A safety deposit box has been discovered in Zurich in the Plummers' name. |
На имя профессора в банке Цюриха был снят сейф. |
The Comfort Inn Royal is centrally located near the Main Square of Zurich, offering an ideal location for tourists as well as business travellers. |
Отель Comfort Inn Royal расположен в самом центре Цюриха неподалеку от Главной площади, что очень удобно как для туристов, так и для тех, кто планирует деловую командировку. |
Each of the 67 rooms is dedicated to a personality who lived in Zurich and during this time created or invented something which turned out to be highly important or unforgettable. |
Каждый из 67 номеров оформлен в честь знаменитых жителей Цюриха, которые оставили после себя важное запоминающееся новшество или изобретение. |
In 2000, only 115 out of the 13,545 persons expelled via Kloten airport in Zurich - i.e. 0.8 per cent - had to be provided with police escorts. |
В 2000 году из 13545 лиц, высланных через аэропорт Клотен Цюриха, лишь 115 человек, или 0,8%, пришлось сопровождать под охраной полиции. |
It is the most centrally located hotel in Zurich, right at the Central Square, between the main railway station and the old town, overlooking the Limmat River. |
Это отель идеально расположен в центре Цюриха прямо на Центральной площади, между Центральным железнодорожным вокзалом и Старым городом. Из окон открывается вид на реку Лиммат. |
In a remarkable collaboration with his colleague Albert Eschenmoser in Zurich, a team of almost one hundred students and postdoctoral workers worked for many years on the synthesis of this molecule. |
Плодотворно сотрудничая с коллегой из Цюриха Альбертом Эшенмозером, Вудворд с командой из почти 100 студентов и постдоков несколько лет трудились над синтезом этой молекулы. |
Starting from the rural areas of Zurich, the native breakfast spread out towards the Alpine region and towards Bern, where the dish got its name of Rösti. |
Из сельскохозяйственных районов Цюриха известный среди местного населения завтрак стал завоевывать популярность в южном направлении до Альпийских гор и Берна, где блюдо получило название рёсти. |
With a grant from the Junta de Ampliación de Estudios (1912), Cabrera visited several European research centers including the Physics Laboratory of the Politechnic of Zurich (directed by Pierre Weiss), in which he carried out experiments in magnetochemistry. |
Получив в 1912 году грант от Совета прикладных исследований, Кабрера посетил несколько европейских исследовательских центров, в том числе лабораторию физики Швейцарской высшей технической школы Цюриха, где директором был Питер Вайс. |
The 3-star-superior Sorell Hotel Seidenhof can be found in the heart of Zurich, just off the famous shopping mile Bahnhofstrasse and 3 minutes' walk from the main railway station. |
З-звездочный отель Sorell Seidenhof находится в самом сердце Цюриха, недалеко от знаменитой торговой улицы Банхофштрассе и в 3 минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала. |
"The Adoboli incident clearly showed that risk control had changed too little," says Martin Janssen, economic and professor of finance at the Swiss Banking Institute of the University of Zurich. |
"Инцидент с Адоболи ясно показал, что контроль рисков изменился недостаточно", - говорит Мартин Янссен, профессор экономики и финансов в Швейцарском институте банковского дела Университета Цюриха. |
This traditional first class hotel is situated on the world famous Bahnhofstrasse (pedestrian area) in the hearth of Zurich. |
Отель Alexander расположен в центре оживлённой исторической части Цюриха, всего в 5 минутах ходьбы от главного железнодорожного вокзала. |
Each non-smoking room has been completely renovated, individually designed, and dedicated to a Zurich personality, who created something important or unforgettable for a wide range of people. |
Все номера для некурящих были полностью отреставрированы и индивидуально оформлены в честь жителей Цюриха, которые создали что-то важное и запоминающееся для человечества. |
Hotel Bristol Zurich is a three star hotel situated in the heart of bustling Zurich city, yet in one of the quieter areas of the city center. |
З звездочный отель городского типа Bristol Zurich расположен на тихой улице, в самом центре шумного Цюриха, в 5 минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала. |
In addition, the Zurich University of Teacher Education has organized in-service training courses for the teachers concerned, partly financed by the Confederation. |
Кроме того, Высшая педагогическая школа Цюриха предложила частично финансируемый Конфедерацией курс повышения квалификации для преподавателей ЯКП. |
