Английский - русский
Перевод слова Adolescents

Перевод adolescents с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подростков (примеров 2420)
A comprehensive evaluation of UNICEF work in relation to adolescents and child participation is under way. Проводится всеобъемлющая оценка работы ЮНИСЕФ, связанной с участием детей и подростков.
UNICEF supported the Government of Yemen on interventions focused on HIV/AIDS prevention among adolescents and young people, including provision of gender-sensitive information and services. ЮНИСЕФ оказал поддержку правительству Йемена в осуществлении мероприятий по профилактике ВИЧ/СПИДа среди подростков и молодых людей, в том числе распространению информации и оказанию услуг, учитывающих гендерные аспекты.
The WHO project to provide health-care services for young persons and adolescents; проект ВОЗ по организации медицинского обслуживания молодежи и подростков;
The objectives of the Programme of Action in regard to population age structure are directed at major groups at opposite ends of the age spectrum, namely, children, youth and adolescents, and older persons. Цели Программы действий, касающиеся возрастной структуры населения, определены для основных групп, располагающихся на противоположных концах возрастного спектра, а именно: для детей, молодежи и подростков и пожилых людей.
Engaging groups of strategic importance: adolescents and youth, men and boys Привлечение к участию в работе представителей стратегически важных групп - подростков и молодежи, мужчин и мальчиков
Больше примеров...
Подростки (примеров 461)
UNECE - Power and decision-making, Media, Childhood and adolescents ЕЭК ООН - Власть и принятие решений, СМИ, дети и подростки;
Were family planning services effectively available to adolescents? Имеют ли подростки реальную возможность пользоваться услугами в области планирования семьи?
JS6 stated that adolescents were particularly in need of such services because health care services were provided to patients under the age of 16 only with the consent of his or her statutory representatives. В СП6 указывается, что подростки особенно нуждаются в специальной помощи, поскольку пациентам в возрасте до 16 лет любые медицинские услуги могут предоставляться только с согласия их законных представителей.
Adolescents must be fully involved in the planning, implementation and evaluation of such information and services with proper regard for parental guidance and responsibilities. Подростки должны в полной мере привлекаться к подготовке, предоставлению и оценке такой информации и услуг с уделением надлежащего внимания вопросам родительского руководства и обязанностей.
(c) To open up the channels between regular education and this type of education so that adolescents who wish to pursue education can do so; с) налаживание взаимосвязи между регулярным образованием и вышеуказанным образованием, с тем чтобы подростки при желании могли продолжить образование;
Больше примеров...
Подросткам (примеров 350)
Non-governmental organizations have played a major role in providing assistance to adolescents in those African countries. Важную роль в оказании помощи подросткам в этих африканских странах играют неправительственные организации.
The Fund's priority focus on adolescents shows increasing support to reproductive health services that respond to adolescents' needs for confidentiality, privacy and convenient hours. Уделение Фондом приоритетного внимания подросткам свидетельствуют о расширенной поддержке услуг по охране репродуктивного здоровья, которые удовлетворяют потребностям подростков с точки зрения конфиденциальности, откровенности и удобства посещения.
Measures taken to this end must be aimed as much at women as at men, and at the different generations, with particular attention to adolescents. Меры, принимаемые с этой целью, должны охватывать как женщин, так и мужчин и различные поколения, при уделении особого внимания подросткам.
Create and preserve living environments that will give young people and adolescents a feeling of well-being and something to look forward to; and создавать и оберегать сферы жизни, обеспечивающие молодежи и подросткам чувство уверенности и перспективы;
National Comprehensive Health Programme for Adolescents. Национальная программа комплексной помощи подросткам.
Больше примеров...
Подростками (примеров 214)
It is therefore essential to see adolescents as different from children during their first decade, and to reflect this fact in the outcome document. Поэтому необходимо проводить различие между подростками и детьми в первые десять лет их жизни и отразить этот факт в итоговом документе.
Support the adolescents and young people, ensuring that they attend school regularly and on time; поддержка и обеспечение строгого посещения подростками и молодыми людьми учебного заведения;
Living with such uncertainty and fear of the future affects adolescents' enjoyment of rights and well-being, in addition to their ability to contribute to society. Жизнь в обстановке такой неуверенности и страха перед будущим отрицательно сказывается на осуществлении подростками своих прав и их благополучии, а также их способности участвовать в жизни общества.
