Английский - русский
Перевод слова Ability

Перевод ability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Способность (примеров 8420)
The lifting of the freeze was a key factor in the Tribunal's ability to continue operating at maximum capacity and efficiency. Отмена моратория стала одним из ключевых факторов, повлиявших на способность Трибунала продолжать функционировать с максимальной отдачей и эффективностью.
The current lack of such an operational mechanism limits the ability of UNEP to meet requests for matching available South-specific expertise and knowledge to identified needs in the short term. Отсутствие такого оперативного механизма в настоящее время ограничивает способность ЮНЕП по удовлетворению просьб о согласовании имеющихся экспертных знаний о странах Юга и выявленных потребностей в краткосрочной перспективе.
She argued that a particular strength of the Team was its ability to look at intellectual property issues in a systemic, comprehensive way, taking into account a variety of issues, such as unfair competition, innovative development, and customs policy. Она отметила, что сильной стороной Группы является ее способность систематически и всесторонне рассматривать вопросы интеллектуальной собственности, принимая во внимание разнообразные аспекты, например нечестную конкуренцию, инновационное развитие и таможенную политику.
You see, those weird chemicals that are released when you fall in love, they shut off a section of your brain that gives you the ability to reason. Понимаете, эта дикая химия, которая выходит на свободу, когда ты влюблен, она отрезает ту часть мозга которая дает способность к здравомыслию.
Giulio, you're good at listening, making wisecracks, you have perseverance, the ability to concentrate and to hold out. Джулио, ты хорошо слушаешь, хорошо остришь, у тебя есть самообладание, способность сконцентрироваться и стоять до конца.
Больше примеров...
Возможность (примеров 2513)
What impacts result when ability to adapt to perturbations is constrained? Что влияет на результат, когда возможность для адаптации к резким изменениям ограниченна?
As a result, the Fund is subject to redemption restrictions that generally limit distributions and restrict its ability to exit prior to the dissolution of such partnerships. В результате в Фонде действуют ограничения в отношении изъятия инвестиций, которые, как правило, ограничивают распределение дохода и его возможность для выхода до роспуска таких акционерных обществ.
(b) As an advisory body, with the ability to put its proposals directly to the Secretary-General; Ь) консультативного органа, имеющего возможность представлять свои предложения непосредственно Генеральному секретарю;
The main elements that have been considered over the years are the needs of the workers and the ability of the employers to pay. Основными элементами, которые принимаются во внимание на протяжении ряда лет, являются потребности трудящихся и возможность нанимателей платить зарплату.
The additional protocol equips the Agency with important supplementary tools that provide broader access to information and locations, measures which significantly increase the Agency's ability to verify the peaceful use of all nuclear material in a State with a comprehensive safeguards agreement. Традиционный протокол предусматривает предоставление Агентству важных дополнительных средств, которые обеспечивают более широкий доступ к информации и местам расположения, то есть мерами, которые существенно повышают возможность Агентства в плане контроля за мирным использованием всего ядерного материала в данном государстве в соответствии с соглашением о всеобъемлющих гарантиях.
Больше примеров...
Потенциал (примеров 703)
We must improve our ability to address problems globally. Мы должны повысить наш потенциал в плане поиска глобальных решений существующих проблем.
Developing countries need to enhance the ability of private firms to comply with these requirements as well as strengthen the institutional infrastructure that helps demonstrate compliance. Развивающимся странам необходимо повысить потенциал частных фирм, с тем чтобы они могли соблюдать такие требования, а также укрепить институциональную инфраструктуру, которая позволяет подтвердить соблюдение соответствующих норм.
The organizational capacity of community-based pastoral institutions will be strengthened, and the ability of pastoralists to participate in decision-making processes affecting their livestock and welfare will improve. Будет укреплен организационный потенциал общинных скотоводческих институтов и будут улучшены возможности скотоводов в плане их участия в процессах принятия решений, касающихся их скота и благосостояния.
As a result, its ability to maintain services - and the military capacity to respond to any maneuver by the Khartoum government aimed against the peace agreement - is seriously compromised. В результате, его способность обеспечивать снабжение - как и военный потенциал реагирования на маневры Хартумского правительства, направленные против мирного соглашения - является серьёзно скомпрометированной.
