comparable to that of major air carriers. | Нынешний авиационный парк сопоставим с парком крупных воздушных перевозчиков. |
| On December 22, 2004, Delta Air Lines announced that Republic Airways would order and operate 16 Embraer 170 aircraft under the Delta Connection banner. | 22 декабря 2004 года Delta Air Lines объявила о том, что авиационный холдинг Republic Airways передаёт под бренд Delta Connection 16 самолётов Embraer 170 своей дочерней авиакомпании America Shuttle. |
| In March 1944, units of the operational group 8th long-range air corps were based on the airfield: operational group 36th long-range aviation division actions and 455th long-range air regiment 48th long-range aviation division on aircraft IL-4. | В марте 1944-го года на аэродроме базировались части оперативной группы 8-го авиационного корпуса дальнего действия: оперативная группа 36-й авиационной дивизии дальнего действия и 455-й авиационный полк дальнего действия 48-й авиационной дивизии дальнего действия на самолётах Ил-4. |
| From the discussions in the Assembly it was clear that the Assembly expected the Commission to focus on the class of air travel and levels of daily subsistence allowance, including supplements. | Ход прений в Ассамблее ясно свидетельствует о том, что она ожидает от Комиссии сосредоточения ее внимания на вопросе о классе проезда воздушным транспортом и размерах суточных, включая дополнительные выплаты. |
| In addition, a massive airlifting operation had been undertaken to distribute huge quantities of fuel across the country, since air transport was the only feasible means of distribution in a country whose infrastructure had been completely destroyed by years of war and neglect. | Помимо этого, была проведена крупная операция по доставке воздушным транспортом большого количества топлива во все районы страны, так как единственным возможным средством доставки в стране с инфраструктурой, полностью разрушенной за годы войны и изоляции, остается воздушный транспорт. |
| Considering the similarity in structure and nomenclature of the organizations involved, the data on travel standards are relatively easy to interpret, making it possible to present a reliable report on the standards of accommodation for air travel currently applied within the United Nations system. | Ввиду сходства структуры и номенклатурного положения соответствующих организаций данные о нормах проезда сравнительно легко интерпретировать, что позволяет представить достоверную информацию о нормах проезда воздушным транспортом, применяемых в настоящее время в системе Организации Объединенных Наций. |
| Maintenance of Mission-wide land and air evacuation arrangements for all United Nations locations, including to level 3 hospitals in Prizren, Gnjilane, Belgrade and Skopje, and to a specialized medical centre in Vienna | Обеспечение функционирования в масштабах всей Миссии системы эвакуации наземным и воздушным транспортом из всех пунктов размещения персонала Организации Объединенных Наций, в том числе в госпитали уровня З в Призрене, Гнилане, Белграде и Скопье и специализированный медицинский центр в Вене |
| This constitutes $216.19 in spending per cruise passenger and $1,272.70 per air arrival. | Таким образом, расходы каждого круизного пассажира составили 216,19 долл. США, а туриста, прибывшего воздушным транспортом, - 1271,70 долл. США. |
| The rotation of the formed police units from Djibouti and Jordan and of the Egyptian military contingent was conducted using Transportation and Movements Integrated Control Centre air assets. | Ротация сформированных полицейских подразделений из Джибути и Иордании и египетских воинских контингентов была проведена с использованием авиационных средств Объединенного центра управления транспортом и перевозками. |
| The Mission has implemented measures to further improve the utilization of its air assets. | Миссия принимает меры в целях дальнейшего повышения эффективности использования своих авиационных средств. |
| All air operators seeking to participate in United Nations bids for the provision of air services must be registered with the Department and with the Department of Management before being included in the vendor database maintained by the Procurement Division. | Все воздушные операторы, пожелавшие принять участие в конкурсных торгах Организации Объединенных Наций на предоставление услуг по осуществлению авиационных перевозок, должны зарегистрироваться в Департаменте полевой поддержки и Департаменте по вопросам управления для того, чтобы попасть в базу данных поставщиков, которая находится в ведении Отдела закупок. |
| Based on the total air distance travelled (passengers and freight) of 270 billion kilometres in 1994 and a per unit tax of US$ 0.004 per kilometre, about US$ 1 billion per annum could be raised by IATT. | При общей протяженности авиационных (пассажирских и грузовых) перевозок в 270 млрд. километров в 1994 году, удельном налоге в размере 0,004 долл. США на 1 километр введение МНВП ежегодно даст примерно 1 млрд. долл. США. |
| Beginning in July 1991 and going to May 1993, he was the Chief of Air Operations, United Nations Command and Republic of Korea/United States Combined Forces Command, Yongsan Army Garrison, South Korea. | С июля 1991 по май 1993 года он был начальником отдела авиационных операций командования ООН, командования комбинированных сил и командования сил США в Корее в Ёнсан-Гаррисоне в Южной Корее. |
