| I'll go crazy if I have to sit up in that house all afternoon. | Я сойду с ума, если мне придется просидеть в этом доме весь день. |
| We now have all afternoon to share our secrets like real sisters, and I want to know them all. | Теперь у нас есть весь день, чтобы поделиться секретами, как настоящие сёстры, и я хочу знать их все. |
| Good afternoon, Val. | Добрый день, Вэл. |
| Good afternoon, Mrs. Elton. | Добрый день, миссис Элтон. |
| Good afternoon, my lord. | Добрый день, милорд. |
| The RCD-Goma troops were reportedly reinforced during the afternoon of 14 May by an additional 120 soldiers flown in from Goma. | Согласно сообщениям, войска КОД-Гома были усилены днем 14 мая за счет дополнительных 120 солдат, прилетевших из Гомы. |
| On the afternoon of 12 January 2019, the NetBlocks internet observatory collected technical evidence of the blocking of all versions of Wikipedia in Venezuela. | Днем 12 января 2019 года наблюдательный интернет-ресурс NetBlocks собрал технические доказательства блокировки всех языковых версий Википедии в Венесуэле. |
| Do you remember crying every morning afternoon, evening? | Вы помните, плакать каждое утро днем, вечером? |
| But there wasn't much of either that day, so we got there by early afternoon. | Но ничего этого не было в тот день так что ранним днем мы были на месте |
| (Ashley, amplified voice) Good afternoon, ladies and gentlemen, and happy Memorial Day. | Добрый день, дамы и господа, и с Днем Памяти вас. |
| On the afternoon of 9 May and the morning of 10 May a high-level segment featuring ministerial round-table discussions was held. | Во второй половине дня 9 мая и в первой половине дня 10 мая в рамках этапа заседаний высокого уровня были проведены дискуссии за круглым столом на уровне министров. |
| The Committee agreed to revert to its discussion with the Special Rapporteur on the right to food at its afternoon meeting, on Thursday, 28 October. | Комитет согласился вернуться к дискуссии со Специальным докладчиком по вопросу о праве на питание на своем заседании во второй половине дня в четверг, 28 октября. |
| It is expected that the Open-ended Working Group will adopt the report of the meeting (item 6 of the provisional agenda) on the afternoon of Friday, 19 September. | Ожидается, что Рабочая группа открытого состава примет доклад о работе совещания (пункт 6 предварительной повестки дня) во второй половине дня в пятницу, 19 сентября. |
| Items 2b and 2c will be introduced on Tuesday morning, a more in-depth discussion will take place on Wednesday afternoon and then, after this discussion, the Working Party will make its decisions. | будут представлены в первой половине дня во вторник, их более углубленное обсуждение состоится во второй половине дня в среду, и затем после их обсуждения Рабочая группа примет свои решения. |
| David was coming that afternoon. | Давид прилетал во второй половине дня. |
| Then one day I was taking Alice's girl for the afternoon... | Однажды я взяла к себе дочку Алисы на вечер. |
| You grab your keys and lock your door, 'cause I heard a rumor you're taking the afternoon off. | Вы возьмёте ключи и запрёте свою дверь, потому что, по слухам, у вас сегодня свободный вечер. |
| Did you have anything better to do of a Saturday afternoon? | У тебя есть планы получше на субботний вечер? |
| 200 bucks for the afternoon. | 200 баксов за вечер. |
| Then the whole afternoon will be busy, busy... | На это уйдёт весь вечер. |
| After four hours of intensive questioning, the People's Committee officials ordered Thich Quang Do to come back that afternoon and again the following day for further questioning. | После четырех часов интенсивного допроса сотрудники народного комитета приказали Тич Кванг До вернуться после обеда и на следующий день для дальнейших допросов. |
| But that was on Saturday afternoon. | Это было в субботу после обеда. Нет, нет. |
| I promised my afternoon to the food bank. | Я обещала после обеда помочь в пищевом банке. |
| You didn't happen to see anyone Wednesday afternoon at all, did you? | Вы случайно не видели никого в среду после обеда, нет? |
| I'm taking the afternoon off. | Я беру отгул после обеда. |
| Kate took the last known photograph of Madeleine at 2:29 that afternoon, sitting by the pool next to her father and two-year-old sister. | Кейт сделала последнюю известную фотографию сидящей рядом со своим отцом и двухлетней сестрой Мэдлин в полдень. |
| The hotel's indoor pool is great for a refreshing afternoon swim. | Также к Вашим услугам бассейн, в котором так приятно освежиться в полдень. |
