Английский - русский
Перевод слова Accelerated

Перевод accelerated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ускоренный (примеров 139)
Perhaps, but the more likely scenario is continued stagnation in the US and Europe and a more accelerated shift in economic power toward Asia. Возможный и наиболее вероятный сценарий - продолжающаяся стагнация в США и Европе и более ускоренный сдвиг в экономической мощи в направлении Азии.
The upsurge in the international financial flows that attended the accelerated process of globalization in effect bypassed most developing countries; even though they were affected by the expansion of foreign trade in both exports and imports, as well as foreign direct investment. Увеличение международных финансовых потоков, которым сопровождался ускоренный процесс глобализации, на самом деле не затронуло большинство развивающихся стран, невзирая на то, что расширение внешней торговли, выражавшееся в увеличении как экспорта, так и импорта, а также прямое иностранное инвестирование оказали на них определенное воздействие.
Accelerated input of dissolved organic matter into water bodies as well as the degradation of this organic matter by UV radiation will modify the transparency of the water. Ускоренный ввод в водоемы растворенных органических веществ, равно как и распад этих органических веществ под воздействием УФ-излучения приведут к изменению прозрачности воды.
The programme is implemented by community centres for accelerated pre-school education, which provide a period of accelerated preparation for children of the various ethnic groups in rural communities who are unable to attend pre-school programmes. Программа реализуется в рамках деятельности Общинных центров дошкольного обучения (СЕНАСЕП), где дети крестьян из различных этнических общин, не имевшие возможности посещать дошкольные учреждения, проходят ускоренный курс обучения.
Germany, with a strong policy of feed-in tariffs supporting investments in wind, solar and biomass, has been able to sustain an accelerated growth in the use of renewable energy. Проводя целенаправленную политику применения льготных тарифов для финансирования инвестиций в технологии на основе энергии ветра, солнечной энергии и энергии биомассы, Германия смогла обеспечить ускоренный рост в части использования возобновляемых источников энергии.
Больше примеров...
Ускорение (примеров 220)
Implementation of the Accra Accord was accelerated through integrated intergovernmental support, analysis and technical assistance. Ускорение деятельности по реализации положений Аккрского соглашения происходило по линии комплексной межправительственной поддержки, аналитической деятельности и оказания технического содействия.
Since the goal of universal ratification by 1995 was proposed by the 1993 UNICEF Executive Board, and subsequently endorsed by the World Conference on Human Rights, the pace of ratification has accelerated further. После того как в 1993 году Исполнительный совет ЮНИСЕФ, а затем и Всемирная конференция по правам человека провозгласили всеобщую ратификацию Конвенции одной из целей на период до 1995 года, произошло значительное ускорение темпов ратификации.
Annual growth in world services exports has further accelerated over the past five years, with an annual average growth rate of 12 per cent and 13 per cent for developed and DCs respectively. В последние пять лет наблюдалось дальнейшее ускорение ежегодных темпов роста мирового экспорта услуг, а среднегодовые показатели прироста составили 12% и 13% по развитым странам и РС соответственно.
It agreed that accelerated economic development would reduce the danger of an increase in intolerance: that was precisely what the Government's economic reforms aimed to achieve. Она согласна с тем, что ускорение экономического развития уменьшит опасность роста нетерпимости, и именно в этом состоит цель экономических реформ правительства.
Accelerated progress is anticipated for both South Asia and sub-Saharan Africa. Ускорение прогресса ожидается как в странах Южной Азии, так и в странах Африки к югу от Сахары.
Больше примеров...
Ускорить (примеров 495)
Use of country systems should be accelerated to ensure coherence in development, climate and environmental finance. Использование страновых систем следует ускорить, чтобы обеспечить согласованность в вопросах финансирования на цели развития и для решения климатических и экологических проблем.