The communication from the FAT stated that the day labourers are not informed about the use of the pesticides, which are used even by children below the age of 14 years and adolescents without any protection, resulting in cases of severe poisoning including a number of fatalities. По утверждению ФАТ, поденных рабочих не извещают об опасности применения пестицидов, которые используются даже детьми, не достигшими 14-летнего возраста, и подростками без какой-либо защиты, что приводит к сильным отравлениям, включая смертельные случаи.
For this reason, it was common in the internment centres to find people with problems of behaviour or social exclusion alongside adolescents having committed various types of offences. В силу вышеизложенного в пенитенциарные центры наряду с подростками, совершившими различного рода правонарушения, помещались несовершеннолетние, имевшие проблемы поведения или отторгнутые в социальном плане.
Больше примеров...
Подростках (примеров 31)
It shall protect mothers and children, cater to adolescents and young people and provide appropriate conditions for the development of their talents. Оно обеспечивает охрану матери и ребенка, проявляет заботу о подростках и молодежи, создает соответствующие условия для развития их талантов.
In the area of adolescent and youth rights, UNFPA carried out projects in Ecuador, Panama and Guatemala, advocating for the inclusion of indigenous adolescents and youth in national youth policies. Что касается прав подростков и молодых людей, то ЮНФПА осуществлял проект в Эквадоре, Панаме и Гватемале, выступая за включение вопроса о подростках и молодежи из числа коренных народов в национальную политику в отношении молодежи.
At the domestic level, Honduras has passed the Framework Act for Comprehensive Development of Young People, which establishes a framework for youth in Honduras, and the Covenant on Children, Adolescents and Young People. На национальном уровне Гондурас принял Основной закон о всеобъемлющем развитии молодежи, который заложил институциональную основу для молодежи в Гондурасе, и Пакт о детях, подростках и молодежи.
As of 2009, the organization has been helping UNICEF to develop national guidelines on the prevention of mother-to-child transmission and contributed $10,000 to UNICEF to carry out a study on most-at-risk adolescents for HIV in Cambodia. В 2009 году Ассоциация помогала ЮНИСЕФ в разработке национальных руководящих принципов профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку и внесла в бюджет Фонда 10000 долл. США на цели проведения исследования о подростках, наиболее подверженных риску инфицирования, в Камбодже.
The Constitution stipulates that custodial measures require that adolescents be detained in special facilities designed to fulfil an educative purpose. Кодекс законов о детях и подростках устанавливает, что мера, связанная с лишением свободы, состоит в помещении подростка в специальное учреждение, предназначенное для его перевоспитания и повышения образовательного уровня.
Больше примеров...
Несовершеннолетних (примеров 122)
The Instituto Profesional Femenino Buen Pastor, located in the metropolitan district of Quito, provides protection for girls and adolescents. Женский профессиональный институт "Буэн пастор", расположенный в столичном округе Кито, занимается защитой девочек и несовершеннолетних.
148.110. Continue its efforts to ensure the protection of children's rights, including by fully implementing the 2012 federal justice for adolescents act and considering implementing of restorative justice system (Indonesia); 148.110 продолжать усилия по обеспечению защиты прав детей, в том числе путем соблюдения в полном объеме Федерального закона 2012 года об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних, а также изучить возможность осуществления системы восстановительного правосудия (Индонезия);
Thirteen per cent of female adolescents are mothers Среди несовершеннолетних 13 процентов - матери
They include the loss of parents, child abuse, juvenile delinquency, parental neglect, the spread of HIV/AIDS and drug abuse among adolescents. Среди них социальное сиротство, факты насилия над детьми, наличие несовершеннолетних правонарушителей и безнадзорных, распространение среди несовершеннолетних ВИЧ-инфекции и наркомании.
Marist International Solidarity Foundation (FMSI) stated that not enough had been done in the area of juvenile justice and recommended greater public investment in preventive actions and proper judicial proceedings for adolescents. Фонд братства св. Марии за международную солидарность (ФММС) заявил, что недостаточные усилия принимаются в области правосудия в отношении несовершеннолетних, и рекомендовал более широко привлекать общественность к деятельности по предупреждению и проводить надлежащие судебные разбирательства по делам подростков.
Больше примеров...
Молодежи (примеров 484)
This partnership has opened up avenues for promoting the mainstreaming of freedom from violence into initiatives for adolescents, and identifying opportunities for joint actions designed to empower young people and secure their protection from violence. Сотрудничество с этими партнерами открыло возможности для включения темы свободы от насилия в инициативы для подростков и выявления возможных направлений совместной деятельности в интересах расширения прав молодежи и защиты молодых людей от насилия.