It is important for developing countries to nurture indigenous scientific capability which confers upon them the ability to experiment and come up with new innovative ideas that can be taken up for industrial application. Важно, чтобы развивающиеся страны взращивали собственный научный потенциал, дающий им возможность экспериментировать и выдвигать новые новаторские идеи, которые могут быть освоены на предмет промышленного применения.
Больше примеров...
Умение (примеров 279)
Give her a 10 for her looks, and a three for her ability to describe herself. Ставлю ей десять баллов за внешность и три за умение себя описать.
Ms. Simms said that she wished to congratulate the State party for the frankness of its report and for its ability to describe very candidly the situation of women in Mali. Г-жа Симмс говорит, что хотела бы поблагодарить государство-участник за откровенный доклад и умение честно и правдиво представить положение женщин в Мали.
What is chemistry... but the ability to attract adoration in others? Что такое химия... если не умение заставлять окружающих тобой восторгаться?
Excellent market knowledge and ability to respond to changing external conditions are those features of United FDC that bring us to successes. Прекрасное знание рынка и умение быстро реагировать на меняющиеся внешние условия являются основным качеством компании "Юнайтед ФДС".
While a vehicle's possibility of staying on the road in a critical manoeuvre ultimately is limited by the tyre/pavement friction, ESC maximizes an ordinary driver's ability to use the available friction. Хотя способность транспортного средства оставаться на проезжей части в момент выполнения экстренного маневра ограничивается в конечном счете параметрами сцепления шины с проезжей частью, все же ЭКУ позволяет обычному водителю в максимальной степени применить свое умение использовать фактические условия сцепления.
Больше примеров...
Способны (примеров 241)
Given that women have the ability to multitask, they can work in an organization and at the same time take care of the home. Учитывая, что женщины способны выполнять одновременно множество задач, они могут работать в организации и в то же время заботиться о своем доме.
Measures of the success of this programme will include the ability of countries to meet their obligations under the Convention, in particular with regard to the submission of notifications of final regulatory actions and import responses. Об успехе программы можно будет, в частности, судить по тому, насколько страны способны обеспечить выполнение своих обязательств по Конвенции, в частности в том, что касается представления уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях и ответов об импорте.
I'm conjecturing that if this structure were somehow different, we'd have the ability to see things that we don't. Моя гипотеза... что эта структура была какая-то особенная... имея которую мы были бы способны видеть вещи, которые не можем.
We as a company, our ability to design highly qualified technical expertise combined with our engineers for home and office in the radiators are developing outstanding features. Мы как фирма, вместе с высококвалифицированными инженерами способны разрабатывать эксклюзивные дизайн радиаторы для дома и офиса.
These allegations consist of stories woven in the minds of those funded by the United States and other intelligence services, which have the ability to fabricate any document or evidence for use in achieving their own purposes with harmful consequences for other peoples. Эти утверждения представляют собой досужие домыслы тех, кто финансируется Соединенными Штатами и другими разведывательными службами, которые способны сфабриковать любой документ или любые свидетельства для достижения своих собственных целей с пагубными последствиями для других людей.
Больше примеров...
Состоянии (примеров 248)
Personnel shortages, structural limitations and overpopulation restrict the Department's ability to fully meet the responsibility of ensuring the safety of staff and prisoners. Департамент не в состоянии в полном объеме выполнять возложенные на него функции обеспечения безопасности сотрудников и заключенных в силу нехватки персонала, наличия организационных проблем и переполненности пенитенциарных учреждений.
There has been also a failure with respect to the Conference on Disarmament and its ability to address substantive disarmament issues. Неудачи преследуют и Конференцию по разоружению, которая не в состоянии заниматься обсуждением вопросов существа в области разоружения.
I'm concerned about your well-being... and your ability to perform on this mission. Я беспокоюсь о вашем состоянии... и вашей способности участвовать в этой миссии.
Given the critical importance of the police force, a comprehensive initiative is required to strengthen and expand its ability to carry out critical tasks. С учетом исключительной важности полиции стране необходима комплексная инициатива, направленная на укрепление и расширение ее потенциала, с тем чтобы она была в состоянии выполнять возложенные на нее важные задачи.
To travel in space, Mantis had the ability to separate her physical and astral forms, projecting her consciousness from her body, allowing her to travel interplanetary distances. Для того, чтобы путешествовать в пространстве, Мантис могла отделять свою астральную сущность от физической, благодаря чему она в состоянии путешествовать на межпланетные расстояния.