| He reported that "using close air support in all possible ways is in my opinion not feasible". | Он доложил, что "применение непосредственной авиационной поддержки, по моему мнению, во всех отношениях представляется нецелесообразным". |
| Upon receiving this report, the Special Representative of the Secretary-General delegated his authority for the use of close air support to the Force Commander, who immediately left for Zagreb. | Получив это сообщение, Специальный представитель Генерального секретаря делегировал свои полномочия по применению непосредственной авиационной поддержки Командующему Силами, который немедленно выехал в Загреб. |
| Maintenance of arrangements for land and air evacuation for all United Nations locations, including to six level 4 hospitals (2 in Nairobi, 3 in Egypt and 1 in Dubai) | Обеспечение возможностей наземной и авиационной эвакуации персонала из всех пунктов присутствия Организации Объединенных Наций, в том числе в 6 больниц уровня 4 (2 в Найроби, 3 в Египте и 1 в Дубаи) |
| A second element, subject to General Assembly approval, is the proposed transfer of the existing Airfield and Air Terminals Unit to address global aviation infrastructural requirements and associated modularization issues. | Второй элемент предлагается передать (с одобрения Генеральной Ассамблеи) в распоряжение Группы по обслуживанию аэродромов и аэропортов в связи с необходимостью решения вопросов глобальных потребностей в авиационной инфраструктуре и связанным с этим использованием модульных подходов. |
| The activities of the Regional Aviation Safety Office at UNLB to date have proven that the concept is applicable to the realities of Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support air operations. | Работа, проделанная Региональным бюро по вопросам авиационной безопасности, созданным на БСООН, наглядно демонстрирует жизнеспособность данной концепции в контексте деятельности, осуществляемой Департаментом операций по поддержанию мира/Департаментом полевой поддержки в области воздушных перевозок. |
| A negative environmental impact from the handling of such wastes will reduce the gain from lower process dust and fume emissions into the air. | Негативные экологические последствия удаления таких отходов уменьшают выигрыш от сокращения атмосферных выбросов технологической пыли и дыма. |
| Work done in Denmark on trends in air concentrations and depositions of certain pollutants from 1978 to 1997 showed a significant downwards trend in sulphur, while the situation for nitrogen compounds was less clear. | Результаты работы, проделанной в Дании по тенденциям изменения атмосферных концентраций и осаждения некоторых загрязнителей в период 1978-1997 годов, свидетельствуют о наличии значительной убывающей тенденции для серы, в то время как положение с соединениями азота является менее ясным. |
| It is therefore recommended that an appropriate objective for future evaluations include the presentation of information on regional and global environmental transport to enable the Conference of the Parties to understand the levels of persistent organic pollutants observed at the reported air sampling sites. | Поэтому рекомендуется, чтобы соответствующая цель будущих оценок включала представление информации о региональном и глобальном переносе в окружающей среде, чтобы Конференция Сторон могла понять уровни стойких органических загрязнителей, наблюдаемые на сообщенных участках отбора атмосферных проб. |
| Support the organization of using passive and active air samplers to monitor POPs across the EMEP domain in order to provide spatially and temporally resolved air concentration data (CCC, MSC-E, Parties); | м) оказание поддержки процессу организации использования пассивных и активных атмосферных проб с целью мониторинга СОЗ в районе ЕМЕП для получения данных об атмосферных концентрациях с пространственным и временным разрешением (КХЦ, МСЦ-В, Стороны); |
| The methodology used is mainly the CORINAIR CORINAIR is the component dealing with air emissions inventories of the European Community's CORINE programme (Coordinated Information System on the State of Natural Resources and the Environment). | Использовавшиеся методы соответствуют базовой методологии КОРИНЭЙР КОРИНЭЙР представляет собой один из компонентов программы КОРИН (Координированная система информации о состоянии природных ресурсов и окружающей среды) Европейского сообщества, посвященной кадастром атмосферных выбросов. |
| Fins evolved to become limbs that the first tetrapods used to lift their heads out of the water to breathe air. | Предполагается, что плавники превратилась в конечности, что позволило первым четвероногим поднять голову из воды, чтобы дышать воздухом. |
| Is it safe to breathe the air? | Значит, здесь можно дышать? |
| I don't need any air. | Не хочу я воздухом дышать. |
| It's freezing cold, and that thin air really gets you. | Из-за пронизывающего холода и разреженного воздуха тяжело дышать, особенно когда тащишь тяжёлое кинооборудование. |
