He was with Hagen all afternoon. | Он был с Хагеном весь день. |
Good afternoon, Ms. Yoshida! | Добрый день, мисс Есида! |
I've been lopping trees all afternoon and shredding them into mulch for the garden. | Я весь день обрезал деревья и мульчировал их для сада. |
And here's me lying back like Gloria Swanson all afternoon! | А я валяюсь весь день, как Глория Свенсон. (американская актриса, 1899 - 1983) |
'Either the climate wasn't quite right 'in the later part of the afternoon... | "о погода была не такой Ево второй половине дн€Е"о световой день длилс€ на полчаса дольше, чем надоЕ |
We're communing with nature, finding our inner peace, and I'll still make my afternoon prenatal massage. | Пообщаемся с природой, обретем внутреннее спокойствие, а днем меня еще ждет массаж для беременных. |
Chi Hun became a father today afternoon. | Ли Чхи Хун сегодня днем стал папой. |
But you had to have the afternoon delight. | Обязательно надо было развлекаться днем. |
GM shares were up 1.4 percent at $37.47 on the New York Stock Exchange on Friday afternoon. | Акции GM на Нью-Йоркской фондовой бирже в пятницу днем выросли на 1,4 процента до отметки $37,47. |
Were you pleased to see Alan Bradley when he came round that afternoon? | Вы были рады увидеть на пороге Алана Бредли тем днем? |
During the afternoon of 2 May 2012, the detainees were transferred to the Zone 18 Pre-trial Detention Centre for Men in Guatemala City. | Во второй половине дня 2 мая 2012 года задержанные были переведены в мужскую следственную тюрьму в 18-м квартале города Гватемала. |
I do not think that for one or possibly two draft resolutions we will have to assemble again on Thursday afternoon. | Я не считаю, что ради рассмотрения одного или, может быть, двух проектов резолюций нам необходимо снова собираться в четверг во второй половине дня. |
The meeting on the afternoon of 4 May 2001, however, will focus on economic, social and cultural rights in the occupied territories. | В то же время главным вопросом на заседании во второй половине дня 4 мая 2000 года будут экономические, социальные и культурные права на оккупированных территориях. |
During the afternoon, they would draft the outline of an initial report to IAEA and the Scientific and Technical Subcommittee, presenting the consensus on the topics covered during the workshop. | Во второй половине дня они подготовят проект набросков первоначального доклада для МАГАТЭ и Научно-технического подкомитета, в котором будут отражены обсуждавшиеся на практикуме темы, по которым достигнут консенсус. |
The Committee reconvened briefly in the Vigyan Bhawan conference centre on the afternoon of 30 October 2006 to consider what steps to take in the light of the error contained in the English translation of the Party's 19 September 2006 correspondence. | Комитет вновь собрался для проведения краткого совещания в конференционном центре "Вегиян Баван" во второй половине дня 30 октября 2006 года для обсуждения того, какие следует предпринять меры исходя из ошибки, допущенной в английском переводе корреспонденции Стороны от 19 сентября 2006 года. |
Good afternoon, ladies and gentlemen. | Добрый вечер, дамы и господа. |
In the game mechanics that depend on the time of day, afternoon counts as day, and evening counts as night. | В игровой механике, которая зависит, от времени суток, день обычно включает в себя одновременно утро и день, а ночь - саму ночь и вечер. |
Good afternoon, Agustina. | Добрый вечер, Агустина! |
You can watch them almost every afternoon. | Мы смотрим их шоу каждый вечер |
I studied engineering, not only because I wanted a profession that might protect me from the daily political demagogy, but also because I hoped it would protect me from that essential self I had discovered on an unforgettable post-war July afternoon. | Я стал изучать инженерное дело не только потому, что хотел получить профессию, которая защитила бы меня от ежедневной политической демагогии, но и потому, что надеялся, что это защитит меня от самой существенной составляющей моей натуры, обнаружившейся в тот памятный послевоенный июльский вечер. |
I ran back to work, and by the time I got home that afternoon, he was gone. | Я вернулась на работу и когда я вернулась домой после обеда, он пропал |
I'll take him for the afternoon. | Я заберу его после обеда. |
T-tomorrow afternoon sounds good. | Давай завтра после обеда. |
He decided to leave home when he was sixteen, taking lodgings and an afternoon job in a machine shop, and attending school in the mornings. | Уйдя из дома в 16 лет, он жил в механическом цехе, где работал после обеда, а по утрам ходил в школу. |
