Английский - русский
Перевод слова Accelerated

Перевод accelerated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ускоренный (примеров 139)
If the accelerated mitosis persists, his body will eventually give out. Если ускоренный митоз сохранится, его тело просто не выдержит.
We urge all groups to support an accelerated political process led by the United Nations and the African Union and a lasting ceasefire on the ground. Мы настоятельно призываем все группы поддерживать ускоренный политический процесс под руководством Организации Объединенных Наций и Африканского союза, а также устойчивое прекращение огня на местах.
In developing countries, accelerated demographic ageing will take place within the context of continuing rapid urbanization, with a growing number of ageing persons living in urban areas lacking the appropriate and affordable housing or services to accommodate that population. В развивающихся странах ускоренный процесс старения населения будет происходить в контексте сохраняющейся стремительной урбанизации, при этом в городских районах будет возрастать число пожилых людей, не имеющих надлежащего и доступного жилья или услуг, необходимых для удовлетворения потребностей все более возрастающей доли пожилых людей.
Facing a continuing pandemic, the Government of Liberia launched an accelerated plan on 30 July, seeking $20.9 million for its response effort. Перед лицом непрекращающейся пандемии правительство Либерии обнародовало ускоренный план 30 июля, предусматривающий мобилизацию 20,9 млн. долл. США на финансирование его усилий по борьбе с этим заболеванием.
The SPARCstation ZX was identical to the SPARCstation LX, with the addition of a Sun ZX (also known as LEO) accelerated 3D framebuffer card. SPARCstation ZX была идентична рабочей станции SPARCstation LX, но имела дополнительно ускоренный 3D-фреймбуфер Sun ZX (также известный как LEO).
Больше примеров...
Ускорение (примеров 220)
These opportunities can bring about accelerated developmental gains. Эти возможности могут обеспечить ускорение процесса получения выгод от развития.
As the size of the world economy has grown (approximately fivefold since the Second World War), so resource consumption has accelerated at a rate unprecedented in human history. Поскольку масштабы мировой экономикой выросли (приблизительно в пять раз после Второй мировой войны), произошло беспрецедентное в истории человечества ускорение потребления ресурсов.
To this end, it will be strongly promoting the use of new energy management standards, accelerated investments by industries in energy system optimization measures, and the increased deployment of new energy-efficient industrial technologies through technical, financial and policy advisory services. Renewable energy for productive use В этих целях будут энергично стимулироваться применение новых стандартов управления энергетикой, ускорение темпов инвестиций промышленных предприятий в мероприятия по оптимизации энергосистем и более широкое применение новых энергоэффективных промышленных технологий на основе предоставления технических, финансовых и программных консультативных услуг.
Solar energetic particles, accelerated by coronal mass ejections or solar flares, are also an important driver of space weather as they can damage electronics on-board spacecraft and threaten the life of astronauts. Одним из важных факторов, определяющих космическую погоду, являются также солнечные частицы высокой энергии, которым придают ускорение выбросы корональной массы или солнечные вспышки и которые могут выводить из строя электронную аппаратуру на борту космических аппаратов и угрожать жизни космонавтов.
This equation means that a charged particle in an inhomogeneous oscillating field not only oscillates at the frequency of ω of the field, but is also accelerated by Fp toward the weak field direction. Данное равенство означает, что заряженная частица в неоднородном осциллирующем поле не только испытывает колебания с частотой ω, но и испытывает ускорение вследствие силы Fp, направленной в сторону более слабого поля.
Больше примеров...
Ускорить (примеров 495)
In that context, the quota review process must be accelerated. В связи с этим нужно ускорить процесс пересмотра квот.
Multi-sector efforts to reintegrate 2.3 million former refugees must be accelerated in view of the large number of new returns that are expected in 2004. Многосекторальные усилия по реинтеграции 2,3 миллиона бывших беженцев следует ускорить с учетом ожидаемого большого числа новых возвращенцев в 2004 году.
Actual projects carried out in line with those policies and measures can, with assistance from the United Nations system, be accelerated with technical knowledge, technology and financial assistance. Осуществляемые в рамках этих инициатив и мер практические проекты можно ускорить при содействии со стороны системы Организации Объединенных Наций благодаря предоставлению технических знаний, технологий и финансовой помощи.
This same process was also the only available option to render hardware accelerated video under Microsoft Windows XP and earlier, since its window management features were so deeply embedded into the operating system that accelerating them would have been impossible. Аналогичный способ использовался для вывода видео с аппаратным ускорением в операционной системе Microsoft Windows XP (и более ранних версиях), потому что её оконный менеджер был столь сильно интегрирован с операционной системой, что ускорить его самого не представлялось возможным.
