Английский - русский
Перевод слова Afraid

Перевод afraid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боюсь (примеров 1801)
In the absence of such a settlement, I am afraid that the convening of such a conference will have to wait. Боюсь, что в отсутствие этого урегулирования с созывом такой конференции придется еще повременить.
Mr. Mantels (Secretary of the Conference on Disarmament): Mr. President, I am afraid paragraph 33 is not complete. Г-н Мантельс (секретарь Конференции по разоружению) (говорит по-английски): Г-н Председатель, боюсь, что пункт ЗЗ является не полным.
Afraid you won't be returning to it again. Боюсь, ты не сможешь туда вернуться.
I am afraid of nothing. Я ничего не боюсь.
I'm so afRaid of these awful dreams, that I'm too scared to fall asleep. Я настолько сильно боюсь этих снов, что не могу заснуть.
Больше примеров...
Боишься (примеров 1783)
I am really happy that you are not afraid of anything. Знаешь, я очень рад, что ты ничего не боишься.
Aren't you afraid the humiliation of rejection will kill you? Ты не боишься, что унизительность положения отвергнутой убьет тебя?
You afraid of what your parents are going to think about your date from the wrong side of the tracks? Ты боишься того, что подумают твои родители о твоей девушке - девушке не твоего круга?
Afraid I'll cramp your style with your darling Mabel? Боишься, что я помешаю тебе с твоей ненаглядной Мэйбл?
Because you're afraid. Потому что ты боишься.
Больше примеров...
Боялся (примеров 469)
I think he was just afraid that I would recognize his voice. Я думаю, он боялся, что я узнаю, его голос.
I don't know what he's so afraid of. Я не знаю, чего он так боялся.
I was so afraid I wouldn't make it... so I sent David to pick up my boarding pass. Я боялся я не смогу сделать это... и я послал Дэвида забрать мой посадочный пропуск.
He was never afraid of Caesar because... he didn't know him. Он не боялся Сизара, потому что не знал его так, как я.
Afraid of his customers, the tax inspector, disease, of course. Он боялся клиентов, налоговых инспекторов, болезней, естественно, но и лечения тоже.
Больше примеров...
Боится (примеров 1274)
I'm only attracted to guys who are afraid of success and think someone famous stole their idea. Меня привлекают только те, кто боится успеха и думает, что кто-то известный украл его идею.
See, he's not afraid of you. Видишь, он не боится тебя.
Whose afraid to kiss your toes? Кто боится целовать пальцы твоих ног?
Killian's afraid of being happy. Киллиан боится быть счастливым.
He's afraid to take a beating! Он боится, что мы изобьем его.
Больше примеров...
Бояться (примеров 342)
Because they're more afraid of her than they are of me. Потому что ее они бояться больше нежели меня.
In time, people become afraid of the Philosopher's Stone... Постепенно люди начинают бояться философского камня...
Being afraid... but doing it anyway. Бояться... но всё равно делать.
You know what, then make him afraid of you. Знаешь что, тогда заставь его бояться.
Many of you are afraid to talk about things that could bond you to strangers. Многие из вас бояться говорить о вещах Из-за которых вы стали чужими
Больше примеров...
Боялась (примеров 367)
I was very afraid he might try some foolish act of bravery. Я так боялась, что он попытается совершить какой-нибудь нелепый акт безрассудства.
She was more afraid of you than anyone, Ulrich. Она больше всех боялась за тебя, Ульрих.
I was too afraid that if I took it off, I would lose her for good. Слишком боялась того, что если уберу его, то потеряю её навсегда.
Well, have fun with the whole Nancy envy, and the drug deal and the taking and the wanting and the not being afraid. Ну. Удачи тебе со всей этой завистью к Нэнси и делом с наркотой... с получением желаемого... и чтобы ты не боялась...
I was always too afraid to do drugs. Я всегда боялась принимать наркотики.
Больше примеров...
Боятся (примеров 856)
Americans' perspective on retirement is highly revealing: they are afraid of it. Показательным в этом плане является точка зрения американцев относительно пенсии: они ее боятся.
Now, people are just too afraid to come forward. И теперь люди просто боятся сказать хоть что-нибудь.
It was encouraging to see that women were not afraid to report incidents of violence to police, as evidenced by the fact that, in 1993, 94 per cent of police reports had concerned abuse of women by their husbands or partners. Отрадно, что женщины не боятся заявлять в полицию о случаях насилия, о чем свидетельствует тот факт, что в 1993 году 94 процента полицейских протоколов касались жалоб женщин на жестокое обращение к ним со стороны мужей или партнеров.
What are they afraid of? Чего они боятся?.
When they're very, very afraid. Когда очень сильно боятся.
Больше примеров...
Боитесь (примеров 655)
Are you afraid that the prosecution appeals? Не боитесь ли вы, что обвинение подаст апелляцию?
You're afraid of something happening to the little girl. Вы боитесь, что что-то произойдет с маленькой девочкой.
Are you afraid to talk about this? No. Нет. Вы боитесь говорить со мной?
You're not afraid, are you? Конечно. Вы ведь не боитесь?
