Английский - русский
Перевод слова Accelerated

Перевод accelerated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ускоренный (примеров 139)
The accelerated political timetable is excellent news that the international community must approve and support. Прекрасной новостью является ускоренный график перехода политической власти, который должно одобрить и поддержать международное сообщество.
Sustainable development requires very substantial investments in transport infrastructure, as well as an accelerated transition towards low-carbon transport systems. Для обеспечения устойчивого развития требуются весьма крупные инвестиции в транспортную инфраструктуру и ускоренный переход на низкоуглеродные транспортные системы.
In West and Central Africa, the accelerated child survival and development approach has helped to extend health services, using a mix of delivery strategies. В Западной и Центральной Африке ускоренный подход к обеспечению выживания и развитию ребенка способствовал расширению охвата услуг в сфере здравоохранения на базе использования различных стратегий практической деятельности.
We urge all groups to support an accelerated political process led by the United Nations and the African Union and a lasting ceasefire on the ground. Мы настоятельно призываем все группы поддерживать ускоренный политический процесс под руководством Организации Объединенных Наций и Африканского союза, а также устойчивое прекращение огня на местах.
For the private sector it could provide unique partnering opportunities with governments as well as accelerated market entry to economies that otherwise would be developing PPP programmes at a much slower pace. Частному сектору Центр мог бы предоставить уникальные возможности по налаживанию партнерских связей с правительствами, а также обеспечить ускоренный выход на рынки стран, которые в ином случае разрабатывали бы программы ПГЧС гораздо медленнее.
Больше примеров...
Ускорение (примеров 220)
Additionally, an accelerated reaction and decision-making process by Member States might also further shorten the convocation period. Кроме того, дальнейшее уменьшение периода назначения экзаменов может обеспечить ускорение реакции и принятия решений государствами-членами.
Two demographic processes - population ageing and urbanization - have both accelerated over the last several decades. За последние несколько десятилетий произошло ускорение сразу двух демографических процессов - процесса старения населения и процесса урбанизации.
She noted that reduced forest loss and increased gain over the last two decades had been achieved despite accelerated rates of global economic growth. Она отметила, что, несмотря на ускорение развития мировой экономики, удалось добиться более низких темпов сокращения площади лесных массивов и более высоких темпов ее увеличения.
In the area of human rights, democracy and good governance, my delegation welcomes the accelerated ratification of major human rights treaties and deems equally important their effective and comprehensive implementation. В сфере прав человека, демократии и благого управления моя делегация приветствует ускорение темпов ратификации основных документов в области прав человека и считает не менее важным обеспечение их эффективного и всеобъемлющего осуществления.
Since 3D accelerated videocards are a standard today, WME is able to utilize 3D acceleration to provide fast 2D graphics in high resolutions, with advanced graphical effects such as transparency, alpha blending and antialiasing. Видеокарты с 3D ускорением являются сегодня стандартом, WME использует 3D ускорение для обеспечения быстрой 2D графики в высоком разрешении, и профессиональных графическич эффектов, таких как прозрачность, альфа смешение и антиалиасинг.
Больше примеров...
Ускорить (примеров 495)
The process of adopting and adapting innovations in the agricultural sector needs to be accelerated. Необходимо ускорить процесс внедрения и освоения нововведений в секторе сельского хозяйства.
It is therefore important that the process of identifying, recruiting and inducting human rights personnel be accelerated in the coming weeks. Поэтому важно в ближайшие недели ускорить процесс выявления, набора и приема на работу сотрудников по вопросам прав человека.
Scaling up responses require partnerships for accelerated results, increased focus and larger investments. Для более активного реагирования необходимо создавать партнерства, что позволит ускорить процесс достижения результатов, придать работе более целенаправленный характер и расширить инвестиционную деятельность.
The productive working relationship between the provisional institutions and UNMIK had been encouraging, but a further transfer of authority should be discussed and accelerated. Плодотворные рабочие отношения, сложившиеся между временными институтами и МООНК, обнадеживают, однако следует обсудить и ускорить процесс дальнейшей передачи властных полномочий.