Больше примеров...
Способен (примеров 135)
His powers include the ability to freeze and heat objects at will using his fingers. Он способен замораживать и разогревать объекты по желанию, используя пальцы.
Like modern laptops, it featured power management and the ability to run from batteries. Подобно современным ноутбукам, он был способен работать от батарей и имел функции управления питанием.
Austria also deems it important that the Council be a standing body, which must have the ability to address serious human rights violations and ensure opportunities for the participation of observer States and civil society. Австрия считает также важным, чтобы Совет был постоянно работающим органом, который должен быть способен реагировать на серьезные нарушения прав человека и обеспечивать государствам-наблюдателям и гражданскому обществу возможности для участия.
This approach has the potential to empower women and improve their ability to combat poverty both in their families and in their communities. Данный подход способен обеспечить расширение прав и возможностей женщин и укрепление их способности бороться с бедностью как в их семьях, так и в их общинах.
We believe that this common goal can be achieved and that it is well within the ability of the Security Council to devise a resolution which will create the necessary conditions to do so. Мы полагаем, что эта общая цель вполне достижима и что Совет Безопасности способен выработать резолюцию, которая создаст необходимые условия для этого.
Больше примеров...
Позволяет (примеров 339)
On the other hand, weak domestic capabilities hamper the ability to fully reap the benefits of inward FDI. С другой стороны, слабость внутриэкономического потенциала не позволяет им в полной мере пользоваться теми возможностями, которые открываются благодаря притоку ПИИ.
The ability to operate across different sectors often puts UNICEF in a good position to address the learning needs of school-aged children during a crisis. Возможность проведения работы с различными секторами зачастую позволяет ЮНИСЕФ удовлетворять связанные с учебным процессом потребности детей школьного возраста в период кризиса.
The Department of Peacekeeping Operations has also enhanced the Galaxy website design to enable the continuous posting of all vacancies and facilitate applicants' ability to identify at all times the post levels and locations of existing vacancies. Департамент операций по поддержанию мира усовершенствовал также структуру веб-сайта «Гэлакси», которая теперь позволяет непрерывно помещать объявления о всех вакансиях и помогает заявителям быстрее определять в каждом случае уровни должностей и места службы, где открылись вакансии.
The ability to record the arrival of small numbers of photons over a period of time can allow a degree of computer correction for atmospheric effects, sharpening up the image. Возможность регистрации малого количества фотонов на протяжении некоторого времени позволяет вносить поправки за влияние атмосферы.
The external thermal protection allows to strengthen warmly heat-sink ability of a file of a wall essentially. Установка навесного вентилируемого кассетного фасада позволяет кардинально решить данную проблему, так как благодаря своим особенностям снижает содержание влаги в бетонной стене.
Больше примеров...
Способный (примеров 21)
The artist turns into a mechanical mannequin with a never-ending ability to manufacture art. Художник превращается в механический манекен, способный бесконечно производить искусство.
Suffering from financial hardship since her divorce, Ms. Saloyeva contacted Mr. Turgunov who was known in the region for his ability to negotiate settlements in similar circumstances. Испытывая финансовые трудности после развода, г-жа Салоева обратилась к г-ну Тургунову, который был известен в районе как человек, способный договориться о выплате алиментов в подобных обстоятельствах.
An early idea changed Mario into a centaur, but was dropped in favor of a raccoon tail that allows limited flying ability. Одной из ранних идей было трансформировать Марио в кентавра, позднее её заменил хвост енота, способный давать Марио ограниченные возможности к полёту.
Nezarr the Calculator: A Celestial who is a mathematician and possesses the ability to project illusions. Счетовод Незарр: Целестиал-математик, способный проецировать иллюзии.
Prized by the Blackfoot for its ability to ward off evil. М: Отмечена Блэкфутом, как способный противостоять злу.
Больше примеров...
Сможет (примеров 153)
Detailed designs will give the Organization a stronger bargaining position in its negotiations with prospective construction contractors and improve the ability of the strategic heritage plan project team to assure quality control. Благодаря подробной проектной документации Организация сможет занять более сильную позицию во время переговоров с предполагаемыми строительными подрядчиками и укрепить способность группы по осуществлению стратегического плана сохранения наследия обеспечивать контроль качества выполненных работ.