WIPO member States have called for accelerated progress in this area, stressed the international dimension of these questions and emphasized that no outcome of the work of WIPO in this area is excluded, including the possible development of an international instrument or instruments. З. Государства - члены ВОИС призвали ускорить прогресс в этой области, акцентировали внимание на международном измерении этих вопросов и подчеркнули, что результаты деятельности ВОИС в этой области могут быть самыми разнообразными, включая возможную разработку международного документа или документов.
Больше примеров...
Ускорился (примеров 140)
The fencing process along the administrative boundary line of the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia, reportedly accelerated in 2013. Судя по сообщениям, процесс установки заграждений вдоль административной границы Цхинвалского района/Южной Осетии, Грузия, в 2013 году ускорился.
The process of subregional integration in certain developing regions has been strengthened and accelerated, with an expected positive impact on intraregional trade. Усилился и ускорился процесс субрегиональной интеграции в некоторых регионах развивающегося мира, что должно оказать положительное воздействие на внутрирегиональную торговлю.
The new Prime Minister has accelerated the pace further. При новом премьер-министре этот процесс еще более ускорился.
Import demand in the European Union has accelerated from the previous year, reflecting better than expected growth recovery in Western Europe. В Европейском союзе рост импортного спроса по сравнению с предыдущим годом ускорился под воздействием более значительного - по сравнению с прогнозами - оживления роста в Западной Европе.
In the era of satellite measurements, the rise has not accelerated (actually we've seen a sea-level fall over the past two years). В век спутниковых измеренийэтот подъём не ускорился (в действительности за последние два года уровень моря опустился).
Больше примеров...
Активизировать (примеров 94)
Official development assistance must be accelerated to reach the agreed United Nations target. Необходимо активизировать оказание официальной помощи развитию для достижения установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя.
Switzerland is of the view that, while much has been achieved with regard to non-proliferation and peaceful use, efforts regarding nuclear disarmament need to be accelerated significantly in the interests of the credibility and sustainability of the Treaty. По мнению Швейцарии, если в отношении нераспространения и мирного использования удалось добиться значительных успехов, то в области ядерного разоружения необходимо значительно активизировать усилия в интересах поддержания авторитета Договора и сохранения его режима.
These efforts will need to be accelerated over the next five years if we are to meet the humanitarian challenges that are likely to be coming our way. На протяжении следующих пяти лет необходимо будет активизировать эти усилия, с тем чтобы мы могли успешно противостоять гуманитарным вызовам, с которыми мы, видимо, столкнемся.
International efforts to reduce the debt overhang should be further reinforced and the process of granting debt relief accelerated. Необходимо активизировать международные усилия по сокращению долгового "навеса" и ускорить процесс облегчения долгового бремени.
Data collection and analysis should therefore be accelerated and qualitative research intensified to facilitate improved understanding and more effective responses to violence against women migrant workers. Поэтому необходимо ускорить сбор и анализ данных и активизировать качественные исследования, что способствовало бы лучшему пониманию проблемы насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов и принятию более эффективных ответных мер для борьбы с этим явлением.
Больше примеров...
Ускорилось (примеров 45)
This change accelerated rapidly after the Six-Day War in 1967. Это изменение ускорилось после Шестидневной войны в 1967 году.
Carbon-dioxide emissions have been growing fast, fossil-fuel resources are being depleted rapidly, and global warming has accelerated. Объёмы выбросов углекислого газа в атмосферу быстро растут, ресурсы ископаемых видов топлива стремительно сокращаются, ускорилось глобальное потепление.
Implementation of the action plan of the Office of the Special Coordinator for Sarajevo accelerated dramatically with the improvement in the security situation. В условиях улучшения обстановки в области безопасности значительно ускорилось осуществление Плана действий Канцелярии Специального координатора по Сараево.
Since 1930, the planned expansion of citrus fruits in the country has begun, the development of which has accelerated in the 1970s and 1980s. С 1930 года началось плановое расширение цитрусовых в стране, развитие которого ускорилось в 1970-х и 1980-х годах.
While the development of multinational enterprises and organization of production at the global level has been underway for more than a century, the growth of these arrangements has accelerated over the last two decades. Хотя процессы развития многонациональных компаний и организации производства на глобальном уровне наблюдаются уже на протяжении более 100 лет, в последние 20 лет распространение таких форм организации экономической деятельности ускорилось.