| Even if it means that man's millions of years of struggle up from the sea, the slime, to fight to breathe air, to stand erect, to think, to conquer nature, to be stopped cold by a doting father and a jealous suitor? | Ты хочешь, чтобы миллионы лет человеческой эволюции, с тех пор как человек вышел из моря, научился дышать воздухом, стоять прямо, думать, завоевал природу, теперь были остановлены любящим отцом и ревнивым поклонником? |
| Alex is the air that I breathe. | Алекс - это мой кислород. |
| liquid oxygen or air is not used as coolant; | в качестве хладагента не используется жидкий кислород или воздух; |
| You know, without you I can not live As no air | Я без тебя не живу, а перевожу кислород. |
| The silicon in the rocks, the oxygen in the air, the carbon in our DNA the gold in our banks, the uranium in our arsenals were all made thousands of light-years away and billions of years ago. | Кремний в камнях, кислород в воздухе, углерод в нашей ДНК, золото в наших банках и уран в ядерных арсеналах были созданы в тысячах световых лет от нас, миллиарды лет назад. |
| The process involves the separation of air into high purity oxygen and argon by low temperature distillation. | В рамках этого процесса воздух в результате швелевания разделяется на высокочистый кислород и аргон. |
| Accordingly, the Board reviewed field air operations at selected missions with an emphasis on contract management, letters of assist, aircraft utilization and medical support. | Как следствие, она проанализировала этот вид деятельности в отдельных миссиях, уделив при этом особое внимание исполнению контрактов, письмам-заказам, использованию авиатранспортных средств и медицинскому обеспечению. |
| Tree canopy blocks the view from the air. | Три навеса загородили вид с воздуха. |
| Is that indecision or are you fostering an air of mystery? | Это неуверенность или вы напускаете на себя загадочный вид? |
| This one we actually first discovered back in the air days - the bad old air days, as we used to say - when we were doing these kind of dives with air. | Вообще-то этот вид мы открыли еще давно, когда в дыхательной системе использовался воздух, о - те старые деньки, - как мы, помнится, говорили, время, когда мы совершали погружения с воздухом. |
| Getoutof thecar slowly with your hands in the air. | Мы делаем вид, будто вас грабим. |
| A conventional air operated globe angle-valve, which is mounted on top of... | обычный пневматический угловой клапан, который установлен сверху...; |
| It used an air gun that sent sound waves underwater to determine the underlying structure of the ocean floor and the submersible Alvin, which was used to find and recover a sample from the bedrock. | В проекте использовался пневматический пистолет, который посылал звуковые волны под водой до определения базовой структуры дна океана, и субмарина Элвин, которая использовалась, чтобы найти и восстановить выборки из основы. |
| You know, like the air gun. | Знаете, как пневматический пистолет. |
| In 1659, Robert Boyle commissioned the construction of an air pump, then described as a "pneumatic engine", which is known today as a vacuum pump. | В 1659 году Роберт Бойль отдал поручение сконструировать воздушный (вакуумный) насос, который он описал как «пневматический двигатель». |
| The result of one of our best ideas is the SILU oil free air screw compressor, which is now used widely through out the dry bulk industry. | Результатом одной из наших лучших идей явился одноступенчатый винтовой компрессор SILU для безмасляного сжатия воздуха. Сжатый воздух без примесей масла гарантирует чистый пневматический транспорт сыпучих материалов из автомобилей-цистерн и стационарных систем. |
| You don't pull a stunt like this just before we're supposed to go on the air. | Вам не удастся выкинуть такой номер прямо перед нашим выходом в прямой эфир. |
| It was cruel to go on the air and spout such vitriol, to say nothing of the outright lies. | Это было так жестоко выйти в прямой эфир и вылить столько сарказма, не говоря уже об откровенной лжи. |
| So go on air and explain what you're doing next to a wanted war criminal - | Тогда выйдете в прямой эфир и объясните, что вы делали рядом с разыскиваемым военным преступником - |
| We're on air now. | У нас прямой эфир. |
| Put me on the air so he can see me. | Пустите меня в прямой эфир. |
| Clean the ashes every second round, and ventilate the air every 12 minutes. | Выгружать пепел в два раза чаще, проветривать каждые 12 минут. |
| I know it's purty baby but l didn't take it out for air. | Я знаю, он немного залежался но я вынул его не проветривать. |
| C Air out the space for 10 minutes | С) Проветривать помещение в течение 10 мин. |
| The air mustn't circulate. | Ни в коем случае нельзя проветривать. |
| Many broadcasting authorities also refuse to air messages promoting religious or political content that are specifically labelled as such. | Дирекции многих вещательных сетей также отказываются передавать материалы четко выраженной религиозной или политической направленности. |
| Public broadcasters are obliged by the law to air programmes in minority languages that are balanced in terms of their content and regional coverage. | Государственные радиовещательные станции обязаны по закону передавать программы на языках меньшинств, которые должны быть сбалансированы с точки зрения их содержания и регионального охвата. |
