The idea of interdisciplinary consultancy is at the centre of the advisory group's business philosophy. |
Идея междисциплинарного консультирование лежит в основе корпоративной философии нашей консалтинговой группы. |
It is the task of these advisory councils to advise the Federal Government and the federal ministers on matters pertaining to the national minorities. |
В обязанности данных консультативных советов входит консультирование Федерального правительства и федеральных министров по вопросам, связанным с национальными меньшинствами. |
Beyond the operations of each committee layer, the overall committee structure as implemented blended key functions such as consultation, information sharing, advisory and decision-making. |
Помимо осуществления операций комитета каждого уровня, общая структура комитетов обеспечивала сочетание ключевых функций, таких как консультирование, обмен информацией, представление рекомендаций и принятие решений. |
In some cases, the advisory group can also be consulted on problems of blatant everyday racism, such as obviously racially motivated harassment. |
В некоторых случаях консультативная группа может также предоставлять консультирование по проблемам повседневного откровенного расизма, одним из примеров которого является притеснение по явно расовым мотивам. |
Advice to Member States through advisory missions, consultations and liaison activities on the prevention of genocide (approximately 100) |
Консультирование государств-членов посредством организации консультационных миссий, проведения консультаций и поддержания контактов по вопросам предупреждения геноцида (около 100) |
Direct advice, running specific training courses or developing advisory manuals are some of the tools that can be used to build the capacity of private enterprises to address sustainability in their daily operations. |
Примерами того, как можно обеспечить развитие потенциала частных предприятий в плане обеспечения устойчивости в их повседневной деятельности, являются непосредственное консультирование, организация конкретных учебных курсов и разработка консультативных материалов. |
These bodies can have advisory and promotional functions, such as collection and dissemination of information and analysis and of advice on legislation, policy implementation and monitoring of action plans. |
Эти учреждения могут быть наделены консультативными или практическими функциями, как, например, сбор, распространение и анализ информации или же консультирование по вопросам законодательства, осуществление политики и контроль за выполнением планов действий. |
In cooperation with Goldenstein & Partner, Lawyers and Tax Consultants, we offer services within an advisory group which span a wide range of specialist areas. |
В партнерстве с Goldenstein & Partner (Адвокаты & Консультанты по налогам) мы предлагаем в рамках нашей консалтинговой группы междисциплинарное консультирование. |
Provision of legal, financial and institutional advice to ECE member Governments upon request, primarily through visits of advisory groups, teams of experts, workshops and seminars. |
Консультирование правительств стран - членов ЕЭК по правовым, финансовым и промышленным вопросам по соответствующей просьбе, главным образом путем направления групп консультантов, групп экспертов, а также организации семинаров и симпозиумов. |
ongoing assistance, upon request, throughout the negotiating process, including advisory missions, advice on the preparation of a memorandum on the foreign trade regime, etc. |
запрашиваемую текущую помощь на протяжении переговоров, включая консультативные миссии, консультирование по поводу подготовки меморандума о внешнеторговом режиме и т.д. |
The Chair of the Peacebuilding Commission noted that in its seven years, the Commission had proved its value in its advisory capacity but much more could be done, including providing advice to the Security Council on issues related to transition. |
Председатель Комиссии по миростроительству отметил, что, хотя за семилетний период своего существования Комиссия хорошо зарекомендовала себя в консультативном качестве, в этой области можно было бы делать гораздо больше, включая консультирование Совета Безопасности по вопросам, относящимся к переходному этапу. |
Advocated for and assisted in the establishment of advisory offices on good governance, human rights, equal opportunities and gender issues in accordance with anti-discrimination legislation |
Консультирование и помощь в связи с созданием консультационных центров по вопросам эффективного управления, прав человека, равных возможностей и гендерным вопросам в соответствии с антидискриминационным законодательством |
This is particularly important with respect to the Secretary-General's nomination of the members of the independent advisory group responsible for providing advice and oversight regarding the appropriateness of Fund allocations and examining its administrative and financial performance. |
Это особенно важно в отношении назначения Генеральным секретарем членов независимой консультативной группы, ответственной за консультирование и надзор в отношении целесообразности производимых Фондом ассигнований и за изучение его административно-финансовой эффективности. |
