In Sao Tome and Principe and Zanzibar, those gains were mirrored by more than a 50 per cent decline in all-cause inpatient cases and deaths among children under 5 years of age. |
В Сан-Томе и Принсипи и на Занзибаре такие позитивные результаты сопровождались более чем 50-процентым сокращением общих показателей заболеваемости и смертности среди детей в возрасте до пяти лет. |
Malaria is a disease that knows no boundaries, and the Government is thus mindful of keeping up surveillance efforts in Zanzibar to ensure that malaria does not re-emerge through transmission from the mainland. |
Малярия - это заболевание, которое не знает границ, поэтому правительство отдает себе отчет в необходимости наблюдать за ситуацией в Занзибаре, чтобы малярия не была вновь занесена с материка. |
The law on unmarried pregnant women which had been in force in Zanzibar had been repealed in 2005, meaning those women no longer risked imprisonment. Current legislation also guaranteed their right to continue their studies. |
В 2005 году был отменен действовавший в Занзибаре закон о незамужних беременных женщинах; теперь эти женщины не подвергаются тюремному заключению, и нынешнее законодательство даже гарантирует им право на продолжение обучения. |
A total of 180 households have been solar electrified in Zanzibar by women solar engineers in Kendwa and Nungwi in the North Region of Unguja. |
Всего на Занзибаре женщины-гелиотехники оснастили оборудованием для преобразования солнечной энергии в электрическую 180 домохозяйств в населенных пунктах Кендве и Нунгви, расположенных в Северном регионе острова Унгуджа. |
Right now the focus is on a very promising project to eradicate the tsetse fly from Zanzibar in the United Republic of Tanzania, thereby permitting better cattle-rearing on the island. |
В настоящее время внимание сосредоточено на весьма многообещающем проекте по уничтожению мухи цеце на Занзибаре в Объединенной Республике Танзании, который создаст на острове более благоприятные условия для животноводства. |
The achievements in Zanzibar are a result of key cost-effective interventions for prevention - namely, insecticide-treated nets, indoor residual spraying and intermittent preventive treatment in pregnancy - and case management with effective drugs. |
Достичь таких успехов на Занзибаре удалось благодаря таким недорогим, но важным профилактическим мероприятиям, как использование обработанных инсектицидами противомоскитных сеток, дезинфекция жилых помещений и проведение периодических профилактических осмотров женщин во время беременности, а также благодаря лечению заболевших эффективными препаратами. |
Citing the Zanzibar Ministerial Meeting and the Land-locked Countries Meeting held in New York last August, he commended UNCTAD's efforts in favour of LDCs. |
В связи с Совещанием министров на Занзибаре и Совещанием стран, не имеющих выхода к морю, которое было созвано в Нью-Йорке в августе этого года, оратор дал высокую оценку усилиям ЮНКТАД в интересах НРС. |
In February, the British Defence and Overseas Policy Committee said that, while British commercial interests in Zanzibar were "minute" and the revolution by itself was "not important", the possibility of intervention must be maintained. |
В феврале британский комитет по иностранным делам и обороне заявил, что британские коммерческие интересы в Занзибаре «минутны», революция сама по себе «не важна», но необходимо военное вмешательство. |
The cruiser finally arrived on station on 2 September when she dropped anchor in Zanzibar and met the survey ship Möwe, the other vessel on the East Africa Station. |
2 сентября крейсер наконец прибыл на базу, но в Занзибаре потерял якорь, когда встречался с исследовательским кораблём «Мёве» с восточноафриканской базы. |
However, much of the legislation is not applicable in Zanzibar, where an anti-corruption body and separate anti-corruption and money-laundering legislation exist. |
Вместе с тем многие из этих законов не применяются в Занзибаре, где существует орган по борьбе с коррупцией и действуют отдельное законодательство о борьбе с коррупцией и отмыванием денег. |
Out of 18,765 boys and 17,900 girls enrolled in Grade I of primary schooling in Zanzibar, only 12,660 boys and 13,652 girls finished Standard VII in 2012. |