| That surely is a thought to take out for a cream tea on a rainy Sunday afternoon. | Это мысль, которую можно взять с собой на чашку чая со сливками в дождливый воскресный полдень. |
| That afternoon, September 7, Church canceled Coulter's order for the 21st Infantry to attack into the mountains. | В полдень 7 сентября Чёрч отменил приказ Култера 21-му пехотному полку наступать в горы. |
| You're having a good afternoon or what? | Да. Вы хорошо проводите полдень или как? |
| It's there every Thursday afternoon. | Он открыт по четвергам после полудня. |
| He was out of Rome that afternoon. | После полудня его не было в Риме. |
| When to arrive at a hearing marked for the afternoon of this Tuesday (27), the father of two boys and a girl goes to face a history that resulted in the suspected detention of one of aliciamento of minors. | Когда приехать в слух маркированный на после полудня этого вторника (27), отец 2 мальчиков и девушка идут смотреть на историю которая привела к в заподозренном задержании одного из aliciamento несовершеннолетних. |
| 17 on a Saturday afternoon? | В 4:17 после полудня в субботу? |
| The Prime Minister of Egypt, however, would be unable to reach Port Ghalib until the afternoon of that day. | Однако премьер-министр Египта сможет прибыть в Порт-Галиб только после полудня. |
| I take my afternoon coffee here. | Я здесь пью свой дневной кофе. |
| Morning coffee is available before the conference, lunch is served around 1pm and there will be a mid morning & mid afternoon coffee break. | Во время утренней регистрации Вам будет предложено кофе, обед подаётся примерно в 13:00, и также будут утренний и дневной перерывы на кофе. |
| Emmett: As opposed to your early- afternoon coffee break, YOUR LATE-MORNING COFFEE BREAK... | А еще у тебя есть ранний дневной перерыв на кофе, и поздний утренний... |
| His first acting role was alongside Samantha Janus on The Afternoon Play, a British television anthology series. | Первая актёрская роль Генри вместе с Самантой Янус в «Дневной игре», в сериях Британской телевизионной антологии. |
| It provides support to the mothers, day care for small children and afternoon activities for schoolchildren. | Центр предоставляет матерям поддержку, дневной уход за маленькими детьми и вечерние занятия для детей школьного возраста. |
| Morning is green, afternoon is amber, evening is red. | Утром - зелёный, желтый - в обед, вечером - красный. |
| He's been gone all afternoon. | Он куда-то убежал ещё в обед. |
| That's an afternoon snack? | Сэндвич - это весь твой обед? |
| And also the time between afternoon tea and dinner, or after the dinner. | Утром за завтраком, днём в обед, вечером за чаем. |
| And morning... and afternoon... | И утро И еще обед. |
| The afternoon of 8 December will have to be set aside for the preparation of the draft report. | Вторую половину дня 8 декабря необходимо будет зарезервировать для подготовки проекта доклада. |
| If the Sunday work falls in the morning and the afternoon, or if it lasts more than five hours, it must be compensated by a substitute rest of at least 24 consecutive hours. | Если воскресная работа выпадает на первую или вторую половину дня или если она продолжается более пяти часов, она должна быть компенсирована дополнительным отпуском продолжительностью как минимум 24 часа подряд. |
| Witnesses put him at the Goldman ecological conference all afternoon yesterday. | Свидетели говорят, что он был на экологической конференции всю вторую половину дня. |
| So on the day of the murder you spent the whole afternoon at the Prime Minister's office? | всю вторую половину дня вы были в офисе премьер-министра? |
| Take the afternoon off. | На вторую половину дня возьми выходной. |
| Delegations should indicate the level of representation and their preference to intervene in a morning or afternoon round table. | Делегациям следует указать их уровень представленности и желаемое время выступления в ходе «круглого стола» (первая или вторая половина дня). |
| Items 17 - 19: Wednesday, 16 February 2005 (afternoon) | Пункты 17-19: среда, 16 февраля 2005 года (вторая половина дня); |
| 21 October, afternoon: possible continuation of panel discussion(s), adoption of ministerial statement, press conference | 21 октября, вторая половина дня: возможное продолжение обсуждения(й) в группах, принятие заявления министров, пресс-конференция; |
| Day Three Items 4 (Forum, morning) and 12 (afternoon) | Третий день Пункт 4 (Форум, первая половина дня) и 12 (вторая половина дня) |
| Afternoon: Final preparatory meeting of the Extended Bureau. | Вторая половина дня: Заключительное подготовительное совещание расширенного Президиума. |