| Air carriers must electronically transmit their passenger data within 15 minutes of a flight's departure. | Воздушные перевозчики должны с помощью электронных средств передавать данные об их пассажирах в течение 15 минут с момента вылета. |
| In 1980, Mims demonstrated the dual use concept of LEDs by building a bi-directional LED voice-communication circuit that allowed two people to transmit speech optically through the air and also through a 100-meter section of optical fiber. | В 1980 году Мимз продемонстрировал концепцию светодиодов двойного назначения путём создания цепи двунаправленной светодиодной голосовой связи, которая позволяла передавать речь оптическим путём через воздух, а также через стометровый участок оптического волокна. |
| MTV and radio stations such as Los Angeles' KROQ-FM played a major role in these bands' crossover success, though NOFX refused to let MTV air its videos. | Важную роль в популяризации поп-панка сыграли телеканал MTV и лос-анджелесская радиостанция KROQ-FM (англ.)русск., хотя NOFX отказались передавать MTV свои видео, подчеркнув приверженность истокам жанра. |
| And these lines are perfectly normal and well insulated, but if there's a leak or a fault on the line that electrical field becomes massively intensified, so intense that it charges the air around it and causes a discharge called a corona. | И эти линии совершенно нормальны и хорошо изолированы, но если есть утечка или неисправность на линии, то электрическое поле становится невероятно интенсивным, таким сильным, что заряжает окружающий воздух и вызывает разряд, который называют коронным. |
| Such emissions have to be curtailed because they cause unhealthy ambient air, contribute to the formation of "acid rain" and contribute to the formation of smog at ground level and the depletion of the ozone at high altitudes. | Необходимость сокращения подобных выбросов обусловливается тем, что они отравляют окружающий воздух, способствуют выпадению "кислотных дождей" и образованию смога на уровне земли и уменьшению озонового слоя на больших высотах. |
| PFOS related substances lower the surface tension of the plating solution so that mist containing chromic acid from the plating activity is trapped in solution and is not released to air. | Они снижают поверхностное натяжение электролита, мешая выделению паров хромовой кислоты из раствора в окружающий воздух. |
| What is the maximum permissible gas concentration of the substance in the vented mixture that may be evacuated at the outletinto the ambient air through the flame arresters? | Какова максимально разрешенная концентрация газов вещества в выпускаемой смеси на выходе, которая через пламегасители выводится в окружающий воздух? |
| Zinc air miniature batteries use oxygen from ambient air as the cathode material, and use granulated zinc powder as the anode material. | В воздушно-цинковых миниатюрных батареях в качестве анода используется гранулированный цинковый порошок, а катодным материалом служит окружающий воздух. |
| By 1994, EVA Air was providing regular service to 22 destinations worldwide, and carrying over 3 million passengers annually. | В 1994 году EVA Air обслуживает 22 направления по всему миру и перевозит более 3 миллионов пассажиров в год. |
| Following the bankruptcy of that airline, Enter Air was contracted instead, but also pulled out on 20 March 2013. | После банкротства этой авиакомпании, был заключен контракт с Enter Air, но и он был расторгнут 20 марта 2013 года. |
| Nike Air Max Light (white/ grey/ infared) - Product not found! | Nike Air Max Light (white/ grey/ infared) - Artikel wurde nicht gefunden! |
| Several recordings made for the John Peel radio show from 1978 to 1986 were also compiled on Voices on the Air: The Peel Sessions. | Несколько записей для Джона Пила периода 1978-1986 годов вошли в Voices on the Air: The Peel Sessions, высоко оцененный, в частности, рецензентом Allmusic. |
| Air was the highest selling game of 2000 selling 102,080 units, which was about 25,000 more units than the second highest game, Inagawa de Ikō! | Продажи игры Air составили 102080 копий, что было на 25000 больше, чем у игры Inagawa de Ikō!. |
| And this is the rest of the arctic air crew, | А это остальные члены команды Арктик Эйр, |
| Hawaiian Air provides direct air service to Honolulu. | Компания «Хавайен эйр» обеспечивает прямое авиасообщение с Гонолулу. |
| The stuff that was lifted from the Bel Air Hotel. | Которые взяли в отеле Бел Эйр. |
| Shortly after the formation of Air Cess Swaziland Ltd., the company joined with a local consortium and formed a new group, Air Pass, in late 1997. | Вскоре после создания компании «Эйр Сесс Свазиленд, Лтд» она объединилась с одним из местных консорциумов и в конце 1997 года создала новую группу «Эйр Пасс». |
| However, a bank document shows that Denissenko's company San Air paid US$ 20,000 for a contract between a company in the Slovak Republic and Victor Bout's company, Centrafrican Airlines. | Между тем банковский документ показывает, что компания «Сан эйр», которой руководит Денисенко, выплатила 20000 долл. США по контракту между одной компанией в Словацкой Республике и компанией Виктора Бута «Сентрэфрикэн эйрлайнз». |