I had a little accident, didn't see a kick, ruptured my ear drum. |
У меня была небольшая травма, я пропустил удар и получил разрыв барабанной перепонки. |
There a kitchen accident, sir? |
Здесь травма на кухне, сэр? |
As we all know, Phil had a little accident tonight, but we're happy to accept |
Как все мы знаем, у Фила была небольшая травма сегодня, но мы с радостью примем |
The sickness benefit is not paid for the first day of inability to work except the cases when temporary inability to work has been caused by an accident at work. |
Пособие по болезни не выплачивается за первый день нетрудоспособности, кроме тех случаев, когда причиной временной нетрудоспособности стала производственная травма. |
Had a little work-related accident. |
Небольшая травма на работе. |
Did you have an accident? |
У тебя какая-то травма? |
Roy had an accident. |
У Роя была травма. |
We've got a labour accident. |
У нас производственная травма. |
What if he just hurts himself in a household accident? |
Что, если у него случится бытовая травма? |
"Roberto Gomez suffers terrible accident at Roman theater in Cartage." |
((Тяжелая травма в римском амфитеатре, Картахена)). |
As shown in a medical certificate dated 14 December 2006, the accident resulted in an injury to the author's left knee. |
Как свидетельствует медицинская справка от 14 декабря 2006 года, результатом аварии стала травма левого колена автора. |
Missing finger on the left hand, not related to the accident, looks like a recent injury. |
Отсутствует мизинец на левой руке, не связанный с аварией, скорее всего недавняя травма. |
Sister said the injury came from a skateboarding accident. |
Его сестра сказала, травма от падения со скейтборда. |
An occupational injury shall be regarded as having arisen due to accident or other harmful effect if indicated by predominant cause. |
Производственная травма считается возникшей в результате несчастного случая или другого вредоносного воздействия, если на это указывает доказательство, имеющее преимущественное значение. |
Suffered a major brain injury in a rock climbing accident. |
Обширная травма мозга в результате падения со скалы. |
In 2000, the structural division of the Department of Control over Incapacity for Work investigated an uncomplicated accident at work (a foreign citizen was injured). |
В 2000 году отдел департамента контроля нетрудоспособности расследовал несложный несчастный случай на производстве (травма у иностранного гражданина). |
Well... according to your file the only major trauma the Dax symbiont ever suffered was when Torias Dax was injured in a shuttle accident. |
Судя по твоим записям, единственная крупная травма, в которой пострадал симбионт Дакс, произошла, когда Тораис Дакс был ранен при аварии челнока. |
Indirect injuries, like blunt trauma to the forehead during a motor vehicle accident, transmit force to the optic nerve without transgressing tissue planes. |
Косвенные повреждения, как тупая травма лба во время дорожно-транспортного происшествия, передает усилие зрительному нерву, не нарушая слоев ткани. |
For an injury and the resulting disability or death to be compensable, it must be caused by an accident arising out and in the course of employment. |
Право на компенсацию предоставляется в том случае, если травма и связанная с ней инвалидность или смерть наступила в результате несчастного случая, произошедшего вследствие и во время выполнения работы. |
How long have i...? forced trauma to the head... since the accident, he's had a continued... why can't I get up? |
Как долго я...? Сильная травма головы с момента аварии у него было постоянное... почему я не могу встать? |
Accident or injury was the top known cause of disability for males; disease, illness or hereditary causes led for females. |
Основными известными причинами инвалидности у мужчин являлись несчастный случай или травма, у женщин - заболевания или наследственные отклонения. |
Trauma from your motorcycle accident? |
Может, травма после аварии на мотоцикле? |
Clear definitions are needed regarding what actually constitutes an accident or injury, since this is often shaped by industry specific-perceptions and country-specific regulations. |
Необходимо давать четкое определение понятиям несчастный случай или травма, поскольку они часто зависят от сложившихся в отрасли традиций и принятых в стране нормативов. |
One might well assume that the younger person's condition is temporary and treatable, following an accident, while the older person's condition is chronic and less susceptible to intervention. |
Обычно делается вывод, что состояние молодого человека излечимо, и травма получена в результате несчастного случая, в то время как болезнь пожилого человека является хронической и невосприимчива к медицинскому вмешательству. |
Lost day: Time which could not be worked as a consequence of an employee being unable to perform his or her usual work because of an occupational accident or disease. |
с. Указывается индекс потерянных дней, рассчитываемый по следующей формуле: а. Травма: связанная с работой или полученная в ходе работы травма, приводящая или не приводящая к смертельному исходу. |