| He's been there all afternoon. | Он проторчал под дверью все утро. |
| Morning - or afternoon, whatever the case may be. | Доброе утро - или полдень, случится может когда угодно. |
| Do you remember crying every morning afternoon, evening? | Вы помните, плакать каждое утро днем, вечером? |
| Increased from three times of day in Gold and Silver, there are five time periods in Diamond and Pearl: morning, day, afternoon, evening, and night. | Была возвращена смена времени суток, впервые представленная в Gold и Silver, однако вместо трёх временных периодов стало пять: утро, день, время после полудня, вечер и ночь. |
| Besides, with seven grass-fed jersey cows Moving across the yard every morning And every afternoon, | Кроме того, с семью травоядными джерсийскими коровами проходящими через двор каждое утро и каждый вечер, тебе не понадобится ландшафтный дизайнер. |
| For our date, he's thinking of taking me on an afternoon picnic in the park. | Он пригласил меня на свидание на послеобеденный пикник в парк. |
| The challenge of re-creating afternoon tea at Claridge's, only serving it in the Himalayas. | Наша цель - воссоздать послеобеденный чай в Кларидже, только сервировать его в Гималаях. |
| At the same time some separate cultural aspects, such as British afternoon tea, German cakes, and Italian pasta, were preserved. | В то же время некоторые отдельные культурные аспекты, такие как британский послеобеденный чай, немецкие торты и итальянская паста, были сохранены. |
| A Big Mac meal costs about Dhs 15, while an English afternoon tea in a five-star hotel would cost approximately Dhs 50. | Биг Мак обойдётся вам в 15 дирхам, тогда как английский послеобеденный чай в пятизвёздочном отеле обойдётся вам в 50 дирхам. |
| Well I was woken from my afternooon nap by my girlfriend for some afternoon delight, afterwhich I took another afternoon nap. | Ну, я был разбужен своей девушкой от послеобеденного сна для небольшого послеобеденного наслаждения, после чего я продолжил свой послеобеденный сон. |
| Believe me, you were in my will by 3:00 that afternoon. | Поверь мне, в З часам пополудни я уже внесла тебя в завещание. |
| Today, this very afternoon, ends a period of transition in Washington. | Сегодня, как раз пополудни, заканчивается переходный период в Вашингтоне. |
| In accordance with the schedule of meetings, the morning meeting will be devoted to the issue of compliance, and the afternoon meeting to the issue of verification. | В соответствии с расписанием заседаний утреннее заседание будет посвящено проблеме соблюдения, а заседание пополудни - проблеме проверки. |
| One is that we could use an alternative room for the morning session, or we could have a spilled-over session on Thursday afternoon. | Один: мы могли бы использовать для утреннего заседания другой зал; или же мы могли бы провести продленное заседание в четверг пополудни. |
| At one oclock that afternoon, at high water, Delaval made a third attempt, this time using his fireships with boarding parties in boats. | В час пополудни того же дня, при высокой воде, Делаваль сделал третью попытку, на этот раз используя брандеры и абордажные партии на шлюпках. |
| The religious sect used to hold afternoon prayers in residential areas. | В упомянутом деле религиозная секта неоднократно устраивала молебны в жилых кварталах в послеобеденное время. |
| This woman been spending every Wednesday afternoon for a year with your husband, in a hotel in Paddington. | Эта женщина проводит послеобеденное время каждую среду в течение года с Вашим мужем, в гостинице в Паддингтоне. |
| I'm Hardy and I'm spending the afternoon in the Wren Library. | Я Харди, и я провожу послеобеденное время в библиотеке. |
| For making us take the afternoon off. | За то, что освободила нам послеобеденное время. |
| The thing is, though, Daisy, see, as much as I look back fondly on our little afternoon in the sun, | Точно. Только, Дэйзи, видишь ли, все время, когда я с любовью вспоминаю наше послеобеденное время под солнцем... |
| I favored the eternal Tuesday afternoon of an autistic man who drowned in a bathtub in 1953. | Я предпочитал вечный послеполуденный вторник аутиста, утонувшего в ванной в 1953 году. |
| There's a nice hotel not far from here where they do afternoon tea. | Неподалеку есть приличный отель, где подают послеполуденный чай. |
| You think, at? there will be an afternoon dream? | Думаешь, у копов будет послеполуденный сон? |
| You mean I disturbed his afternoon nap? | Я что, нарушил его послеполуденный сон? |
| Give me Afternoon of a Faun. | "Послеполуденный отдых Фавна"! |