His delegation was confident that the final outcome document of the forthcoming special session would recognize and reinforce the achievements of previous conferences for the benefit of adolescents and the advancement of women and girls, in particular. Будем надеяться, что заключительный документ предстоящей специальной сессии найдет признание и будет служить укреплению успеха, достигнутого в работе предыдущих сессий на благо всей молодежи и женщин и девочек в частности.
The objectives of the Programme of Action in regard to population age structure are directed at major groups at opposite ends of the age spectrum, namely, children, youth and adolescents, and older persons. Цели Программы действий, касающиеся возрастной структуры населения, определены для основных групп, располагающихся на противоположных концах возрастного спектра, а именно: для детей, молодежи и подростков и пожилых людей.
Establishment of permanent discourse and reflection among the educational community through the organization of forums, debates on the topic, and participative workshops based on personal experiences, starting with children at the initial level and going on to adolescents and adults. Проведение среди работников сферы образования постоянных дискуссий и обменов мнениями путем организации форумов, тематических диспутов и семинаров с широким кругом участников, включая учеников начальных классов и представителей молодежи и престарелых.
Establishment of a gender policy by the SESPAS Epidemiology Department; this includes programmes and activities to promote the health of families, women, newborns, children, adolescents and young people; разработка гендерной политики Главным эпидемиологическим управлением (ГЭУ) министерства здравоохранения и социальной помощи, включая программы и мероприятия в области охраны здоровья семьи, женщин, новорожденных, детей, подростков и молодежи;
Больше примеров...
Подростка (примеров 40)
Maintenance is considered to be what is necessary for the upkeep, housing, clothing, education, training and vocational training, medical care and recreation of children or adolescents. Алиментами считаются средства, необходимые для пропитания, проживания, покупки одежды, воспитания, образования, профессионального обучения, получения медицинской помощи и отдыха ребенка или подростка.
Participation in work activities in accordance with international standards, as long as it does not jeopardize the enjoyment of any of the other rights of adolescents, including health and education, may be beneficial for the development of the adolescent. Если участие в трудовой деятельности соответствует международным нормам и не наносит ущерба осуществлению любого из других прав подростка, включая право на здоровье и образование, то оно может содействовать развитию подростка.
(a) Preventive action in the event of a threat of violation of the rights of children and/or adolescents, as long as there is no jurisdictional action, affording an alternative settlement of conflicts. а) осуществлять превентивное вмешательство в случае угрозы нарушения прав ребенка или подростка, когда при этом не задействуются судебные органы, в качестве альтернативного варианта урегулирования конфликтов;
Training had been provided to 56,964 parents and tutors in ways of instilling the principles of human development, while 9,463 parents and adolescents completed pre-employment courses. Курс по вопросам формирования правозащитных ценностей прослушали 56964 родителей и учителей, а курсы производственной подготовки закончили 9463 родителя и подростка.
Information on HIV and AIDS prevention was also imparted, to 18,161 adolescents through 440 sessions. Для 18161 подростка были проведены 440 учебных занятий, на которых была предоставлена информация о профилактике ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Юношества (примеров 6)
Institute for the intellectual development of children and... adolescents. Институт интеллектуального развития детей и юношества.
However, the volume of specialized programmes for children, adolescents and young persons accounts for about 8 per cent of all television programmes and 5 per cent of all radio programmes, while the respective rates for educational broadcasts exceed, respectively, 5 and 4 per cent. Однако объем специализированных программ для детей, юношества и молодежи составляет около 8% от объема всех телепрограмм и 5% от объема радиопрограмм, учебных программ, соответственно, свыше 5% и 4% от общего объема.
In conformity with article 55 of the Constitution and the Organic Law on PANI, this body is the lead entity responsible for the welfare of children, adolescents and families. В соответствии со статьей 55 Политической конституции и Органическим законом о Национальном управлении по защите детства последнее является руководящим органом по вопросам защиты детства, юношества и семьи.
Ms. Pimentel noted that the State party had indicated that it intended to prepare a national strategy for adolescents and young people. Г-жа Пиментель отмечает, что государство-участник заявило о своем намерении разработать национальную стратегию в интересах молодежи и юношества.
To meet the reproductive-health needs of adolescents, we have formulated a programme of comprehensive care for adolescents, adopted a childhood and adolescence code, and launched a programme of clinics to care for pregnant adolescents. Для удовлетворения потребностей подростков в репродуктивном здравоохранении разработана всеобъемлющая программа заботы о подростках, принят кодекс детства и юношества, создаются клиники по уходу за беременными подростками.
Больше примеров...