Don't you remember, you and I ran over the next Sunday afternoon, to see Martin about those little etchings? | Вы разве не помните, мы с вами в следующее воскресенье, после обеда, ездили туда, чтобы поговорить с Мартином относительно вот тех маленьких гравюр? |
I found this place about ten months ago when I was out on an afternoon stroll. | Я нашел это место около десяти месяцев назад, когда прогуливался тут в полдень. |
Well, she went out again that afternoon to collect it. | Ну, она снова ушла тогда в полдень, чтобы забрать ее. |
Morning - or afternoon, whatever the case may be. | Доброе утро - или полдень, случится может когда угодно. |
On the morning of 26 November, aircraft spotted two boats at sea, but were unable to find them again that afternoon. | Наутро 26 ноября самолёт заметил в море две лодки, но позже в полдень найти их уже не смог. |
On the afternoon of May 17, 1974, elements of a group which called itself the Symbionese Liberation Army (SLA), a group of heavily armed leftists, barricaded themselves in a residence on East 54th Street at Compton Avenue in Los Angeles. | В полдень 17 мая 1974 члены группы, называющей себя симбионистской армией освобождения (SLA), тяжеловооружённые левые партизаны забаррикадировались в здании на 54-й Ист Комптон Авеню Лос-Анджелеса. |
Are you busy on Sunday afternoon? | Ты занят в воскресенье после полудня? |
17 on a Saturday afternoon? | В 4:17 после полудня в субботу? |
I shall return Monday afternoon. | Я вернусь в понедельник после полудня. |
Well, it's the afternoon. | Ну, это после полудня. |
Can't you get some free time in the late afternoon? | А ты мог бы найти свободное время после полудня? |
I take my afternoon coffee here. | Я здесь пью свой дневной кофе. |
The afternoon light really makes this canvas come alive. | Дневной свет просто оживляет это полотно. |
So, then, during my afternoon shift, I spilled an entire tray of drinks on myself. | Так вот, во время дневной смены я вылила на себя целый поднос с напитками. |
During the open meeting on Security Council resolution 1325, you requested that the Department of Peacekeeping Operations prepare written answers to questions raised during the afternoon part of the meeting. | В ходе открытого заседания, посвященного резолюции 1325, Вы просили Департамент операций по поддержанию мира подготовить письменные ответы на вопросы, поставленные в ходе дневной части заседания. |
We're closing for the afternoon, but we'll be back in a few hours for the dinner rush. | Мы закрываемся на дневной перерыв, но снова откроемся к наплыву вечером. |
He's been gone all afternoon. | Он куда-то убежал ещё в обед. |
I could have lived a full and happy life getting a Post-it Note from her every morning, sharing a candy bar every afternoon. | Жил бы себе спокойно и счастливо, каждое утро получал бы от нее смайлики, а в обед делился бы с ней шоколадкой. |
The posse's got a big afternoon. | Обед для большой компании. |
Unlike western fast food chains, these restaurants offer four different menus at different times of the day, namely breakfast, lunch, afternoon tea, and dinner. | В отличие от западных сетей быстрого питания, эти рестораны предлагают четыре разных меню в разное время дня, а именно: завтрак, обед, полдник и ужин. |
I mean, let's say it's true that Natasha and Micah had a rendez-vous that afternoon. | Судя по нему, правда, что у Наташи и Мики в обед было рандеву. |
This does not seem to be the case, so I will ask the secretariat to cancel the afternoon meeting arrangement. | Таковых, по-видимому, нет, поэтому я попрошу секретариат отменить заседание, намеченное на вторую половину дня. |
The President of the Board said that the special session would in principle last half a day, but it could be extended into the afternoon if necessary. | Председатель Совета заявила, что специальная сессия в принципе проводится в течение одной половины дня, однако при необходимости она может быть продлена и на вторую половину дня. |
It was decided that the meeting will be merged together with the Joint Meeting on National Accounts and will be confined to one and a half days (23 afternoon - 24 April 2008). A half-day meeting of the LG will be held on 25 April. | Было принято решение о том, что это совещание будет объединено с Совместным совещанием по национальным счетам и продлится полтора дня (вторую половину дня 23 апреля - 24 апреля 2008 года). 25 апреля состоится заседание РГ продолжительностью в полдня. |
I wish to propose one small change to the timetable of the Committee, namely, that the meeting scheduled for the afternoon of Tuesday, 20 October, be moved to the afternoon of Monday, 19 October. | Я хотел бы предложить внести в график работы Комитета одно небольшое изменение, а именно: перенести заседание, запланированное на вторую половину дня вторника, 20 октября, на вторую половину дня понедельника, 19 октября. |