Provision of strategic and technical advice for the establishment by national authorities of an advisory and coordination mechanism in support of security sector reform efforts or for the revision of an existing mechanism to enhance its republican credentials |
Стратегическое и техническое консультирование по вопросам создания национальными властями механизма консультирования и координации в целях поддержки усилий по реформированию сектора безопасности или изменения существующего механизма для расширения его совещательных полномочий |
Provision of strategic policy advice through development of advisory notes and reports to the Government of Sierra Leone on major political, security, governance and socio-economic issues |
Стратегическое консультирование по вопросам политики посредством подготовки консультативных записок и докладов для правительства Сьерра-Леоне по основным вопросам политики, безопасности, государственного управления и социально-экономическим вопросам |
Advice on law enforcement matters provided to law enforcement agencies in Gali and Zugdidi through 1 monitoring and 2 advisory meetings per week |
Консультирование правоохранительных органов в Гальском и Зугдидском районах по вопросам правоохранительной деятельности в рамках 1 еженедельного совещания по мониторингу и 2 еженедельных консультативных совещаний |
(b) Investment-related advisory work in which UNIDO provides technical assistance for the setting up of investment funds (such as for cleaner technology, agribusiness or SME investment promotion) and/or advises on the technical feasibility of individual investment projects. |
Ь) консультирование по инвестиционным вопросам: оказание технической помощи в создании инвестиционных фондов (на цели развития экологически чистых технологий, агропромышленного производства и МСП) и/или подготовка технико-экономических обоснований конкретных инвестиционных проектов; |
The Joint Advisory Group is responsible for advising on the work programme and activities of the Centre. |
Ответственность за консультирование по вопросам программы работы и мероприятий Центра возложена на Совместную консультативную группу. |
Jointly with the World Bank, the IFC provides developing countries with the Foreign Investment Advisory Service, which offers policy advice in matters related to investment promotion. |
Совместно со Всемирным банком МФК обеспечивает доступ развивающихся стран к услугам Консультативной службы по вопросам иностранных инвестиций, которая обеспечивает программное консультирование по проблемам, связанным с содействием инвестированию. |
The Joint Advisory Group is responsible for advising on the work programme and activities of the Centre. (b) The Centre is the joint technical cooperation agency of UNCTAD and WTO for business aspects of trade development. |
Ответственность за консультирование по вопросам программы работы и мероприятий Центра возложена на Совместную консультативную группу. Ь) Центр представляет собой совместное учреждение ЮНКТАД и ВТО в области технического сотрудничества, которое занимается оперативными аспектами развития торговли. |
Advisory function, to provide confidential advice and guidance to staff on ethical issues, including administering an ethics helpline |
Консультационная функция: консультирование и информирование сотрудников в конфиденциальном порядке по этическим вопросам, включая организацию линии помощи по этическим вопросам по телефону |
Other consulting and advisory affiliations |
Консультирование других учреждений и предоставление им рекомендаций |
Governmental supervision of the International Trade Centre is exercised by the Contracting Parties to the GATT and by the Trade and Development Board of UNCTAD, and the Joint Advisory Group is responsible for advising on the work programme and activities of the Centre. |
Правительственный контроль над Центром по международной торговле осуществляется сторонами - участницами ГАТТ и Советом по торговле и развитию ЮНКТАД, а ответственность за консультирование по вопросам программы работы и мероприятий Центра возложена на Объединенную консультативную группу. |
The Advisory Group on Quality Management Systems will seek a mandate from UNECE to train QM Officers, to advice and consult on setting up QMS and to perform mock-audits in countries in transition. |
Консультативная группа по системам управления качеством обратится с просьбой к ЕЭК ООН о предоставлении мандата на проведение учебной подготовки должностных лиц, занимающихся вопросами управления качеством, подготовку рекомендаций и консультирование по вопросам создания систем управления качеством, а также проведение пробных ревизий в странах с переходной экономикой. |
The advisory function of the Subcommittee on Prevention of Torture, which consists of providing assistance and advice to both States parties and national preventive mechanisms, including through advisory visits, is another important aspect of its work. |
Консультативная функция Подкомитета по предупреждению пыток, которая предусматривает оказание помощи и консультирование государств-участников и национальные превентивные механизмы, в том числе на основе консультативных поездок, является еще одним важным аспектом его работы. |