Девушек (примеров 71)
In addition, the influx of adult women into the job market caused responsibilities to be transferred to young girls and adolescents who have become "little mothers", with the absence and/or limited participation of male adults in household tasks and family responsibilities. Выход взрослых женщин на рынок труда стал также причиной переноса ряда обязанностей на девочек и девушек; в условиях отсутствия взрослого мужчины и/или ограниченного участия взрослых мужчин в выполнении работы по дому и исполнении семейных обязанностей дети превращаются в "маленьких матерей".
For the first time, the Brazilian Government is including female adolescents in conflict with the law, when discussing actions for this sector. Впервые бразильское правительство при обсуждении программы действий в этом секторе уделило внимание проблемам девушек, совершивших правонарушения.
A total of 37,101 adolescents (17,316 males and 19,785 females) participated in self-care and life skills programmes. В программах самопомощи и развития жизненных навыков в общей сложности приняли участие 37101 подросток (17316 юношей и 19785 девушек).
It is also significant that committees have been created by governmental and non-governmental institutions to deal specifically with women's issues, and especially those faced by adolescents and girls. Серьезную работу выполняют различные комиссии, созданные при правительственных и неправительственных организациях и занимающиеся рассмотрением специального круга вопросов, связанных с положением женщин вообще, а также девочек и девушек в частности.
In India, focused peer outreach programmes, youth-friendly health services and communication activities in 43 high-prevalence districts are helping to reach adolescents, young people and especially girls at high risk. В Индии в 43 районах с высокой распространенностью охват подростков, молодых людей и особенно девушек из групп высокого риска осуществляется с помощью целенаправленных программ аутрич для сверстников, медицинских услуг, учитывающих интересы молодежи, и мероприятий в области коммуникации.
Больше примеров...
Девочек-подростков (примеров 39)
Pregnancy rates among adolescents are high in many countries, particularly among the poor. Показатели беременности среди девочек-подростков высоки во многих странах, в особенности среди малоимущих слоев населения.
Preventive and curative care for gynaecological disorders in adolescents; профилактика и лечение гинекологических заболеваний у девочек-подростков;
ZNFPC has successfully piloted a number of innovative approaches to inseminating family planning and other reproductive health messages to adolescents and women. НСЗПС успешно апробировал ряд инновационных подходов к повышению осведомленности о планировании семьи и других аспектах охраны репродуктивного здоровья среди девочек-подростков и женщин.
Ensure universal enrolment and retention of girls in school and ensure the continued education of pregnant adolescents and young mothers in order to guarantee basic education to the girl child; ∙ обеспечить, чтобы все девочки поступали в школу и не бросали ее, а также обеспечить непрерывное обучение беременных девочек-подростков и молодых матерей для гарантии получения девочками базового образования;
I do not write for adolescents. Сочинять всякую дрянь для девочек-подростков?
Больше примеров...
Подросткового возраста (примеров 45)
So what's sometimes seen as the problem with adolescents - heightened risk-taking, poor impulse control, self-consciousness - shouldn't be stigmatized. То, что иногда воспринимается нами как проблема подросткового возраста - высокая склонность к риску, неумение себя контролировать, застенчивость - не нужно осуждать.
As of 2011, the Asia-Pacific region constitutes 60 per cent of the adolescents worldwide. По состоянию на 2011 год в Азиатско-Тихоокеанском регионе проживает около 60 процентов общемировой численности молодежи подросткового возраста.
Women's issues are receiving more attention and have become more visible, including issues pertaining to adolescents and girl children. Женским проблемам уделяется все больше внимания, и они получают все более широкое освещение, в том числе вопросы, касающиеся девочек младшего и подросткового возраста.
While noting the efforts of the State party, the Committee remains concerned about the health problems faced by adolescents, particularly the high incidence of eating disorders, especially among teenage girls; drug, alcohol and tobacco abuse; and suicide. Отмечая усилия государства-участника, Комитет по-прежнему испытывает озабоченность в связи с проблемами здоровья у подростков, и в частности в связи с высокой распространенностью случаев расстройств пищеварительной системы, особенно среди девочек подросткового возраста; наркомании, злоупотребления алкоголем и табачными изделиями; и самоубийств.
However, when data on contraceptive use among adolescents and among all women are compared, most of the countries show a contraceptive prevalence among married adolescents that is about half that among older married women. Тем не менее при сопоставлении данных о применении контрацепции среди несовершеннолетних и среди всех женщин в большинстве стран показатель применения контрацепции среди замужних женщин подросткового возраста примерно вдвое меньше аналогичного показателя для замужних женщин более старшего возраста.
Больше примеров...