It is now imperative that the assembly and demobilization of government troops be accelerated dramatically if the established and recently reconfirmed deadline is to be met. В настоящее время настоятельно необходимо резко ускорить процесс сбора и демобилизации правительственных войск, с тем чтобы уложиться в установленные и недавно вновь подтвержденные сроки.
Implementation of activities within the integrated framework for trade-related technical assistance endorsed by the 1997 WTO high-level meeting on LDCs' trade development needs to be accelerated, and we call on our development partners to provide the necessary resources for this objective. Необходимо ускорить осуществление мероприятий в комплексных рамках связанной с торговлей технической помощи, одобренных совещанием высокого уровня ВТО 1997 года по потребностям НРС в области развития торговли, и мы призываем наших партнеров по развитию предоставить с этой целью необходимые ресурсы.
In 2009, the global consultative process and collaborative work for the development of clear measurable objectives, effective and multi-layered strategies and activities, and monitoring and reporting, will be accelerated. В 2009 году планируется ускорить глобальный процесс консультаций и совместные усилия по разработке четких и поддающихся количественной оценке задач, эффективных комплексных стратегий и мероприятий, а также по контролю и представлению отчетности.
Thanks to funding from the United States Agency for International Development, social mobilization and the collaboration with salt manufacturers was accelerated and helped to increase the percentage of households consuming adequately iodized salt from 46 per cent in 2005 to 57 per cent in 2006. Благодаря финансовой помощи со стороны Агентства Соединенных Штатов по международному развитию удалось ускорить темпы социальной мобилизации и активизировать взаимодействие с производителями соли, что позволило увеличить долю домашних хозяйств, потребляющих йодированную соль в достаточном количестве, с 46 процентов в 2005 году до 57 процентов в 2006 году.
Больше примеров...
Ускорился (примеров 140)
The process of development in African countries would be further accelerated if the international community supported the work of the Community. Процесс развития африканских стран еще более ускорился бы, если бы международное сообщество поддерживало работу Сообщества.
The real decline of investment outlays was still visible in the period when economic growth accelerated again. Реальное снижение инвестиционных затрат по-прежнему прослеживалось в то время, когда экономический рост вновь ускорился.
The change accelerated the club's growth, as soon afterwards it found a rich sponsor, Ludwik Kuchar, who was the owner of several cinemas located in Lwów and Kraków. Рост клуба ускорился, вскоре он нашёл богатого спонсора Людвика Кухара, который являлся владельцем нескольких кинотеатров во Львове и Кракове.
Consultations accelerated on the next political dispensation to follow the end of the transitional period in August 2011. З. Ускорился процесс консультаций относительно следующего политического устройства, которое последует после завершения переходного периода в августе 2011 года.
What the 2009 report for the Indian Ministry of Forests and Environment actually says is that the average retreat of glaciers, approximately five meters per year since the 1840's, when records began to be kept, accelerated sharply between the 1950's and 1990's. В действительности, в отчёте Министерства лесного хозяйства и защиты окружающей среды Индии за 2009 г. говорится о том, что средний темп отступления ледников (приблизительно 5 метров в год, начиная с 1840-х гг., когда начали вестись наблюдения) резко ускорился в 1950-1990-х гг.
Больше примеров...
Активизировать (примеров 94)
To that end, Nigeria took the view that the international environmental governance process must be accelerated. По мнению Нигерии, для этого необходимо активизировать процесс международного управления окружающей средой.
In order to make progress towards achieving the Millennium Development Goal on gender equality, specific efforts will need to be accelerated. В целях обеспечения прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и касающихся гендерного равенства, необходимо активизировать деятельность в конкретных областях.
Our comprehensive integrated HIV prevention package is to be scaled up and delivered in an accelerated mode in the coming year. В предстоящим году мы планируем расширить и активизировать осуществляемую нами комплексную общую программу профилактики ВИЧ.