Больше примеров...
Активизации (примеров 53)
Together with the continuous increase in intraregional trade, these extensive railway networks in the region have accelerated the discussion on connecting regional railway networks across borders. Наряду с постоянным ростом объемов межрегиональной торговли такие протяженные железнодорожные сети в регионе способствуют также активизации дискуссии о соединении региональных железнодорожных сетей разных стран.
ADOPTS the theme of the Day of the African Child for 2009: «Africa Fit for Children: Call for Accelerated Action Towards their Survival»; утверждает тему Дня африканского ребенка 2009 года: «Африка, пригодная для жизни детей: призыв к активизации действий в целях их выживания»;
Worldwide activities included global calls for accelerated action to end obstetric fistula and the inclusion of elimination of fistula in the post-2015 development agenda. Во всем мире проводившиеся мероприятия включали глобальные призывы к активизации усилий по борьбе с акушерской фистулой и включению вопроса об искоренении свищей в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
Meeting the climate challenge will require sustained global cooperation coupled with accelerated national actions to reduce emissions and strengthen climate resilience. Решение этой проблемы потребует последовательного сотрудничества в глобальном масштабе и активизации принимаемых на национальном уровне мер по сокращению выбросов и повышению устойчивости к последствиям изменения климата.
Despite strategies and programmes undertaken up to this point there is still need for further intensified and accelerated efforts in order to effectively deal with the situation. Несмотря на реализованные до сих пор стратегии и программы, по-прежнему существует потребность в активизации и ускорении усилий в направлении эффективного разрешения сложившейся ситуации.
Больше примеров...
Ускоряется (примеров 44)
George FitzGerald later suggested that matter was being regularly accelerated away from the Sun and was reaching the Earth after several days. Позже Джордж Фитцджеральд высказал предположение, что материя периодически ускоряется Солнцем и за несколько дней достигает Земли.
As a result of the weathering of roofs, facades and other constructions, accelerated due to acidifying pollutants, a significant part of the metals are emitted to the biosphere. В результате протекания процесса выветривания крыш, фасадов и других конструкций, который ускоряется под действием окисляющих загрязнителей, значительная часть металлов в виде выбросов поступает в биосферу.
When women have control over their fertility, access to education, decision-making roles and meaningful employment, and can live lives free of violence, they will be able to participate in the sustainable development of their communities, and progress towards gender equality is accelerated. Когда женщины сами решают вопросы, касающиеся их фертильности, доступа к образованию, роли в принятии решений и полноценного трудоустройства, и могут жить в условиях, свободных от насилия, они могут участвовать в устойчивом развитии своих общин, и прогресс в достижении гендерного равенства ускоряется.
One end moves past the drive sprocket or bar nose and is rapidly accelerated due to a whip-like motion of the chain end. Один конец цепи перемещается, минуя ведущую звездочку или носок пильной шины, и быстро ускоряется вследствие движения, сходного с траекторией плети.
The range of information required is continually expanding and the urgency with which it is needed has accelerated, driven by an increasingly complex and interconnected world. Спектр необходимой информации постоянно расширяется, и ускоряется срочность, с которой она необходима, что обусловливается все более сложным и взаимосвязанным миром.
Больше примеров...
Ускорилась (примеров 26)
Vertical integration in food systems from producer to consumer has accelerated, the major impact being on the livestock subsectors. Ускорилась вертикальная интеграция в системах снабжения продовольствием от производителя к потребителю, причем наибольшее воздействие оказывается на животноводческие подсектора.
After South Africa's trade liberalization programme, which accelerated in 1994, a more open policy environment sought to encourage exports. После принятия программы либерализации торгового режима Южной Африки, реализация которой ускорилась в 1994 году, большая открытость в торговой политике была нацелена на поощрение экспорта.
Momentum has accelerated in the two years following the special session. За два года после этой специальной сессии соответствующая деятельность ускорилась.
Subregional (Abu Dhabi) and regional (New Delhi) meetings have accelerated the process of identifying cooperation priorities at these various levels. Ускорилась работа по определению приоритетов сотрудничества на субрегиональном и региональном уровнях благодаря совещаниям, проведенным, соответственно, в Абу-Даби и Дели.
Examples include the establishment of a child rights department in Gafurov district of Sughd province, in line with broader social policy reform for child rights which was made possible and accelerated by decentralized commitment and response to community needs. Примером этого служит создание департамента по защите прав ребенка в Гафурове, Сугдийская область, в рамках более широкой реформы социального сектора в интересах защиты прав ребенка, которая стала возможной и которая ускорилась благодаря децентрализации функций и принимаемых мер по удовлетворению нужд общин.