The Government negotiating panel reaffirmed previous agreements and both parties agreed to an accelerated time frame of 18 months to complete the substantive agenda on socio-economic, political and constitutional reforms, the end of hostilities and the disposition of forces. Переговорная группа правительства подтвердила достигнутые ранее соглашения, и обе стороны договорились ускорить работу, с тем чтобы в течение 18 месяцев завершить урегулирование включенных в повестку дня переговоров вопросов существа, связанных с социально-экономическими, политическими и конституционными реформами, прекращением боевых действий и дислокацией сил.
Больше примеров...
Ускорился (примеров 140)
Since the signing of the Dayton Peace Agreement in Paris on 14 December 1995, implementation of the Plan of Action has accelerated considerably. С момента подписания 14 декабря 1995 года в Париже Дейтонского мирного соглашения процесс выполнения плана действий значительно ускорился.
Economic growth in developed countries has accelerated, while most developing countries have been left behind. Экономический рост в развитых странах ускорился, тогда как большинство развивающихся стран осталось позади.
Compared to past years, in 2000-2003 service imports accelerated in developed countries, matching the trend in services exports. По сравнению с предыдущими годами в 20002003 годах импорт услуг ускорился в развитых странах параллельно с аналогичной тенденцией в экспорте услуг.
After a period of slower rates of increase in LDCs' outstanding external debt stock in 1991-1993, growth in their indebtedness accelerated again in 1994 (table 1). После некоторого замедления роста общего объема внешней задолженности НРС в 1991-1993 годах он вновь ускорился в 1994 году (таблица 1).
Change accelerated during the German period (18991914). Процесс изменений ускорился в период германского правления (1899-1914 годы).
Больше примеров...
Активизировать (примеров 94)
The Committee's efforts to find solutions to those problems needed to be accelerated. Необходимо активизировать усилия Комитета по решению этих проблем.
In order to deal with this insecurity, the programme to disband illegal armed groups must be accelerated. Для решения проблемы отсутствия безопасности необходимо активизировать программу расформирования незаконных военных групп.
In the view of my country, efforts should be accelerated to that end. По мнению моей страны, следует активизировать усилия в этом направлении.
Those processes should be accelerated and made clearer in order to ensure the due protection to indigenous territories. Для обеспечения надлежащей защиты территорий коренных народов необходимо активизировать эти процессы и сделать их более транспарентными.
In this connection, efforts should be accelerated to develop ways to meet our collective World Summit on Sustainable Development commitment to establish representative networks of marine protected areas by 2012. В этой связи необходимо активизировать деятельность по разработке путей выполнения нашего коллективного обязательства, взятого на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, относительно создания к 2012 году представительных сетей охраняемых районов моря.
Больше примеров...
Ускорилось (примеров 45)
The economy of Ukraine had accelerated in 2013, according to the World Bank, but it would need to be rebalanced. Согласно данным Всемирного Банка, развитие экономики Украины ускорилось в 2013 году, однако она нуждается в ребалансировке.
The commencement of these trials was greatly accelerated by the implementation of the reforms recommended by the working group on speeding up trials. Начало этих судебных процессов существенно ускорилось благодаря проведению реформ, рекомендованных рабочей группой по ускорению судопроизводства.
The development of rockets was accelerated by the desire to acquire more effective weapons during the Second World War. Создание ракет ускорилось в ходе второй мировой войны, когда стороны стремились заполучить более эффективное оружие.
Displacement started anew, and re-displacement accelerated. Вновь началось перемещение людей и ускорилось повторное перемещение.
The reform of the judicial system, aimed at forming an entirely independent, just and honest judiciary in the framework of the rule of law, was accelerated. В Грузии ускорилось проведение реформы судебной системы, призванной в рамках принципа верховенства закона сделать грузинский суд подлинно независимым, справедливым и беспристрастным.
Больше примеров...
Активизации (примеров 53)
We also hope that the humanitarian situation will improve as the process to achieve a political settlement in Darfur is accelerated. Мы также надеемся, что гуманитарная ситуация будет улучшаться по мере активизации усилий по достижению политического урегулирования в Дарфуре.