Furthermore, there must be a balanced approach between short- and long-term objectives and efforts must be accelerated to protect existing refugees and displaced persons and to seek durable solutions. Кроме того, должен существовать сбалансированный подход к краткосрочным и долгосрочным задачам и следует активизировать усилия, направленные на защиту имеющихся беженцев и перемещенных лиц и на поиск долгосрочных решений.
A Member State requested that collaborative work with the other United Nations entities be identified more clearly in the updated strategic plan, stating that this work should be intensified and accelerated. Одно из государств-членов просило более четко обозначить в обновленном стратегическом плане аспект сотрудничества с другими подразделениями Организации Объединенных Наций, и в связи с этим заявило, что соответствующую работу необходимо активизировать и ускорить.
Больше примеров...
Ускорилось (примеров 45)
Since 1930, the planned expansion of citrus fruits in the country has begun, the development of which has accelerated in the 1970s and 1980s. С 1930 года началось плановое расширение цитрусовых в стране, развитие которого ускорилось в 1970-х и 1980-х годах.
A decline in both incidence and mortality rates has accelerated since 1991, and is most likely due to improvements in cervical screening dating back to the mid-1980s. Сокращение как заболеваемости, так и коэффициентов смертности ускорилось после 1991 года, что, по-видимому, было вызвано совершенствованием методики гинекологических исследований, разработанной в середине 80-х годов.
The timetable on this has been accelerated by recent events. Расписание ускорилось из-за недавних событий.
After China's entry into the World Trade Organization (WTO) in 2001, the development of the automobile market accelerated further. После вступления в 2001 году Китая в ВТО развитие автомобильного рынка ещё более ускорилось.
The destruction of wetlands and mangroves, which act as natural filters for sediment, excessive nitrogen and wastes, has also accelerated nutrient build-up. Накопление органических веществ ускорилось также под воздействием разрушения водно-болотных угодий и мангровых зарослей - этого естественного средства отфильтровывания осадков, лишнего азота и отходов.
Больше примеров...
Активизации (примеров 53)
The secretariat concurred and acknowledged its support of accelerated efforts in this area. Секретариат согласился с этим замечанием и отметил, что он оказывает содействие активизации усилий в этой области.
The upcoming 20-year global review and appraisal of the implementation of the Beijing Platform for Action provides an important opportunity for renewed commitments for accelerated action. Предстоящее проведение 20-летнего глобального обзора и оценки осуществления Пекинской платформы действий станет прекрасной возможностью для возобновления обязательств по активизации усилий.
Overall, the results achieved so far clearly suggest that UNDP is still largely at the start-up phase - that is, helping to lay the groundwork for accelerated action by national partners. В своей совокупности достигнутые на сегодняшний день результаты четко свидетельствуют о том, что ПРООН по-прежнему в значительной степени находится на начальном этапе, т.е. она оказывает национальным партнерам помощь в создании условий для активизации их деятельности.
I wish to appeal to the Assembly to use the call for accelerated action as a reference document for its deliberations. Мне хотелось бы, чтобы Ассамблея в ходе своих дискуссий использовала призыв к активизации усилий в качестве одного из своих документов для ссылок.
Accelerated development may be the best response for enhancing adaptation, as there are many similarities between adaptation interventions and development actions (India, adaptation workshop); ускорение темпов развития, возможно, является наилучшим решением в целях активизации адаптации, поскольку имеется много общих черт между деятельностью по адаптации и действиями в целях развития (Индия, рабочее совещание по адаптации);
Больше примеров...
Ускоряется (примеров 44)
More than 60 per cent of the detainees had already been sentenced and the procedure was being accelerated. Против более чем 60 процентов заключенных уже были вынесены обвинительные приговоры, и эта процедура ускоряется.
Ion exchange processes at these cation exchange sites are mostly accelerated at low pH, resulting in higher mobility. Ионообменный процесс на таких участках с катионным обменом в основном ускоряется при низком значении рН, а это приводит к более высокой подвижности.
