Zanzibar underwent significant political reforms in 2010 through the 10th amendment to the Zanzibar Constitution, whereby, inter alia, the Government of National Unity (GNU) was established after a decade-long of political turbulence. | В 2010 году на Занзибаре были проведены крупные политические реформы и в соответствии с 10-й поправкой к Конституции Занзибара, в частности, было создано правительство национального единства (ПНЕ) после десятилетнего периода политической нестабильности. |
Noting that the legal system, both on the mainland and in Zanzibar, was still clogged up by cases arising from the elections of October 1995, he said that it would be useful to have an idea of the size of the backlog. | Отмечая, что суды, как на материковой части, так и на Занзибаре по-прежнему перегружены делами, связанными с выборами в октябре 1995 года, он говорит, что было бы полезным получить представление о размерах такого отставания. |
The Committee is concerned about reports that journalists are subject to harassment, in particular in Zanzibar, and incidents of overly restrictive limitations on freedom of expression. (art. 19) | Комитет выражает озабоченность по поводу сообщений о том, что журналисты подвергаются преследованию, в частности в Занзибаре, и что есть случаи слишком жесткого ограничения свободы выражения мнений (статья 19). |
The climate of Zanzibar is equatorial and humid. | Климат на Занзибаре - экваториально-муссонный. |
The cruiser finally arrived on station on 2 September when she dropped anchor in Zanzibar and met the survey ship Möwe, the other vessel on the East Africa Station. | 2 сентября крейсер наконец прибыл на базу, но в Занзибаре потерял якорь, когда встречался с исследовательским кораблём «Мёве» с восточноафриканской базы. |
Zanzibar underwent significant political reforms in 2010 through the 10th amendment to the Zanzibar Constitution, whereby, inter alia, the Government of National Unity (GNU) was established after a decade-long of political turbulence. | В 2010 году на Занзибаре были проведены крупные политические реформы и в соответствии с 10-й поправкой к Конституции Занзибара, в частности, было создано правительство национального единства (ПНЕ) после десятилетнего периода политической нестабильности. |
He also met with the High Commissioner for Human Rights, representatives of the Parliament of Zanzibar and Mr. Pierre Cornillon, Secretary-General of the Inter-Parliamentary Union. | Он встретился также с Верховным комиссаром по правам человека, представителями парламента Занзибара, а также с генеральным секретарем Межпарламентского союза г-ном Пьерре Корнилльоном. |
Furthermore, the Tanzania Commission for AIDS was established in 2000 under the Prime Minister's Office. While the Zanzibar Commission for AIDS was established in 2002. | Кроме того, в 2000 году при Канцелярии премьер-министра была создана Комиссия по СПИДу Танзании, а Комиссия по СПИДу Занзибара была создана в 2002 году. |
I had her raised in the lowest dive in Zanzibar... so you could be proud of her! | Я вырастил ее в самой дешевой забегаловке Занзибара... ты можешь гордиться своей дочерью! |
British military forces in Kenya were made aware of the revolution at 4:45 am on 12 January, and following a request from the Sultan were put on 15 minutes' standby to conduct an assault on Zanzibar's airfield. | Британские вооруженные силы в Кении получили информацию о беспорядках на Занзибаре 12 января 1964 в 4:45 утра, и после запроса, поступившего от султана, перешли в режим 15 минутной готовности, чтобы в случае необходимости быстро занять аэродром Занзибара. |
He moved the capital of his sultanate to Zanzibar. | Перенёс свою столицу из Омана в Занзибар. |
Administratively, Tanzania Mainland has 21 regions while Zanzibar has 5 regions. | В административном отношении материковая Танзания делится на 21 область, а Занзибар - на 5 областей. |
Chairperson and Trustee, Zanzibar Legal Services Centre (ZLSC), Zanzibar, July, 2009 to date | С июля 2009 года по настоящее время: Председатель и попечитель Занзибарского центра юридических услуг, Занзибар |
Its membership had to come from at least 10 regions of the United Republic of Tanzania and had to include members from the islands of Zanzibar and Pemba. | Ее члены должны представлять не менее 10 районов Объединенной Республики Танзании, в том числе острова Занзибар и Пемба. |