Then why are you afraid? Тогда почему вы боитесь?
Больше примеров...
Страшно (примеров 280)
You're not afraid to work without a net. Тебе не страшно работать без страховки.
Well, they delay because they're afraid. Они не торопятся, потому что им страшно.
I have the Millstone reap, and she's too afraid to go alone. У меня жатва в Милстоне, а одной ей - страшно.
If you were any part of killing her, and you're not afraid, then you understand nothing at all. Если вы причастны к её убийству, и вам не страшно - вы совсем ничего не понимаете.
Are you afraid now? А тебе сейчас страшно?
Больше примеров...
Боялись (примеров 159)
The refs look like they're afraid to call penalties. А судьи просто боялись назначать пенальти.
Remember, we were both afraid if we started writing and calling... Помнишь, мы тогда боялись, что если будем переписываться или звонить,...
They're more afraid of her than they are of me. Они больше боялись ее чем меня.
It's hard to believe this is the guy we were all afraid of. Не верится, что этого парня мы все боялись.
So in Germany, in particular, where they were most afraid of this, late in the 18th and early in the 19th century, they actually had warm mortuaries to encourage putrefaction. Так что - в особенности в Германии - где этого больше всего боялись, в конце 18-го и в начале 19-го века реально существовали теплые морги, чтобы тела разлагались.
Больше примеров...
Опасаться (примеров 9)
You're making me afraid there's something more to it. Ты заставляешь меня опасаться, что здесь что-то нечисто.
You think you're afraid of the US military? Думаешь, тебе нужно опасаться военных?
While I'm not afraid... l don't feel completely welcome by everyone in the village. И хоть мне и нечего опасаться... я понимаю, что не все здесь мне рады .
You should be very afraid. Вам следует сильно опасаться.
Morocco was not afraid of a referendum procedure; it had no need for recognition of its sovereignty over the Sahara, because it was acting within its rights, in the same way that Algeria had no need for anyone to recognize its sovereignty over Kabylia. У Марокко нет причин опасаться процедуры референдума; нет никакой необходимости в том, чтобы его суверенитет над Сахарой получил признание, поскольку он принадлежит ему по праву, так же как и Алжиру нет необходимости в том, чтобы был признан его суверенитет над Кабилией.
Больше примеров...
Боимся (примеров 223)
Save us Father, we are so afraid. Спасите нас Отец, мы так боимся.
And we're afraid, like young lovers, that too much talking might spoil the romance. И мы боимся, как молодые влюблённые, что слишком много болтовни может испортить романтику.
You will be saying, we are no longer afraid of our past. Этим вы скажете, что мы больше не боимся своего прошлого.
All we have to say is that we're not afraid of her. Все, что нам нужно сказать, это то, что мы не боимся ее.
And we are not afraid of you. И мы не боимся тебя.
Больше примеров...
Страх (примеров 108)
The new provisions of law also improve the security of prisoners who are afraid of being living together with other prisoners. Новые положения закона также повышают безопасность заключенных, которые испытывают страх перед другими заключенными.
If you show you're afraid, you're finished. Если покажешь свой страх, тебе конец.
And other times we have to fight, even if we're afraid. А иногда мы должны сражаться, не взирая на страх.
You can't let him see that you're afraid. Не позволяй ему видеть свой страх.
But when I tell you that Jeremy Geist was investigating a gang selling illegal firearms out of this bar, only one person will show fear - the person who is afraid of being caught. Но когда я говорю, что Джереми Гайст выслеживал банду которая продавала нелегальное оружие из этого бара только один человек выкажет страх... Человек, который боится быть пойманным.
Больше примеров...
Испугался (примеров 99)
He scales the mountain, because he's not afraid of it. Он взобрался на гору, потому что не испугался.
And now you are afraid to take a room with a bath? А теперь испугался взять номер с ванной?
AND YOU SAID YOU WERE SO AFRAID... and you said the fear was so... И ты сказал, что так испугался.
But I wasn't afraid. Тем не менее, я не испугался.
The good prince was not afraid. Но отважный принц нё испугался.
Больше примеров...
Испугалась (примеров 46)
The witness became afraid and wanted to flee, but was prevented from leaving by the security guard. Свидетельница испугалась и хотела убежать, однако ей не дал это сделать охранник.
I'm writing you because today, for the second time in my life, I am afraid. Я пишу вам, потому что сегодня, второй раз за всю жизнь, я испугалась.
Afraid that I might die before reading all these. Испугалась, что могу умереть до того, как прочту их все.
And I wasn't afraid. Я совсем не испугалась.
I'm not afraid of you. I was only a little scared the first time. Я тебя не боюсь, это же я только в первый раз испугалась.
Больше примеров...
Испуганный (примеров 3)
I'm standing here, afraid... Я стою здесь, испуганный...
See, I was like you once, afraid, unsure, doin' stuff I shouldn't do like showing people pictures of little girls with their heads on fire. Раньше я был такой, как вы: испуганный, неуверенный... совершающий плохие поступки, вроде распространения картинок с горящими девочками.
Hello Scared, too afraid again? Привет Испуганный, снова боишься?
Больше примеров...