The Egyptian stock market performed well in 1996 and is expected to perform well again in 1997, as the privatization process is accelerated and foreign private investment increases markedly. На фондовой бирже в Египте в 1996 году отмечалась высокая активность, и ожидается, что в 1997 году она также будет иметь хорошие показатели, поскольку процесс приватизации ускоряется и отмечается значительный рост частных иностранных инвестиций.
Eq.(7) shows that the superfluid component is accelerated by gradients in the pressure and in the gravitational field, as usual, but also by a gradient in the fountain pressure. Уравнение (7) показывает, что сверхтекучая компонента ускоряется, как обычно, гравитационно обусловленным градиентом давления, однако также градиентом фонтанного давления.
In developing countries, ageing is progressing at an accelerated rate, although in most the society will for a significant time remain "youthful". В развивающихся странах процесс старения ускоряется, хотя в большинстве из них общество в течение длительных периодов времени будет оставаться "молодежным".
Больше примеров...
Ускорилась (примеров 26)
As a result, preparations for the trial accelerated. В результате подготовка к суду ускорилась.
Subregional (Abu Dhabi) and regional (New Delhi) meetings have accelerated the process of identifying cooperation priorities at these various levels. Ускорилась работа по определению приоритетов сотрудничества на субрегиональном и региональном уровнях благодаря совещаниям, проведенным, соответственно, в Абу-Даби и Дели.
The financial crisis in Asia is in part reinforcing a downward trend in oil and commodity prices that started for some commodities in 1996, but has accelerated since the second half of 1997. Финансовый кризис в Азии отчасти приводит к усилению понижательной тенденции цен на нефть и сырьевые товары, которая в отношении отдельных сырьевых товаров стала проявляться еще в 1996 году и ускорилась со второй половины 1997 года.
The international organization of production has accelerated considerably in recent years; reflecting considerable improvements (and cheaper) communication and transportation technologies, trade liberalization, greater movement of capital and the presence of economies capable of offering reliable production infrastructure at low costs. В последние годы существенно ускорилась международная организация производства, ставшая отражением значительного прогресса в совершенствовании (и удешевлении) коммуникационных и транспортных технологий, либерализации торговли, увеличении потоков капитала и появлении экономик, способных обеспечивать надежную производственную инфраструктуру при низких затратах.
The earliest evidence of eukaryotes (complex cells with organelles) dates from 1.85 Ga, and while they may have been present earlier, their diversification accelerated when they started using oxygen in their metabolism. Самые ранние свидетельства эукариот датируются 1850 млн лет назад, хотя, возможно, они появились ранее - диверсификация эукариот ускорилась, когда они начали использовать кислород в метаболизме.
Больше примеров...
Темпы (примеров 296)
The pace of quartering of UNITA troops accelerated and the second phase of the withdrawal of government forces to barracks began. Темпы расквартирования войск УНИТА ускорились и начался второй этап отвода правительственных войск в казармы.
The economic growth rate of the developing regions will be significantly accelerated by affordable telecommunication services. Использование телекоммуникационных услуг способно значительно ускорить темпы экономического роста развивающихся стран.
This global trend, however, mainly reflects rapid growth and accelerated poverty reduction in East Asia, especially China. Вместе с тем, эта глобальная тенденция в основном отражает высокие темпы экономического роста и ускоренное сокращение масштабов нищеты в Восточной Азии, особенно в Китае.
In the developing world, the accelerated development of the newly industrialized countries caused shortages in certain sectors of labour that was provided by migrants. В развивающихся странах ускоренные темпы экономического развития новых индустриальных стран вызвали нехватку рабочей силы в определенных секторах, в которых стали работать мигранты.
In early 2011, inflation accelerated owing to higher food and energy prices and, in the case of several countries with already relatively high inflation rates, including Hungary and Poland, by tightening monetary policy. В начале 2011 года темпы инфляции возросли вследствие роста цен на продовольствие и энергоносители, на что несколько стран с и без того высокой инфляцией, в том числе Венгрия и Польша, отреагировали ужесточением кредитно-денежной политики.