It is surrounded by a reef, making it somewhat isolated from the rest of Zanzibar, even though its southern shore is only 2 kilometres (1.2 mi) from Mkokotoni on Unguja Island. | Он окружен рифами, что делает его несколько изолированным от остальной части Занзибара, несмотря на то, что его южная часть находится всего в двух километрах от города Мкокотони на острове Занзибар. |
Most zoologists have since presumed the Zanzibar leopard to be extinct or very nearly so. | Большинство зоологов считают занзибарского леопарда вымершим или практически вымершим. |
Serious attention was not paid to the Zanzibar leopard's plight until the mid-1990s, by which time some authorities were already listing it as extinct. | Серьёзное внимание положению занзибарского леопарда не уделялось до середины 1990-х годов, когда некоторые исследователи уже включили его в список вымерших животных. |
These conflicting perceptions of the Zanzibar leopard's status and the possibility of its conservation have yet to be reconciled, presenting a dilemma that has been highlighted by researchers. | Эти противоречивые сведения о статусе занзибарского леопарда и возможность его сохранения до сих пор не согласованы, представляя собой дилемму в среде исследователей. |
Only six skins have been located in museums, including the type specimen in the Natural History Museum, London, and a much-faded mounted specimen in the Zanzibar Museum. | Только шесть его чучел были в разное время размещены в музеях мира, в том числе типовой экземпляр в Музее естественной истории Лондона и значительно «выцветший» экземпляр из Занзибарского музея. |
The evolutionary history of the Zanzibar leopard parallels that of other endemics on Unguja, including the Zanzibar servaline genet and the Zanzibar red colobus. | Эволюционная история занзибарского леопарда подобна другим эндемикам острова, включая занзибарскую серваловую генету и занзибарского красного колобуса. |
The United Republic of Tanzania is a union between the Republic of Tanganyika and Zanzibar, which was sealed on 26 April 1964. | Объединенная Республика Танзания является союзом между Республикой Танганьикой и Занзибаром, возникшим 26 апреля 1964 года. |
In May I-30 sailed along the coast of Africa, launching its Yokosuka E14Y floatplane on a series of reconnaissance flights over Aden, Zanzibar, Dar es Salaam, and Durban, East London, Port Elizabeth and Simon's Town in South Africa searching for targets. | В мае она подошла к африканскому побережью, запустив гидросамолёт Yokosuka E14Y для разведки над Аденом, Занзибаром и Дар-эс-Саламом, а также южноафриканскими городами Дурбан, Ист-Лондон, Порт-Элизабет и Саймонстаун для поиска мишеней. |
The situation quickly changed when the British recognized a French Protectorate of Madagascar in September 1890, in return for eventual British control over Zanzibar and as part of an overall definition of spheres of influence in Africa. | Ситуация быстро изменилась, когда его бывший союзник, Британия, признали французский протекторат над Мадагаскаром в 1890 году, в обмен на британский контроль над Занзибаром как часть политики разделения сфер влияния в Африке. |
The British blockade of Zanzibar in 1873 was considered by Lord Commissioners of the Admiralty in Britain as an act of war that would annul the Treaty of 1845 between Britain and Zanzibar. | Блокада Великобританией Занзибара в 1873 году рассматривалась лордом комиссаром Адмиралтейства Великобритании как акт войны, который аннулирует договор 1845 года между Великобританией и Занзибаром. |
While noting that the Ministry of State, Women and Children is responsible for coordinating the implementation of the Convention in Zanzibar, the Committee expresses concern about the lack of a comprehensive approach between Zanzibar and the mainland in coordinating and implementing the Convention. | Отмечая, что координация осуществления Конвенции в Занзибаре возложена на министерство по делам государства, женщин и детей, Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием всеобъемлющего подхода между Занзибаром и материковой частью территории в вопросах координации и осуществления Конвенции. |
On trade issues, he said that the international community should try as much as possible to allow the Brussels Programme of Action and the Zanzibar Declaration to be reflected in the Doha Declaration. | В связи с вопросами торговли он отметил, что международному сообществу следует приложить все возможные усилия для того, чтобы положения Брюссельской программы действий и Занзибарской декларации нашли отражение в декларации, которая будет принята в Дохе. |