In the event that the European Union is not able to generate its desired force level and enablers, a EUFOR deployment with limited capabilities would have a direct impact on the ability of MINURCAT to implement its mandate. Если Европейский союз не сможет обеспечить желаемый уровень сил и вспомогательных средств, развертывание СЕС, располагающих лишь ограниченными возможностями, непосредственным образом скажется на способности Миссия выполнять свой мандат.
With the number of vacancies significantly reduced, and the experience gained in the last two years, ECA is confident of its ability to fill its new vacancies timely in the coming years. Учитывая существенное сокращение числа вакансий и накопленный за последние два года опыт, ЭКА уверена в том, что она сможет своевременно заполнять свои новые вакансии в предстоящие годы.
Once the functionality is fully operational, UNDP will have the ability to monitor and ensure that all organizational units close no-longer-needed obligations, provide written confirmations of unliquidated obligations and make the necessary adjustments to the financial records. После того как этот модуль будет полностью введен в эксплуатацию, ПРООН сможет контролировать и обеспечивать, чтобы все организационные подразделения закрывали позиции по всем более недействительным обязательствам, представляли письменные подтверждения по непогашенным обязательствам и производили необходимые корректировки в записях финансового учета.
It has the ability to mirror her computer. Он сможет отзеркалить ее компьютер.
Больше примеров...
Талант (примеров 54)
In a very short time since the assumption of his post, he has demonstrated enthusiasm, ability and patience in leading this Organization. За короткий срок после вступления в должность он продемонстрировал энтузиазм, талант и терпение в деле управления Организацией.
I have every faith in your ability... Я верю в ваш талант...
In 1851, Gutiérrez entered the military academy and demonstrated an amazing talent and ability. В 1851 году Гутьеррес поступил в военную академию и продемонстрировал удивительный талант и способности к воинской службе.
We have full confidence in the ability and leadership of the new President of the Assembly to continue this important work. Мы безусловно верим в выдающиеся способности и талант руководителя нового Председателя Ассамблеи, необходимые для продолжения этой важной работы.
Over time, the creative range of Prudkin expanded, which contributed to his talent of transformation, the ability to delve into the psychological essence of the created image, attention to external attributes - costume, makeup, facial expressions. Со временем творческий диапазон актёра расширялся, чему способствовали его талант перевоплощения, способность вникать в психологическую сущность создаваемого образа, внимание к внешним атрибутам - костюму, гриму, мимике.
Больше примеров...
Смогут (примеров 87)
Americans with the ability to rewrite history. Подумайте. Американцы смогут переписывать историю.
For some students, the ability to continue their education at secondary schools would depend on the support of their family and further education at vocational education, universities would also depend on quotas of the Government and the studying performance of the students themselves. Некоторые школьники смогут продолжить образование в средней школе только при поддержке со стороны семьи, а получение профессионально-технического образования или университетского образования будет зависеть от установленных правительством квот и от успеваемости самих школьников.
Improving sanitation improves the ability to maintain clean water and food, and increases the likelihood that, girls especially, will attend school. Улучшение санитарных условий расширяет возможности сохранения чистой воды и продовольствия и повышает вероятность того, что учащиеся, и особенно девочки, смогут посещать школу.
The observance of the International Day of Solidarity with South African Political Prisoners comes at a momentous time of new hope in the ability of the peoples of the world to attain their just and most fundamental rights and freedoms. Празднование Международного дня солидарности с политическими заключенными в Южной Африке проходит в то великое время, когда зарождаются новые надежды на то, что народы мира смогут добиться осуществления своих основных прав и свобод.
Nethaera: Will solo players have the ability to switch their specs outside of the cities or will they still need to visit a Lexicon of Power? Nethaera: Игроки-одиночки смогут переключать свою специализацию вне городов, или же им необходимо находиться рядом со Словарем Силыr?
Больше примеров...
Силах (примеров 46)
And if it were in my ability to help, I would. И если бы этого было в моих силах, я бы помогла.
It is therefore incumbent on us all to assist, to the best of our ability, the developing countries in overcoming the many overwhelming challenges that they confront. Поэтому все мы должны помочь развивающимся странам, насколько это в наших силах, преодолеть многие из тех огромных проблем, с которыми они сталкиваются.
All Member States and their representatives can count on me to be of use to them to the best of my ability and to make a real contribution to the effective functioning of the General Assembly and its subsidiary bodies. Все государства-члены и их представители могут рассчитывать на меня в том смысле, что я буду делать для них все, что в моих силах, и буду вносить реальный вклад в эффективное функционирование Генеральной Ассамблеи и ее вспомогательных органов.