A number of delegations stressed the need for additional resources for rebuilding and rehabilitating Southern Lebanon and West Beqaa, and appealed for accelerated efforts. Ряд делегаций подчеркнули необходимость выделения дополнительных ресурсов для восстановления и возрождения Южного Ливана и Западной Бекаа и призвали к активизации усилий.
ADOPTS the theme of the Day of the African Child for 2009: «Africa Fit for Children: Call for Accelerated Action Towards their Survival»; утверждает тему Дня африканского ребенка 2009 года: «Африка, пригодная для жизни детей: призыв к активизации действий в целях их выживания»;
Accelerated measures to reduce their debt burdens would seem an urgent priority to reignite growth in these countries. Как представляется, ускоренное принятие мер по уменьшению бремени их задолженности является приоритетным направлением активизации роста в этих странах.
Accelerated development may be the best response for enhancing adaptation, as there are many similarities between adaptation interventions and development actions (India, adaptation workshop); ускорение темпов развития, возможно, является наилучшим решением в целях активизации адаптации, поскольку имеется много общих черт между деятельностью по адаптации и действиями в целях развития (Индия, рабочее совещание по адаптации);
Больше примеров...
Ускоряется (примеров 44)
Globalization was accelerated by ICTs, as well as global management and coordination. Глобализация ускоряется ИКТ, а также глобальным управлением и координацией.
The released electron is in turn accelerated by the rapidly changing magnetic field. Образовавшийся электрон также ускоряется в быстро меняющемся магнитном поле.
Global military expenditures are rising in a frightening manner every year, and the arms race is being further accelerated. Глобальные военные расходы ежегодно растут ужасающими темпами, неуклонно ускоряется гонка вооружений.
These have been prepared by selected countries since 1999 but now, with the Kiev report in mind, the process has been accelerated. Хотя отдельные страны готовят такие обзоры с 1999 года, сейчас, с учетом подготовки доклада для Киевской конференции, этот процесс ускоряется.
Eq.(7) shows that the superfluid component is accelerated by gradients in the pressure and in the gravitational field, as usual, but also by a gradient in the fountain pressure. Уравнение (7) показывает, что сверхтекучая компонента ускоряется, как обычно, гравитационно обусловленным градиентом давления, однако также градиентом фонтанного давления.
Больше примеров...
Ускорилась (примеров 26)
Development of the final version accelerated in October 2010, when the game began to take form. Разработка окончательной версии игры ускорилась в октябре 2010 года, когда она стала принимать форму.
The ongoing marginalization of those groups has been particularly accelerated by the political upheavals and civil war in the region. Продолжающаяся маргинализация этих групп особенно ускорилась в результате политической нестабильности и гражданской войны в регионе.
Preparations for the 20 August elections accelerated during the reporting period. В течение рассматриваемого периода подготовка к выборам 20 августа ускорилась.
Momentum has accelerated in the two years following the special session. За два года после этой специальной сессии соответствующая деятельность ускорилась.
While migration to the Lacandon had been occurring earlier in the 20th century, it accelerated even more in the 1990s, with the Zapatistas encouraging people to seize "unoccupied jungle." Хотя переселение в джунгли началось в начале ХХ века, она ускорилась в 1990-х годах, когда сапатисты поощряли людей захватывать «незанятые джунгли».
Больше примеров...
Темпы (примеров 296)
Globalization, involving greater mobility, connectivity and interdependence of markets, has tremendously accelerated the pace of technological innovation, propelled by international competition and globalized production networks. Глобализация, связанная с большей мобильностью, взаимосвязанностью и взаимозависимостью рынков, грандиозно ускорила темпы технологического творчества, движимого международной конкуренцией и глобализованными производственными сетями.
In that context, appropriate legal instruments have been promulgated and a policy of development has been built around those priorities, which have accelerated the pace of human and social development indicators. В этой связи разработаны надлежащие правовые документы и осуществляется политика развития, основанная на этих приоритетных задачах, выполнение которых позволит ускорить темпы достижения показателей в области развития человеческого потенциала и социального развития.
