Advanced thematic specialization is critical for UNDP to be a world class policy advisory organization. |
Развитие тематической специализации имеет ключевое значение для функционирования ПРООН как организации, осуществляющей консультирование по вопросам политики на мировом уровне. |
Another example of a risk communication can be the advisory to small scale gold miners and their families. |
Можно привести еще один пример информирования о риске - консультирование горняков, занятых мелкомасштабной добычей золота, и их семей. |
When technical assistance and policy advisory activities depend on extrabudgetary funding, programme managers fear that admitting mistakes would make future fund-raising efforts more difficult. |
Когда техническая помощь и консультирование по вопросам политики зависят от внебюджетного финансирования, руководители программ опасаются, что признание ошибок затруднит усилия по мобилизации средств в будущем. |
His professional career has combined teaching, demographic research, and advisory and policy services. |
В своей профессиональной карьере он совмещает преподавание, демографические исследования и консультирование руководящих органов. |
Those functions fall into three broad basic interrelated categories: advisory and policy development; case management; and preventive activities. |
Эти функции распадаются на три широкие, базовые взаимосвязанные категории: консультирование и разработка политики, управление делами и превентивная деятельность. |
OHCHR believes that the operational and advisory roles are both necessary and closely linked. |
УВКПЧ считает, что и оперативная деятельность, и консультирование необходимы и тесно связаны. |
(a) Coordination, advisory assistance and organization for local governments. |
а) координация, консультирование и организация местных органов власти. |
State and non-State actors across the region and beyond continue to provide new arms and other material, as well as training and advisory assistance. |
Государственные и негосударственные заинтересованные стороны, как в регионе, так и за его пределами, продолжают поставлять новые вооружения и другие материалы, а также осуществляют подготовку и консультирование. |
The Group encouraged UNIDO to continue its technical cooperation and advisory activities, particularly in support of food production and agro-industries, in order to promote their growth and sustainability in developing countries. |
Группа призывает ЮНИДО продолжать техническое сотруд-ничество и консультирование в развивающихся странах, особенно в области агропромышленности и производства продовольствия для содействия их росту и устойчивому развитию. |
Consumer advisory with regard to the risk to Hg pollution is also very important element of capacity building of users and consumers. |
Очень важным элементом деятельности по расширению возможностей пользователей и потребителей является также консультирование потребителей по поводу риска ртутного загрязнения. |
During the biennium 2010-2011, the subprogramme's macroeconomic advisory capacity and vulnerability monitoring will help build national capacities for alternative, sustainable and human development-oriented macroeconomic policies. |
В двухгодичный период 2010 - 2011 годов организуемые в рамках подпрограммы консультирование по вопросам макроэкономической политики и мониторинг уязвимости будут способствовать укреплению национального ресурса для проведения альтернативной, устойчивой и ориентированной на развитие человеческого потенциала макроэкономической политики. |
The cost of the management advisory fees of the Investment Management Division, amounting to $50,000 per year, are reimbursed to the Division by the Endowment Fund and recorded under other income. |
Дотационный фонд Университета Организации Объединенных Наций оплачивает Отделу по управлению инвестициями комиссию за консультирование по вопросам управления в размере 50000 долл. США в год, которая учитывается как прочие поступления. |
Consideration should be given to establishing a fund that is geared to translating advocacy and dialogue undertaken at the regional level into policy advisory work, policy development, capacity-building and pilot programmes at the country level. |
Необходимо рассмотреть вопрос о создании фонда для финансирования мероприятий, позволяющих влиять - через пропагандистские мероприятия и диалог на региональном уровне - на стратегическое консультирование, разработку политики, создание потенциала и осуществление экспериментальных программ на страновом уровне. |
Advisory engagement related to inventory practice runs in Haiti, Ethiopia and Sudan |
Консультирование по вопросам инвентаризации в Гаити, Эфиопии и Судане |
Advisory gatherings for foreign citizens on the principles underpinning Russian law on migration are held at multifunctional State and municipal service centres in all constituent entities of the Russian Federation. |
Во всех субъектах Российской Федерации организовано консультирование иностранных граждан об основах российского миграционного законодательства на базе многофункциональных центров оказания государственных и муниципальных услуг. |
(c) Advisory activities, including the provision of legal advice. |
с) консультирование, включая предоставление консультативной правовой помощи. |
Advisory engagement to assess the progress of ITC in developing its accountability processes |
Консультирование по вопросам оценки прогресса ЦМТ в деле разработки своих процессов обеспечения подотчетности |
It is based on a three-pronged approach: a media campaign, an anonymous telephone advisory service and word of mouth. |
В основе этой кампании лежат в первую очередь три основных элемента: проведение кампании в средствах массовой информации, анонимное консультирование по телефону и индивидуальное общение. |
The opening of various Municipal Women's Offices was formalized under agreements with INAMU. These agreements also provide for ongoing training and advisory assistance for their directors; |
официальное закрепление порядка их создания после подписания соглашений с НИЖ, которое предусматривает постоянное обучение и консультирование ответственных за МБЖ. |
Would you like to cooperate with a partner who can provide a very professional advisory service and as a consequence, the most suitable design thus saving time, money and above all the worries? Then you've come to the right place - Artex. |
Если вы хотите сотрудничать с партнером, который обеспечит вам высокопрофессиональное консультирование, а впоследствии также и исполнение, что сэкономит вам значительное количество времени, денег и, разумеется, нервов, то вы его уже нашли - это «Артекс». |
Advisory assistance to district mayors 173 |
консультирование руководителей районных органов власти 173 |
Advisory assistance to municipal mayors 64 |
консультирование членов муниципальных советов 64 |
Advisory and technical assistance activities |
Консультирование и оказание технической помощи |
1997-2002: Represented the Judiciary on the Commission for the Administration of Justice; this Commission is set pursuant to the provisions of the Constitution of Malta and is chaired by H.E. The President of Malta with supervisory, advisory and |
1997-2002 годы - представитель судебных органов в Комиссии по отправлению правосудия, учрежденной в соответствии с положениями Конституции Мальты, Председателем которой является Его Превосходительство Президент Мальты и в функции которой входит контроль, консультирование и руководство работой юристов и судов |
Advisory on questions of improving the system of cash and net working capital management. Identifying measures for optimizing the level of net working capital. |
Консультирование по вопросам улучшения системы управления оборотным капиталом и денежными средствами, а также вопросам финансового прогнозирования. |