The graduate school of visual and applied arts of Zurich offers a master's programme in cultural studies and gender studies. |
Высшая школа изобразительного и прикладного искусства Цюриха - будущая Высшая школа прикладного искусства Цюриха предлагает мастер-класс по исследованию различных культур и по гендерным исследованиям. |
Next to railway station and University/ETH. Only five minutes walking distance (down hill) to Zurich's fashionable bank- and shoping area, the "Bahnhofstrasse". |
Отель расположен рядом с железнодорожным вокзалом и Цюрихским университетом и Швейцарской высшей технической школой Цюриха, всего в 5 минутах ходьбы от фешенебельной улицы Банхофштрассе, где расположены банки и лучшие магазины города. |
The Swissotel Zurich - due to excellent public transport links right at your doorstep - is also an ideal base from which to explore the famous Bahnhofstraße. Its many museums, art galleries, churches and the famed medieval Old Town are reachable in around 10 minutes. |
Превосходная система транспортного сообщения в этом районе позволяет посетить самые интересные достопримечательности Цюриха: знаменитую улицу фешенебельных магазинов Bahnhofstraße, музеи, художественные галереи, церкви, средневековый Старый город (поездка занимает около 10 минут). |
At 13:50 at Kyiv time the aircraft with footballers and coaching staff of Shakhtar on board landed at Zurich airport, where goalkeeper Jan Lastuvka and fullback Leonardo joined the team. |
В 13:50 по киевскому времени самолет с футболистами и тренерским штабом «Шахтера» совершил посадку в аэропорту Цюриха, где к команде присоединились голкипер Ян Лаштувка и защитник Леонардо. |
Among them there were ex- ambassador of the Russian Federation in Switzerland Dmitry Cherkashin, the mayor of Zurich, Elmar Ledergerber and representatives of the local authorities, the business community, politicians and cultural figures. |
Среди них были и ныне сложивший с себя полномочия посол РФ в Швейцарии Дмитрий Черкашин, и мэр Цюриха Эльмар Ледергербер, а также представители местных властей, бизнес-сообщества, деятели политики и культуры. |
Carigiet's paintings increasingly depicted everyday motifs from his home canton Graubünden and occasionally Zurich, but also from further trips to France, Spain, and Lapland in the mid-1930s. |
Наряду с экспрессионистскими, работы Кариджета 1930-х годов отражали повседневные мотивы жизни кантона Граубюнден, а иногда и Цюриха, а также впечатления от поездок во Францию, Испанию и Лапландию. |
In 2004, a study carried out at the request of the Zurich women's shelter analyzed the way in which domestic violence was presented by the print media in German-speaking Switzerland. |
В 2004 году в исследовании, проведенном по заказу дома по приему женщин Цюриха, был выполнен анализ того, каким образом в прессе германоязычной части Швейцарии отображалась проблема насилия в семье. |
The common-rail system prototype was developed in the late 1960s by Robert Huber of Switzerland, and the technology was further developed by Dr. Marco Ganser at the Swiss Federal Institute of Technology in Zurich, later of Ganser-Hydromag AG (est.) in Oberägeri. |
Прототип системы common rail был создан в конце 1960-х годов Робертом Хубером в Швейцарии, далее технологию разрабатывал доктор Марко Гансер из Швейцарской высшей технической школы Цюриха. |
The Swiss universities conference also supports the cooperation project entitled Graduiertenkollegien Gender Netzwerk Schweiz, in which the universities of Berne, Fribourg, Genève, Lausanne and Zurich are participating, under the leadership of the University of Basel. |
Швейцарская университетская конференция также поддерживает проект сотрудничества "Швейцарская сеть докторских школ по гендерным исследованиям", в котором участвуют университеты Берна, Фрибурга, Женевы, Лозанны и Цюриха, возглавляемые Базельским университетом. |
In 1904, Edith Humphrey, thought to be the first British woman to gain a doctorate in chemistry (at the University of Zurich), was one of nineteen women chemists to petition the Chemical Society for admission of women to fellowship. |
В 1904 году Эдит Хампрей, которая считается первой женщиной-доктором химических наук в истории Великобритании (защитила диссертацию в университете Цюриха), стала одной из 19 женщин, обратившихся в Общество с петицией о праве женщин занимать руководящие посты. |
The universities of Zurich, Berne, Fribourg, Lucerne and Saint-Gall do not yet have gender studies curricula or departments and most of the HESs do not have institutionalized gender studies. |
В университетах Цюриха, Берна, Фрибура, Люцерны и Санкт-Галлена нет ни учебных дисциплин, ни кафедр по гендерным исследованиям, а в большинстве ВСШ гендерные исследования не получили институциализированной формы. |