Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Энергично

Примеры в контексте "Actively - Энергично"

Примеры: Actively - Энергично
The Chinese Government will continue to implement relevant legal regulations and policies, and to actively promote employment, based on the national situation. Китайское правительство будет и впредь выполнять соответствующие правовые положения и стратегии и энергично содействовать занятости исходя из ситуации в стране.
At present, China is engaged in actively pushing forward reform of the household registration system. В настоящее время Китай энергично реформирует систему регистрации домашних хозяйств.
They establish and build up organizations at various levels and work very actively. Они создали и развили сеть организаций различного уровня и действуют очень энергично.
Today, United Nations peacekeepers are actively carrying out their respective mandates on virtually every continent. Сегодня миротворцы Организации Объединенных Наций энергично выполняют свои соответствующие мандаты практически на каждом континенте.
In working actively within the mechanisms of the United Nations, the OIC attaches pre-eminent importance to its association with the Peacebuilding Commission. Энергично сотрудничая с механизмами Организации Объединенных Наций, ОИК придает первостепенное значение своему взаимодействию с Комиссией по миростроительству.
In addition, the Government actively encouraged rural women to enhance their economic and social influence through broader participation. Кроме того, правительство энергично поощряет сельских женщин к усилению их экономического и социального влияния за счет более активного участия.
The Government had been actively decriminalizing a number of offences through amendments made to the Criminal Code in January 2011. Правительство энергично осуществило декриминализацию ряда правонарушений, приняв в январе 2011 года поправки к Уголовному кодексу.
The Government of Georgia actively seeks donor assistance to establish the Endowment for Reconciliation; Правительство Грузии энергично ищет помощи доноров для учреждения Фонда примирения;
In our view, the interchange between the organizations and the OSCE's position as a regional arrangement should be further refined and actively applied. Мы считаем, что необходимо дать более точное определение взаимоотношениям между организациями и ОБСЕ в качестве регионального механизма и энергично претворять их в жизнь.
We, as Security Council members, should be actively looking for appropriate opportunities to take forward the recommendations which apply to the Council. Мы, как члены Совета Безопасности, должны энергично изыскивать оптимальные возможности для реализации рекомендаций, относящихся к сфере компетенции Совета.
Modern councils will need to be outward-looking and responsive to the needs and aspirations of local communities they serve, and actively involve people from all backgrounds. Современные советы должны ориентироваться на внешние перспективы и учитывать потребности и устремления местных общин, интересам которых они служат, а также энергично привлекать к своей деятельности представителей всех слоев общества.
We are actively pursuing this possibility, but do not expect to be in a position to provide a more definitive answer on this matter for some time. Мы энергично рассматриваем такую возможность, однако не ожидаем, что в ближайшее время мы сможем дать окончательный ответ на этот вопрос.
We are engaged in cooperation projects with the countries concerned and are actively exploring the possibility of cooperation with African countries. Мы задействованы в проектах сотрудничества с заинтересованными государствами и энергично исследуем возможности сотрудничества с африканскими странами.
Declare their determination to actively counteract illicit trafficking of weapons, munitions, explosives and other types of transnational organized crime; Заявляют о своей решимости энергично противодействовать незаконному обороту оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и другим видам трансграничной организованной преступности.
We helped the banks to survive during the crisis, and now the banks have to help the economy actively in its post-crisis recovery and development. Мы помогли банкам сохраниться в кризисное время, теперь банки должны энергично помогать экономике в ее посткризисном восстановлении и развитии.
Well, the street's full of kids, but they're actively detouring around our house. Ну, улица полна детей, но они очень энергично обходят наш дом стороной.
It also recommends that the State party actively pursue programmes to promote intercultural dialogue, tolerance and mutual understanding of the diversity of the different peoples and nations of the State party. Он также рекомендует государству-участнику энергично проводить в жизнь программы по поощрению межкультурного диалога, терпимости и взаимопонимания в вопросах учета многообразия различных народностей и народов в государстве-участнике.
In the last five years, China has actively adopted measures to enhance prevention and control of HIV/AIDS and to protect the rights and interests of people infected with HIV and AIDS patients. В последние пять лет Китай энергично принимал меры, направленные на усиление профилактики и борьбы с ВИЧ/СПИДом и защиту прав и интересов людей инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
Since its creation, the Tribunal has scrupulously observed the principle of the independence of the judiciary, while actively pursuing the objective of making the Tribunal an effective instrument of international justice. С момента его учреждения Трибунал тщательно придерживается принципа независимости судопроизводства, одновременно энергично преследуя цель превращения Трибунала в эффективный инструмент международного правосудия.
The approach of the United Nations is in direct contrast to the practices followed by organizations such as IMF, OSCE and NATO, all of which actively encourage their members to report. Подход, используемый Организацией Объединенных Наций, резко контрастирует с практикой, применяемой такими организациями, как МВФ, ОБСЕ и НАТО, которые энергично поощряют своих членов к тому, чтобы представлять отчеты.
ensuring the criminal prosecution of offences of a racist or xenophobic nature is given a high priority and is actively and consistently undertaken. обеспечить, чтобы уголовному преследованию за преступления расистского или ксенофобского характера уделялось первоочередное внимание и чтобы такие меры принимались энергично и последовательно.
UNFPA informed the Board that its new web-based system enhanced its ability to actively track and expedite reconciliations, which has led to increased compliance by travellers. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что его новая сетевая система расширила его возможности энергично отслеживать и укреплять выверку, что позволило повысить дисциплину соблюдения этих требований сотрудниками.
In the view of my delegation, those are core issues that must be actively pursued if we are to make any significant progress in curbing the illicit transfer and trade in these weapons. По мнению моей делегации, это ключевые вопросы, которыми необходимо энергично заниматься, если мы хотим добиться значительного прогресса в усилиях по пресечению незаконной передачи этого оружия и торговли им.
It must be actively undertaken through the revitalization of the Disarmament Conference, the only multilateral forum for disarmament negotiation that can draw up a work programme allowing for negotiations on the elaboration of legally binding instruments on nuclear disarmament and guarantees of non-use of nuclear weapons. Необходимо энергично заниматься этим через активизацию деятельности Конференции по разоружению - единственного многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению, способного составить программу работы, позволяющую вести переговоры о выработке юридически обязательных документов по ядерному разоружению и гарантиям неприменения ядерного оружия.
The European Union is a strong supporter of the ICC, has consistently and actively defended the integrity of the Rome Statute, and will continue to do so. Европейский союз является активным сторонником МУС и последовательно и энергично выступал за целостность Римского статута, которую намерен отстаивать и впредь.