The rate of growth in world output, in fact, accelerated slightly in 1995 to register 2.6 per cent compared with 2.5 per cent in 1994. Фактически темпы роста мирового производства возросли незначительно в 1995 году и составили 2,6 процента по сравнению с 2,5 процента в 1994 году.
China's progress towards integration into a globalized world economy and a unified regional economy has accelerated, and the development of foreign joint ventures now plays an ever more significant role in the national economy. Повышаются темпы интеграции Китая в глобализованную мировую экономику и единую региональную экономику, а развитие иностранных совместных предприятий играет сегодня все более высокую роль в экономике страны.
As the country continues to enjoy accelerated economic growth, it has a great opportunity to invest substantially more in the education system, which would help it to ensure higher quality in education and avoid the exclusion of marginalized groups. Сохраняющиеся в стране высокие темпы экономического роста предоставляют ей прекрасную возможность инвестировать в систему образования существенно больше средств, что, по всей видимости, поможет ей обеспечить более высокое качество образования и избежать изоляции маргинализованных групп.
Больше примеров...
Ускорять (примеров 13)
Repatriation remains, however, the only durable solution to the refugee problem and efforts to that end should be pursued and accelerated. Однако репатриация по-прежнему является единственным надежным решением проблемы беженцев, в связи с чем следует продолжать и ускорять усилия в этом направлении.
At the same time, technology transfer must be accelerated and infrastructure strengthened and expanded. В то же время необходимо ускорять передачу технологий и укреплять и расширять инфраструктуру.
Governments agreed at the United Nations Conference on Environment and Development that efforts to assess chemical hazards at the international level need to be expanded and accelerated. На Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию правительства согласились с тем, что необходимо расширять и ускорять меры по оценке опасности, связанной с химическими веществами.
Reform of the army - a crucial attribute of the sovereignty and defence of national territory - must be supported and accelerated, particularly in the context of the swift formation of an inclusive and republican army. Реформу армии - важнейшего атрибута суверенитета и защиты национальной территории - следует поддерживать и ускорять, в особенности в контексте быстрого создания всеобщей республиканской армии.
The functioning of the IMS must not be accelerated on the basis of simple technical considerations, while the universal and non-discriminatory character of the Treaty that created it are not taken into account. Не следует, исходя из чисто технических соображений, ускорять процесс МСМ, пока не будет полностью обеспечен универсальный и недискриминационный характер породившего его Договора.
Больше примеров...
Активизированы (примеров 11)
Efforts by national and international actors to engage women and address gender issues in the context of peace processes must be accelerated and commitments made more concrete. Усилия национальных и международных действующих лиц по вовлечению женщин в мирные процессы и включение в них гендерных вопросов должны быть активизированы, а принимаемые обязательства должны быть более конкретными.
It is recognised that Uganda is unlikely to meet its national poverty reduction and MDG goals unless efforts to reduce population growth and total fertility are accelerated in the immediate future. Несомненно, Уганда не сможет достичь своих целей в области сокращения масштабов нищеты и достижение ЦРДТ, если в ближайшем будущем не будут активизированы усилия для снижения темпов роста населения и показателей фертильности.
In mid-January, efforts to establish the framework accelerated with the establishment of an internal UNMIK working group focusing on UNMIK's own position on this issue. В середине января усилия по созданию таких рамок были активизированы путем создания внутри МООНК рабочей группы, которая делает упор на собственной позиции МООНК по этому вопросу.
Accelerated efforts will be made to reduce and steadily eliminate child labour in accordance with the Colombo Resolution on Children (SAARC, 1992). Будут активизированы усилия по снижению и постепенной ликвидации детского труда в соответствии с принятой в Коломбо Резолюцией о детях (СААРК, 1992 год).
Efforts to resolve the housing difficulties of the lowest-income families will be accelerated, as refinements are brought to the system of low-rent housing and every feasible effort made to realize funding. Будут активизированы усилия для решения жилищных проблем семей с наинизшим уровнем дохода на основе совершенствования системы арендования дешевого жилья и использования всех возможных средств для обеспечения финансирования.
Больше примеров...
Ускорили (примеров 77)
Busing is claimed to have accelerated a trend of middle-class relocation to the suburbs of metropolitan areas. Подвоз утверждал ускорили тенденцию среднего класса переселения в пригороды мегаполисов.