With both leaders having spent the last two years overcoming domestic opponents and consolidating their power, they may have gained confidence in their ability to compromise. Оба лидера потратили последние два года на борьбу с внутренними оппонентами и консолидацию власти, поэтому теперь они, видимо, почувствовали уверенность в своих силах и способностях к компромиссу.
Angola is proud to praise the statesmanship and self-reliance of Lakhdar Brahimi, as well as his ability to listen to Iraqis and so faithfully to translate their messages to the international community. Ангола с гордостью отмечает мудрость Генерального секретаря и вновь продемонстрированную им руководящую роль. Ангола с гордостью отмечает присущие Лахдару Брахими качества государственного деятеля и уверенность в своих силах, а также его способность услышать иракцев и точно передать их пожелания международному сообществу.
Больше примеров...
Компетентность (примеров 42)
Their patience, ability and know-how will be our happiest memory of this session. Их терпение, компетентность и умение будут самым приятным из наших воспоминаний об этой сессии.
Given your extensive experience in international affairs and your personal skills and ability, we are confident that you will be able to guide the deliberations of the Assembly effectively. Учитывая Ваш огромный опыт в международных делах, а также Ваши личные качества и компетентность, мы уверены в том, что Вы будете эффективно руководить работой Генеральной Ассамблеи.
The social competences required of those carrying out the process include communication skills and the ability to deal with conflict and strong emotions. Социальная компетентность, необходимая тем, кто организует соответствующий процесс, предполагает наличие навыков общения и способности находить выход из конфликтных ситуаций и не поддаваться эмоциям.
The qualification criteria of special rapporteurs, representatives or independent experts should embrace expertise in human rights, personal experience of active promotion and defence of human rights and ability to provide solutions for promoting and protecting human rights. Критерии квалификации специальных докладчиков, представителей или независимых экспертов должны включать в себя компетентность в вопросах прав человека, личный опыт в деле активного поощрения и защиты прав человека и способность решать проблемы в этой области.
(b) The Scientific Missions Regulation, which aims to improve the standard of academic and scientific performance within the framework of conditions and principles that include competence and ability; Ь) Постановления о научных задачах, которое направлено на повышение уровня академической и научной работы в соответствии с условиями и принципами, включающими в себя компетентность и квалификацию;
Больше примеров...
Правоспособность (примеров 23)
At the same time, the Commission has faced repeated obstacles and challenges seeking to contest its legal ability to participate in investigations and prosecutions. В то же время Комиссия неоднократно сталкивалась с препятствиями и проблемами, связанными с попытками поставить под сомнение ее правоспособность участвовать в расследованиях и уголовных преследованиях.
Furthermore, due to the often large distances between the country of departure and the country of destination it seems also appropriate to regulate the ability to sue, either the consignor or the consignee (see Art. 44, paras. 1 - 2 of CIM) Кроме того, в силу зачастую больших расстояний между страной отправления и страной назначения представляется также уместным определить правоспособность подавать иск в отношении отправителя или получателя груза (см. пункты 1 и 2 статьи 44 ЦИМ).
CIM and SMGS regulate who, on the basis of the contract of carriage, could take action (ability to sue), against whom action may be levied (capacity to be sued) and where should be the venue of legal action (jurisdiction). В ЦИМ и СМГС определен круг лиц, которые на основании договора перевозки могут подать иск (правоспособность подавать иск) и отвечать по иску (правоспособность отвечать по иску), а также место, где такой иск должен быть предъявлен (юрисдикция).
The exercise capacity is one's ability to exercise its rights and assume its obligations by concluding legal documents. Правоспособность означает способность обладать правами и выполнять обязанности путем заключения правовых документов.
If the general trend is to retain legal capacity, it is vital to define legal capacity as the ability to act and discriminate in order to protect the persons whose disability does not allow them to assume independent legal capacity because of their inability to discriminate. Если общее желание состоит в том, чтобы сохранить идею правоспособности, то представляется жизненно важным определить правоспособность как способность совершать действия и различать их, для того чтобы обеспечить защиту тем, чьи недостатки не позволяют им воспользоваться независимой правоспособностью, поскольку они не способны различать поступки.
Больше примеров...