Больше примеров...
Темпы (примеров 296)
The Centre has thus accelerated its programme development activities in this area, consistent with its commitment to effective technical cooperation. Тем самым Центр, сохраняя свою приверженность развитию эффективного технического сотрудничества, ускорил темпы разработки своих программ в этой области.
Results indicated that forest growth was accelerated by nitrogen deposition. Полученные результаты показывают, что выпадение азота ускоряет темпы роста лесов.
Inflation in Viet Nam accelerated considerably from its low levels of 1992 and 1993 and was expected to remain in the range of 15 per cent in 1995 and 1996. Темпы инфляции во Вьетнаме значительно возросли по сравнению с низким уровнем 1992 и 1993 годов и, по всей вероятности, в 1995 и 1996 годах сохранятся на уровне 15 процентов.
In Costa Rica, the same rapid growth rate continued in 1998 (16 per cent) and in El Salvador it accelerated slightly (to 7.6 per cent). В Коста-Рике в 1998 году сохранились по-прежнему высокие темпы роста (16 процентов), а в Сальвадоре они немного возросли (достигнув 7,6 процента).
In developed countries, since the early l970s freedom of capital movement has been increasingly viewed as an important policy objective; and financial deregulation and liberalization have both accelerated during this decade. В развитых странах с начала 70-х годов свобода движения капитала все чаще рассматривается в качестве важной цели политики, и темпы дерегулирования и либерализации финансовой сферы в текущем десятилетии ускорились.
Больше примеров...
Ускорять (примеров 13)
However, these processes need to be accelerated and better integrated, including through an increased flow of information. Однако эти процессы необходимо ускорять и лучше интегрировать, в том числе посредством возросшего потока информации.
Governments agreed at the United Nations Conference on Environment and Development that efforts to assess chemical hazards at the international level need to be expanded and accelerated. На Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию правительства согласились с тем, что необходимо расширять и ускорять меры по оценке опасности, связанной с химическими веществами.
The Tevatron was a synchrotron that accelerated protons and antiprotons in a 6.28 km (3.90 mi) ring to energies of up to 1 TeV, hence its name. Тэватрон - синхротрон, позволявший ускорять заряженные частицы - протоны и антипротоны в подземном кольце длиной 6,3 км до энергии 980 ГэВ (~ 1 ТэВ), отсюда машина получила своё имя - Тэватрон.
The main purpose of such reserve under the capital master plan special account would be to cover temporary cash flow deficits and facilitate advance procurement or accelerated construction activity. Основная цель такого резерва на специальном счете для генерального плана капитального ремонта будет заключаться в том, чтобы компенсировать временный дефицит наличности, облегчать заблаговременное осуществление закупок или ускорять темпы строительства.
Improvement of health-care services needs to be accelerated to reduce the MMR especially in sub-Saharan Africa and Southern Asia, which show the highest MMR. Необходимо ускорять темпы улучшения услуг здравоохранения для снижения КМС, особенно в странах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии, где наблюдаются самые высокие КМС.
Больше примеров...
Активизированы (примеров 11)
Efforts to strengthen the core functions of the Government of Southern Sudan have accelerated. Усилия по укреплению ключевых функций правительства Южного Судана были активизированы.
Ongoing efforts by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and United Nations agencies to reach out to non-traditional donors should be accelerated. Предпринимаемые в настоящее время Управлением по координации гуманитарной деятельности и учреждениями Организации Объединенных Наций усилия по работе с нетрадиционными донорами должны быть активизированы.
In mid-January, efforts to establish the framework accelerated with the establishment of an internal UNMIK working group focusing on UNMIK's own position on this issue. В середине января усилия по созданию таких рамок были активизированы путем создания внутри МООНК рабочей группы, которая делает упор на собственной позиции МООНК по этому вопросу.
Efforts to reduce the numbers of deaths due to diarrhoea were accelerated in the early 1990s in Bangladesh at a time when deaths among children under five years old were reported to be about 250,000 per year. Усилия, направленные на сокращение числа смертных случаев вследствие диареи, были активизированы в Бангладеш в начале 90-х годов, когда, по сообщениям, от диареи ежегодно умирало около 250000 детей в возрасте до пяти лет.