We ask that we take a recess for the afternoon. | Мы просим перерыв на вторую половину дня. |
Tuesday, 18 February 2003 (afternoon) | Вторник, 18 февраля 2003 года (вторая половина дня) |
Wednesday, 21 October, afternoon (3 meetings) | Среда, 21 октября, вторая половина дня (3 заседания) |
Compliance Committee (full day; could continue till 29 June); Bureau (morning); Working Group of the Parties (afternoon) | Комитет по вопросам соблюдения (весь день; совещание может быть продолжено до 29 июня); Президиум (первая половина дня); Рабочая группа Сторон (вторая половина дня) |
Wednesday, 25 February 2009 - Afternoon | Среда, 25 февраля 2009 года - вторая половина дня |
My whole afternoon is booked. | У меня вся вторая половина дня занята. |
Good afternoon, Mr. Kaplan. | Доброе утро, мистер Каплан. |
The road reopened the following afternoon. | На утро следующего дня дорога была возобновлена. |
You can take our Saturday morning, but you'll hopefully never take away our mid-to-late Saturday afternoon! | Вы можете забрать наше субботнее утро, но не даже не надейтесь забрать наш средне-поздний субботний день! |
And morning... and afternoon... | И утро И еще обед. |
(The recording was changed to "good morning" or "good afternoon" at the appropriate times of day.) | (Обзванивали их с радио, из передачи «Доброе утро».) |
The Garden Room serves award-winning afternoon teas. | В зимнем саду Вам подадут удостоенный награды послеобеденный чай. |
Stella's having her afternoon nap, and we're late enough as it is. | У Стеллы послеобеденный сон, а мы уже порядком опаздываем. |
Excuse us for interrupting your afternoon. | Простите нас за то, что мы прерываем ваш послеобеденный отдых. |
The company will have a light afternoon of lecture and classroom instruction. | Устроим нашим легкий послеобеденный отдых в виде лекций по обучению. |
Mom naps every afternoon. | Мамаша любит послеобеденный сон. |
Today, this very afternoon, ends a period of transition in Washington. | Сегодня, как раз пополудни, заканчивается переходный период в Вашингтоне. |
He had an appointment in his calendar on the Saturday afternoon. | В его ежедневнике была намечена встреча в субботу пополудни. |
On Thursday afternoon, at 4 p.m. in this Council chamber, all delegations are invited to open-ended informal consultations by the President. | в четверг пополудни, в 16 час. 00 мин., в этом зале Совета все делегации приглашаются на неофициальные председательские консультации открытого состава. |
One is that we could use an alternative room for the morning session, or we could have a spilled-over session on Thursday afternoon. | Один: мы могли бы использовать для утреннего заседания другой зал; или же мы могли бы провести продленное заседание в четверг пополудни. |
At one oclock that afternoon, at high water, Delaval made a third attempt, this time using his fireships with boarding parties in boats. | В час пополудни того же дня, при высокой воде, Делаваль сделал третью попытку, на этот раз используя брандеры и абордажные партии на шлюпках. |
Got an afternoon planned for us. | Я кое-что запланировал для нас на послеобеденное время. |
This woman been spending every Wednesday afternoon for a year with your husband, in a hotel in Paddington. | Эта женщина проводит послеобеденное время каждую среду в течение года с Вашим мужем, в гостинице в Паддингтоне. |
For making us take the afternoon off. | За то, что освободила нам послеобеденное время. |
I cleared my afternoon already. | Я уже полностью освободила моё послеобеденное время. |
Sleeping within my orchard my custom always of the afternoon upon my secure hour thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial and in the porches of my ears did pour the leperous distilment, whose effect holds such an enmity with blood of man | Когда я спал в саду, В своё, послеобеденное время, В мой уголок прокрался дядя твой, С проклятым соком Белены во фляге. |
I favored the eternal Tuesday afternoon of an autistic man who drowned in a bathtub in 1953. | Я предпочитал вечный послеполуденный вторник аутиста, утонувшего в ванной в 1953 году. |
There's a nice hotel not far from here where they do afternoon tea. | Неподалеку есть приличный отель, где подают послеполуденный чай. |
You mean I disturbed his afternoon nap? | Я что, нарушил его послеполуденный сон? |
Now, all we need is some afternoon tea, like we used to make, remember? | Теперь, осталось только заварить наш послеполуденный чай, помнишь? |
Give me Afternoon of a Faun. | "Послеполуденный отдых Фавна"! |