Больше примеров...
Ускорять (примеров 13)
However, global implementation needs to be accelerated. В то же время на глобальном уровне его необходимо ускорять.
At the same time, technology transfer must be accelerated and infrastructure strengthened and expanded. В то же время необходимо ускорять передачу технологий и укреплять и расширять инфраструктуру.
The Tevatron was a synchrotron that accelerated protons and antiprotons in a 6.28 km (3.90 mi) ring to energies of up to 1 TeV, hence its name. Тэватрон - синхротрон, позволявший ускорять заряженные частицы - протоны и антипротоны в подземном кольце длиной 6,3 км до энергии 980 ГэВ (~ 1 ТэВ), отсюда машина получила своё имя - Тэватрон.
Other measures to reduce the number of outstanding cases and to speed up processing include recourse to an old law, which permits accelerated processing of flagrant delit cases, and the holding of long-delayed criminal assizes. Другие меры, нацеленные на уменьшение количества нерассмотренных дел и ускорение процедур, включают использование давно принятого закона, который позволяет ускорять производство дел лиц, задержанных на месте преступления, и проводить выездные сессии уголовного суда для рассмотрения дел, давно ожидающих разбирательства.
The main purpose of such reserve under the capital master plan special account would be to cover temporary cash flow deficits and facilitate advance procurement or accelerated construction activity. Основная цель такого резерва на специальном счете для генерального плана капитального ремонта будет заключаться в том, чтобы компенсировать временный дефицит наличности, облегчать заблаговременное осуществление закупок или ускорять темпы строительства.
Больше примеров...
Активизированы (примеров 11)
Efforts to strengthen the core functions of the Government of Southern Sudan have accelerated. Усилия по укреплению ключевых функций правительства Южного Судана были активизированы.
Efforts by national and international actors to engage women and address gender issues in the context of peace processes must be accelerated and commitments made more concrete. Усилия национальных и международных действующих лиц по вовлечению женщин в мирные процессы и включение в них гендерных вопросов должны быть активизированы, а принимаемые обязательства должны быть более конкретными.
It is recognised that Uganda is unlikely to meet its national poverty reduction and MDG goals unless efforts to reduce population growth and total fertility are accelerated in the immediate future. Несомненно, Уганда не сможет достичь своих целей в области сокращения масштабов нищеты и достижение ЦРДТ, если в ближайшем будущем не будут активизированы усилия для снижения темпов роста населения и показателей фертильности.
Accelerated efforts will be made to reduce and steadily eliminate child labour in accordance with the Colombo Resolution on Children (SAARC, 1992). Будут активизированы усилия по снижению и постепенной ликвидации детского труда в соответствии с принятой в Коломбо Резолюцией о детях (СААРК, 1992 год).
Efforts to resolve the housing difficulties of the lowest-income families will be accelerated, as refinements are brought to the system of low-rent housing and every feasible effort made to realize funding. Будут активизированы усилия для решения жилищных проблем семей с наинизшим уровнем дохода на основе совершенствования системы арендования дешевого жилья и использования всех возможных средств для обеспечения финансирования.
Больше примеров...
Ускорили (примеров 77)
For our part, we have accelerated efforts to rid Afghanistan of this menace. Мы, со своей стороны, ускорили работу по освобождению Афганистана от этой угрозы.
Internet, satellite TV and digital communication have accelerated the universal dissemination of ideas, values and behaviour patterns that mostly originated in rich countries and reflect essentially the western culture. Интернет, спутниковое телевидение, цифровая связь ускорили распространение во всем мире таких идей, ценностей и моделей поведения, которые в своем большинстве появились в богатых странах и по существу отражают западную культуру.