Девушек-подростков (примеров 23)
On the Pacific coast, the number of pregnant adolescents is double that of the rest of the country. На Тихоокеанском побережье число беременных девушек-подростков в два раза выше, чем по остальной стране.
In Macao, China, the Committee is concerned about the dropout of children, particularly pregnant adolescents, from secondary schools. Комитет выражает обеспокоенность по поводу высоких показателей отсева детей из средних школ Макао (Китай), в частности беременных девушек-подростков.
Nevertheless, sexism and discrimination against girls and female adolescents in schools continue to exist in various forms, reflecting cultural patterns of behaviour that cannot be properly measured. Тем не менее, в школах и колледжах все еще имеют место различные проявления сексизма и дискриминации в отношении девочек и девушек-подростков, что соответствует сложившимся культурным стереотипам поведения, влияние которых сложно оценить.
Pregnancy terminations among adolescents (15 to 19 years) amounted to 7,211 in 1996 and a total of 11,677 in 2004. Для девушек-подростков (15 - 19 лет) этот показатель составил 7211 случаев в 1996 году и 11677 - в 2004 году.
Methodological guide on the use of health personnel and educational groups in the care of pregnant adolescents, as a means of contributing to the achievement of safe maternity for adolescent girls. Методическое пособие для медицинских работников и преподавателей учебных курсов по вопросам помощи беременным подросткам, направленное на обеспечение безопасного материнства девушек-подростков.
Больше примеров...
Молодежь (примеров 115)
Such assistance is available to adolescents and young persons on a confidential basis. Указанную помощь подростки и молодежь получают конфиденциально.
This secondary education programme covers 7th to 9th grade and uses an alternative methodology for adolescents and young people aged 14 to 20 living in rural areas throughout the country. В рамках этой программы среднего образования обучение по программе седьмого - девятого классов по специальным методикам проходят подростки и молодежь в возрасте от 14 до 20 лет, проживающие в сельских районах по всей стране.
The Fund also addressed the special needs of adolescents through population education courses in primary and secondary schools as well as through information and education activities aimed at out-of-school youth. Кроме того, Фонд удовлетворял особые потребности подростков путем организации курсов обучения по вопросам демографии в начальных и средних школах, а также путем распространения информации и осуществления просветительских мероприятий, направленных на неучащуюся молодежь.
Of this number, 116,000 are adolescents and young persons; about 45,000 are at risk from a social point of view and approximately 6,000 eke out a living on the streets of the capital. 116000 из них - это подростки и молодежь; приблизительно 45000 таких несовершеннолетних относятся к группам социального риска, а в столице страны насчитывается примерно 6000 безнадзорных детей.
Wide-scale information, awareness and education campaigns targeting mostly adolescents and young people are being carried out everywhere. Во всей стране проводятся широкомасштабные информационные кампании, кампании по повышению осведомленности населения об этой проблеме и образовательные кампании, все из которых в основном нацелены на взрослое население и молодежь.
Больше примеров...
Взрослых (примеров 96)
Thus, the industrialized countries thus far have had over 1.5 million HIV-infected adolescents and adults. Так, в промышленно развитых странах на сегодняшний день насчитывалось свыше полутора миллионов подростков и взрослых, инфицированных ВИЧ.
Acute noma occurs predominantly in malnourished children up to 6 years, while sequelae have been observed in adolescents and adults. Острая форма номы чаще всего встречается у страдающих от недоедания детей в возрасте до шести лет, хотя остаточные явления наблюдались у подростков и взрослых.
The strategic plan's overall objective, in the area of reproductive health, is to help reduce morbidity and mortality among mothers, newborns, children, adolescents and men by 2020. С точки зрения общей цели Национальный стратегический план направлен на снижение заболеваемости и смертности матерей, новорожденных, детей, подростков и взрослых людей к 2020 году в области репродуктивного здоровья.
The evaluation concluded that three types of education and their related target groups should be given particular priority: primary education for children, basic education and literacy retention for adolescents and adult literacy. На основе оценки был сделан тот вывод, что первоочередное внимание следует уделять трем видам образования и соответствующим целевым группам: начальное образование для детей, базовое образование и закрепление грамотности для подростков и обучение грамоте взрослых.
There is an increased incidence among adults and adolescents of disorders affecting the nervous system (including the peripheral nervous system), the endocrine system, metabolism or nutrition, as well as of disorders of the immune system and diabetes. Заболеваемость взрослых и подростков увеличилась из-за отклонений нервной системы, в том числе периферических нервных заболеваний, эндокринной системы, обмена веществ, питания, отклонений иммунной системы, диабета.
Больше примеров...