However, a series of Sino-German agreements in 1934-1936 greatly accelerated railway construction in China. Подписанные в 1934-1936 годах германо-китайские соглашения значительно ускорили строительство железных дорог.
Over the last six months, we have accelerated the transfer of competences from UNMIK to the Provisional Institutions of Self-Government in areas not related to sovereignty. За последние шесть месяцев мы ускорили передачу полномочий от МООНК временным институтам самоуправления в областях, не связанных с суверенитетом.
The use of electronic mail, teleconferences and videoconferences has dramatically increased the flow of information and communications exchanged with LOs, added to the complexity of and accelerated the decision-making process. Использование электронной почты, телеконференций и видеоконференций значительно увеличили потоки информации и информационные обмены с ОС, усложнили процесс принятия решений и ускорили его.
Despite the next day's newspapers hailing Batista's "victory" at Santa Clara, contrary broadcasts from Castro's rebel forces accelerated the succession of army surrenders. Несмотря на то, что на следующий день правительственные газеты писали о «победе» Батисты при Санта Кларе, противоположные сведения, передаваемые войсками Кастро, ускорили серию капитуляций правительственных войск.
Больше примеров...
Ускорились (примеров 80)
This pandemic has accelerated more than many predicted at the time of the Cairo Conference. Темпы распространения этой пандемии ускорились так, как мало кто мог предвидеть во время Каирской конференции.
The review process revealed important findings: countries were becoming increasingly interdependent and cities more competitive; urbanization and globalization had both accelerated since the second United Nations Conference on Human Settlements and were contributing to both increased prosperity and urban poverty in some regions. Процесс обзора позволил сделать важные выводы: страны становятся все более взаимозависимыми, а города более конкурентоспособными; урбанизация и глобализация после второй Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам ускорились и вносят свой вклад как в повышение благосостояния, так и в обнищание городского населения в некоторых регионах.
In the developing countries as a whole, manufacturing production accelerated from an annual rate of 5.6 per cent in the 1980s to around 10 per cent in the first three years of the 1990s. В развивающихся странах в целом годовые темпы роста промышленного производства ускорились с 5,6 процента в 80-е годы до примерно 10 процентов в первые три года 90-х годов.
Inflation also accelerated in 2007, driven by the rising cost of staple foods, which weighed heavily on the poor who represent about 40% of the population. В 2007 году также ускорились темпы инфляции, что обусловлено ростом цен на основные продукты питания, и это сильно сказалось на бедных слоях населения, которое составляет около 40% населения.
Following the election of Abraham Lincoln in 1860, however, events accelerated. Однако после победы Авраама Линкольна на президентских выборах 1860 года события резко ускорились.
Больше примеров...
Ускорила (примеров 59)
The Commission has accelerated the pace of its operations. Комиссия ускорила свой рабочий процесс.
It was an iniquitous system which had accelerated the enrichment of wealthy countries and the impoverishment of weak countries, resulting in the emergence of a category of very poor, or least developed countries, whose number was constantly increasing. Речь идет о крайне несправедливой системе, которая ускорила обогащение обеспеченных стран и обнищание слабых стран и привела к появлению новой категории очень бедных стран, число которых непрерывно растет, чем и объясняется скептическое отношение развивающихся стран к рекомендациям, предлагающим им использовать возможности, предоставляемые глобализацией.
Russia continues and has even accelerated the granting of citizenship en masse to the population of Abkhazia. Россия продолжает и даже ускорила процесс предоставления в массовом порядке гражданства жителям Абхазии.
Liberalization policies coupled with technological advances in communications accelerated the impact of economic integration, eroding conventional boundaries, in particular that of the State. Политика либерализации в сочетании с техническими достижениями в области средств коммуникации ускорила процесс экономической интеграции, размывая сложившиеся границы, особенно границы государственные.
Consolidation of the Office of the National Counsel has been accelerated by the dynamic efforts of its staff, especially the current one. ПЗПЧ ускорила процесс своего укрепления благодаря активной работе ее руководства, особенно нынешнего.
Больше примеров...