Efforts to resolve the housing difficulties of the lowest-income families will be accelerated, as refinements are brought to the system of low-rent housing and every feasible effort made to realize funding. Будут активизированы усилия для решения жилищных проблем семей с наинизшим уровнем дохода на основе совершенствования системы арендования дешевого жилья и использования всех возможных средств для обеспечения финансирования.
Больше примеров...
Ускорили (примеров 77)
In a globalized world, capital flows have accelerated and extended their reach. В глобализованном мире, потоки капитала ускорили и расширили свою досягаемость.
Many South-South trading arrangements have accelerated the liberalization of trade in goods and started work on liberalizing trade in services. Многие торговые договоренности типа «юг-юг» ускорили либерализацию торговли товарами и послужили началом для работы над либерализацией торговли услугами.
We've accelerated the calculation matrix, but it's going to take time to harmonize, tho. Мы ускорили матричные расчёты, но на согласование уйдёт некоторое время, то.
We've accelerated our plans for the residents on the "Live Aboard" program as you requested. Мы ускорили осуществление наших планов на счет участников программы "Жизнь на борту", как вы приказывали.
The review indicates that many countries have accelerated HIV action for women and girls, with demonstrated progress in 60 per cent of countries. Обзор показал, что многие страны ускорили реализацию мер борьбы с ВИЧ в интересах женщин и девочек, при этом явный прогресс в этом вопросе достигнут в 60 процентах стран.
Больше примеров...
Ускорились (примеров 80)
These changes have been accelerated during the last decade. Эти изменения ускорились в последнее десятилетие.
Distribution of shelter material has now accelerated: 13,500 house kits (out of the planned 35,000) have been distributed by UNHCR and its implementing partners. Теперь поставки стройматериалов ускорились: УВКБ и его партнеры распределили 13500 жилищных единиц (из запланированных 35000).
In the developing countries as a whole, manufacturing production accelerated from an annual rate of 5.6 per cent in the 1980s to around 10 per cent in the first three years of the 1990s. В развивающихся странах в целом годовые темпы роста промышленного производства ускорились с 5,6 процента в 80-е годы до примерно 10 процентов в первые три года 90-х годов.
Furthermore, the programme of installation of noble gas systems at radionuclide monitoring stations has been substantially accelerated. Кроме того, существенно ускорились темпы развертывания систем мониторинга благородных газов на станциях радионуклидного мониторинга.
The overexpenditure under this category resulted from the implementation of the Data Security and Disaster Recovery Projects accelerated after the 11 September 2001 incident due to the size and rate of growth of MONUC. Перерасход по данной категории обусловлен осуществлением проектов по обеспечению безопасности и аварийного восстановления данных, темпы реализации которых после 11 сентября 2001 года ускорились ввиду масштабов и темпов расширения МООНДРК.
Больше примеров...
Ускорила (примеров 59)
The Asset Management Services section also accelerated the process for the disposal of property and warehouse facilities in the context of the scaling down of the Tribunal operations. Служба управления имуществом также ускорила процесс утилизации имущества и освобождения складских помещений в контексте сворачивания деятельности Трибунала.
Ukraine, as a State that does not possess chemical weapons, has accelerated its preparation for the ratification of the Convention and hopes to join the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons as soon as possible. Как государство, не обладающее химическим оружием, Украина ускорила подготовку к ратификации этой Конвенции и надеется в ближайшее время вступить в Организацию по запрещению химического оружия.
Accelerated consideration and passage of the backlog of draft legislation, including the Parole Act, the British Virgin Islands UNESCO Commission Act, the Customs Act, the Cadet Corps Act, the Labour Code and selected financial services legislation Ускорила рассмотрение и устранение отставания в принятии законопроектов, включая Акт об условно-досрочном освобождении, Акт Британских Виргинских островов о Комиссии по делам ЮНЕСКО, Акт о таможне, Акт о курсантском училище, Трудовой кодекс, а также отдельные законопроекты о финансовых службах
As a result of these developments, UNMIK has accelerated its reconfiguration in the rule of law sector and in the areas which supported its rule of law function. В результате такого развития событий МООНК ускорила процесс изменения своей конфигурации в секторе законности и правопорядка и в сферах, подкреплявших ее деятельность в этом секторе.
Accordingly, it had accelerated reductions in the Civil Administration pillar, cutting staff by 50 per cent and projecting a further 40 per cent reduction in the next year. Соответственно, она ускорила процесс сокращения штатов в сфере гражданской администрации, уменьшив численность персонала на 50 процентов и запланировав дальнейшее сокращение на 40 процентов в следующем году.
Больше примеров...