Occupation of part of its territory and population displacements, after a period in which industry and agriculture had developed without consideration of such issues, had accelerated environmental degradation. Оккупация части его территории и связанное с ним перемещение населения ускорили деградацию окружающей среды в стране, где промышленность и сельское хозяйство традиционно развиваются без учета этих вопросов.
After the long struggle of the Great Depression of the 1930s, the challenges of the Second World War accelerated Canada's ongoing transformation into a modern urban and industrialized nation. После тяжелых испытаний Великой депрессии 1930-х годов задачи Второй мировой войны ускорили трансформацию Канады в современное и индустриализированное государство.
The Philippines had also accelerated forest renewal and launched pilot projects to determine the actual costs of unsustainable economic practices. Филиппины ускорили также процесс лесовозобновления и приступили к осуществлению экспериментальных проектов для определения фактических затрат вследствие неустойчивой экономической деятельности.
Больше примеров...
Ускорились (примеров 80)
Change has accelerated as human populations rose. Изменения ускорились по мере роста численности людей.
The restructuring process accelerated in the past few years and this resulted in the renewal and expansion of the university's education profile. Процессы реструктуризации ускорились в первые несколько лет XXI века, что привело к обновлению и расширению образовательного профиля университета.
Capital flows from industrialized countries to developing countries accelerated in the 1980s and tripled between 1990 and 1996. В 80е годы потоки капитала из промышленно развитых в развивающиеся ускорились, а в период 1990 - 1996 годов они увеличились в три раза.
The increase in the general price level accelerated in 2006. В 2006 году темпы роста общего уровня цен ускорились.
In developed countries, since the early l970s freedom of capital movement has been increasingly viewed as an important policy objective; and financial deregulation and liberalization have both accelerated during this decade. В развитых странах с начала 70-х годов свобода движения капитала все чаще рассматривается в качестве важной цели политики, и темпы дерегулирования и либерализации финансовой сферы в текущем десятилетии ускорились.
Больше примеров...
Ускорила (примеров 59)
Liberalization of trade and investment inside and outside WTO has accelerated globalization and, together with technological progress, enabled TNCs to pursue worldwide strategies. Либерализация торговли и инвестиций в рамках ВТО и за ее пределами ускорила процесс глобализации и наряду с технологическим прогрессом дала ТНК возможность проводить в жизнь стратегии в масштабах всего мира.
Our most recent initiative was to ratify the Convention on Cluster Munitions on 14 May 2009 - a formality that made the Niger one of the very first countries to do so and accelerated its entry into force. Нашей самой последней инициативой стала ратификация 14 мая 2009 года Конвенции по кассетным боеприпасам - формальность, в результате которой Нигер стал одной из самых первых сделавших это стран и которая ускорила ее вступление в силу.
ECA completed its transition to a new programme structure of five subprogrammes, accelerated the decentralization of activities and staff deployment to its subregional development centres (SRDCs) and launched its new intergovernmental structure during the period under review. В отчетный период ЭКА завершила свой переход на новую программную структуру, состоящую из пяти подпрограмм, ускорила процесс децентрализации своей деятельности и кадрового укомплектования своих субрегиональных центров развития (СЦР), а также создала новую структуру межправительственного механизма.
During the withdrawal period, the mission accelerated the discharge of certain categories of local staff (household help, handymen and guards) and retained skilled workers (plumbers, welders and carpenters) for a total of 9,500 work-months ($5,498,800). В течение периода вывода миссия ускорила увольнение некоторых категорий местного персонала (домработниц, разнорабочих и сотрудников службы охраны) и продолжала пользоваться услугами квалифицированных рабочих (слесарей, сварщиков и столяров) в течение в общей сложности 9500 человеко-месяцев (5498800 долл. США).
Also, Norway had accelerated the dismantling of textile and clothing restrictions on an MFN basis. В дополнение к этому Норвегия ускорила процедуру снятия ограничений по текстильным изделиям и одежде, на основе НБН.
Больше примеров...