В 2012 году на Занзибаре седьмой класс начальной школы закончили лишь 12660 мальчиков и 13652 девочки из зачисленных в свое время в первый класс 18765 мальчиков и 17900 девочек. |
At Held respectively in Zanzibar, Dhaka and Livingstone in preparation respectively for the 3rd, 4th and 5th WTO Ministerial Conferences. Chad, Djibouti, Benin, Guinea, Lao People's Democratic Republic, Mali, etc. |
Бангладеш, Буркина-Фасо, Кабо-Верде, Мозамбик, Непал, Уганда и Эфиопия. Проходили соответственно в Занзибаре, Дакке и Ливингстоне в ходе подготовки к третьей, четвертой и пятой Конференциям ВТО на уровне министров. |
Regional development banks 35. Partnership with the African Development Bank under the Water for African Cities Programme resulted in critical pre-investment capacity enhancement for the Zanzibar, United Republic of Tanzania, and Harar, Ethiopia, water and sanitation authorities. |
В результате сотрудничества с Африканским банком развития в рамках осуществления программы водоснабжения африканских городов было обеспечено весьма существенное предынвестиционное наращивание потенциала для занимающихся вопросами водоснабжения и санитарии властей в Занзибаре, Объединенная Республика Танзания, и Хараре, Эфиопия. |
In addition, a Gender Mainstreaming Macro Working Groups (GMWGs) have been established since 2008 with the aim of advocating for gender mainstreaming in policies, programmes plans and budget of sectoral ministries and NGOs in Tanzania Mainland and Zanzibar. |
Кроме того, с 2008 года были созданы рабочие макрогруппы по обеспечению учета гендерной проблематики (РМУГП) в целях пропаганды учета гендерной проблематики в политике, планировании программ и составлении бюджета отраслевых министерств и НПО на материковой части Танзании и Занзибаре. |
The URT government is committed to reduce unemployment rate (13% in Tanzania Mainland and 7% in Tanzania Zanzibar as per their respective data of 2000/01 and 2005 surveys. |
Правительство Объединенной Республики Танзания решает задачу снижения уровня безработицы (13 процентов в континентальной части Танзании и 7 процентов в танзанийском Занзибаре; согласно данным соответствующих обследований, проведенных в этих частях страны в 2000/01 и в 2005 годах). |
In between the period under report, the GDP has averaged between 5.4% and 6%; whereby the total National Income of Zanzibar has increased to TZS 878,403 million from 748,057 million in 2008 with the Zanzibari per capita income being pegged at TZS 728,361. |
В указанный период средний прирост ВВП колебался в пределах 5,4-6%, а общий национальный доход Занзибара вырос с 748057 млн. танзанийских шиллингов в 2008 году до 878403 млн. шиллингов, причем подушевой доход на Занзибаре был зафиксирован на уровне 728361 танзанийского шиллинга. |
Similarly, the Zanzibar Legal Service Centre (ZLSC) has been conducting a two-year training course on paralegal, which has resulted in having at least one paralegal officer in each Constituency and there are more than 160 trained paralegal in Zanzibar. |
Кроме того, Центром правовых услуг Занзибара (ЦПУЗ) проводится двухлетний курс подготовки среднего юридического персонала, благодаря которому в каждом избирательном округе имеется по меньшей мере один такой сотрудник, а всего на Занзибаре насчитывается более 160 квалифицированных сотрудников из числа среднего юридического персонала. |
Introduction of Basic Education/Alternative Learning for dropouts e.g. Complementary Basic Education in Tanzania (COBET) and the Zanzibar education programme (MKEZA) for Zanzibar. |
введение программ базового образования/альтернативного обучения для внешкольной молодежи, например таких, как программа дополнительного базового образования в Танзании и Занзибарская программа образования в Занзибаре; |
British military forces in Kenya were made aware of the revolution at 4:45 am on 12 January, and following a request from the Sultan were put on 15 minutes' standby to conduct an assault on Zanzibar's airfield. |
Британские вооруженные силы в Кении получили информацию о беспорядках на Занзибаре 12 января 1964 в 4:45 утра, и после запроса, поступившего от султана, перешли в режим 15 минутной готовности, чтобы в случае необходимости быстро занять аэродром Занзибара. |