In 1912, Oklahoma reelected Robert Owen by advisory popular vote. |
В 1912 году Оклахома переизбрала Роберта Оуэна (англ.) на совещательных всенародных выборах. |
This governance framework should clearly set out roles, accountabilities and responsibilities and ensure that decision-making bodies operate distinctly from consultative and advisory forums. |
Эта система управления должна предусматривать ясно изложенные функции и меры в отношении подотчетности и ответственности, а также обеспечивать, чтобы директивные органы действовали отдельно от консультативных и совещательных форумов. |
Permanent and ad hoc consultative and advisory bodies addressing minority issues should be considered. |
Также необходимо рассмотреть возможность создания постоянных или специальных консультативных или совещательных органов по вопросам меньшинств. |
The post of military governor did not consider any advisory institutions. |
При военном губернаторе не полагалось никаких совещательных учреждений. |
Provincial Women's Councils were also set up to serve as advisory bodies for the provincial authorities. |
На уровне провинций были созданы провинциальные советы по делам женщин в качестве совещательных органов местной власти. |
Minorities were represented on two advisory bodies, the Inter-Ministerial Commission and the Council for Nationalities, which reported to the Executive. |
Меньшинства представлены в двух совещательных органах: Межведомственная комиссия и Совет национальностей, которые подотчетны исполнительной власти. |
The creation of new and identical rules for both the advisory and managing bodies will lead to a greater transparency and better implementation. |
Разработка новых единых правил для совещательных и административных органов приведет к большей транспарентности и повысит эффективность применения. |
At this moment we do not have any general statistical information concerning the share of women in advisory and managing bodies. |
В настоящее время мы не располагаем общими статистическими данными о доле женщин в совещательных и административных органах. |
Balanced presence of women and men within advisory bodies is also a priority in the French Community. |
Сбалансированное участие женщин и мужчин в совещательных органах в равной степени является одним из приоритетов франкоязычного сообщества. |
These proposals will be addressed from the broader viewpoint of reform of advisory functions in the French Community. |
Эти предложения будут рассматриваться в рамках более широкой реформы совещательных функций во франкоязычном сообществе. |
Such a supportive environment can be promoted, inter alia, by effective partnerships and dialogue between Governments and cooperatives through joint consultative councils and/or advisory bodies. |
Созданию таких благоприятных условий могут способствовать, в частности, эффективные партнерские отношения и диалог между правительствами и кооперативами через посредство совместных консультативных советов и/или совещательных органов. |
Creation and activities of public associations of an ethnic and cultural nature and participation of their representatives in special advisory bodies of executive organs |
Создание и деятельность общественных объединений национально-культурной направленности и участие их представителей в специальных совещательных органах при властных структурах |
Please indicate the results of this initiative and provide statistical data on women's participation in advisory bodies and managing bodies of the Flemish Government. |
Просьба сообщить о результатах осуществления этой инициативы и представить статистические данные о масштабах участия женщин в работе совещательных и административных органов фламандского правительства. |
"Minority" parliaments, advisory or consultative bodies |
"парламентов меньшинств", совещательных или консультативных органов; |
The Flemish VLIOM database, which covers all advisory and managing bodies of the Flemish Government and ministries, is being adapted so that equal representation of men and women can be implemented and continually followed up. |
Проводится адаптация фламандской базы данных VLIOM, где содержатся сведения обо всех совещательных и административных органах фламандского правительства и министерств, с тем чтобы можно было соблюдать равное представительство мужчин и женщин и неукоснительно его придерживаться. |
The rate of female membership in the Diet was 6.8 per cent and in national advisory bodies it was 10.7 per cent. |
Доля женщин в парламенте составляет 6,8 процента, а в национальных совещательных органах - 10,7 процента. |
The report (para. 13) refers to an initiative of the Flemish Minister for Equal Opportunities in 2005 to unite the two existing quota decrees relating to advisory and managing bodies. |
В докладе (стр. 13) содержится ссылка на вынесенную в 2005 году фламандским министром по вопросам равных возможностей инициативу объединить два существующих постановления о квотах в совещательных и административных органах. |
In 2006 AEIDL (European Association for Information on Local Development) conducted an evaluation of the implementation of the Decree of 17 July 2002 designed to promote balanced presence of men and women within advisory bodies. |
В 2006 году Европейской ассоциацией информации и развития на местах была произведена оценка хода выполнения указа от 17 июля 2002 года о содействии сбалансированному участию мужчин и женщин в совещательных органах. |
The obligations contained in the decree are little known and are also hardly taken into consideration in the functioning of advisory bodies; |
положения указа плохо известны и в очень малой степени учитываются в работе совещательных органов; |
In addition, it suggested other options, including proportional representation systems, some form of preference voting, decentralization of powers based on the principle of subsidiarity, and advisory or consultative bodies or round tables involving minorities within appropriate institutional frameworks. |
Кроме того, она предложила и другие возможные варианты, включая системы пропорционального представительства, некоторые формы предпочтительного голосования, децентрализацию власти на основе принципа субсидиарности и создание совещательных или консультативных органов или дискуссионных клубов с участием меньшинств в рамках соответствующих институциональных структур. |
In Ireland and Spain, environmental NGOs are allowed to participate in advisory or consultative bodies, established by the public authorities, to express their opinions and state their positions regarding environmental legislation, policies, plans and programmes. |
В Испании и Ирландии природоохранным НПО разрешается участвовать в работе совещательных или консультативных органов, создаваемых государственными органами власти, с целью выражения своего мнения и определения своей позиции по вопросам, касающимся природоохранного законодательства, политики, планов и программ. |
A number of initiatives have been undertaken in indigenous communities in the areas of good governance in different parts of the world that have supported the meaningful participation of indigenous peoples through national advisory or consultation bodies. |
В разных регионах мира в общинах коренных народов родилось немало инициатив в области благого управления, которые способствовали обеспечению более эффективного участия коренных народов с помощью национальных совещательных и консультативных органов. |
In the Flemish Community and Region, the decree concerning equal representation of men and women in advisory and managing bodies in the Flemish Administration was adopted by the Flemish Parliament on 13 July 2007. |
Во фламандском сообществе и регионе фламандским парламентом 13 июля 2007 года был принят указ о равном представительстве мужчин и женщин в совещательных и руководящих органах фламандской администрации. |
The obligation of a balanced mix further complicates the (already) extremely complex composition of advisory bodies as it is today; |
обязательность смешанного состава добавляет еще один уровень сложности к и без того весьма сложной в настоящее время структуре совещательных органов; |
The proportions of men and women within advisory bodies reflect the vertical segregation and social segmentation between women and men; |
соотношение численности мужчин и женщин в совещательных органах отражает вертикальную сегрегацию и социальную сегментацию женщин и мужчин; |