In this context, he expressed hope that the Fourth WTO Ministerial Conference in Doha would seriously address the problems of trade and trade related issues of LDCs as reflected under Commitment 5 of the Programme of Action and of the Zanzibar Declaration of LDC Trade Ministers. | В данном контексте он выразил надежду на то, что участники четвертой Конференции министров ВТО в Дохе серьезно займутся проблемами торговли и связанными с торговлей вопросами, касающимися НРС, как это нашло отражение в обязательстве 5 Программы действий и в Занзибарской декларации министров торговли НРС. |
The national pilot initiative in Zanzibar supported the Zanzibar Association for People with Developmental Disabilities. | В рамках национального экспериментального проекта в Занзибаре была оказана поддержка Занзибарской ассоциации инвалидов с отклонениями в развитии. |
Origin: Zanzibar Declaration, The Least Developed Countries Trade Ministers' Meeting, 24 July 2001, Zanzibar, United Republic of Tanzania | Впервые изложено: в Занзибарской декларации, Совещание министров торговли наименее развитых стран, 24 июля 2001 года, Занзибар, Объединенная Республика Танзания. |
Secondly, there were pressures from Zanzibar for the return of the Bill of Rights in the Zanzibar Constitution, which ceased to be in force together with the Independence Constitution during the Zanzibar Revolution on 12th January 1964. | Во-вторых, было оказано давление со стороны Занзибара с целью вернуть в Конституцию Занзибара Билль о правах, который потерял силу вместе с Конституцией независимости во время занзибарской революции 12 января 1964 года. |
The Bank's Zanzibar water and sanitation project has led to fast-track approval of loan agreements. | Занзибарский проект водоснабжения и санитарии Банка позволил в оперативном порядке утверждать кредитные соглашения. |
The Bank's Zanzibar Water and Sanitation Project has led to a fast track process for the signing of loan agreements. | Занзибарский проект банка по водным ресурсам и санитарному обеспечению создал ускоренный процесс подписания кредитных соглашений. |
The Zanzibar Archipelago, now part of the Southeast African republic of Tanzania, is a group of islands lying in the Indian Ocean off the coast of Tanganyika. | Занзибарский архипелаг, ныне являющийся частью восточноафриканской республики Танзания, - это группа островов у берегов Танганьики в Индийском океане. |
ZSSF Zanzibar Social Security Fund | ЗФСО Занзибарский фонд социального обеспечения |
An Abyssinian flag was not found, so the navy proceeded to use that of Zanzibar and to play Zanzibar's national anthem. | Абиссинский флаг не был ими найден, поэтому военно-морской флот вместо него использовал флаг Занзибара, а оркестр исполнил занзибарский национальный гимн. |
In the mid-1980s Allen served a 21-day jail sentence in Pentonville Prison after being found guilty of criminal damage at the Zanzibar club in Covent Garden. | В середине 1980-х Аллен пробыл в 21-дневном тюремном заключении в тюрьме Пентонвиль после того, как был признан виновным в преступном причинении ущерба в клубе Zanzibar в Ковент-Гардене. |
This whole release was later reissued on the Mother Love Bone (also known as Stardog Champion) compilation album in 1992, with the exception of the hidden track "Zanzibar" which can only be found on this EP. | Позже материал из ЕР попал на альбом компиляцию Mother Love Bone (также известной как Stardog Champion) 1992 года, за исключением скрытого трека Zanzibar, который присутствует на этом EP. |
Hubbard's trumpet playing was featured on the track "Zanzibar", on the 1978 Billy Joel album 52nd Street (the 1979 Grammy Award Winner for Best Album). | Хаббард играл партию трубы при записи трека «Zanzibar» в альбоме Билли Джоэла «52nd Street» (1978 год), выигравшем премию «Гремми» в номинации «Альбом года» (1979 год). |
Indian stamps overprinted "Zanzibar" were issued in 1895. | Первые почтовые марки с надписью «Zanzibar» («Занзибар») были выпущены в 1895 году. |
United Republic of Tanzania (formerly United Republic of Tanganyika and Zanzibar), which was the union of Tanganyika and Zanzibar. | На марках надпись «UNITED REPUBLIC OF TANGANYIKA & ZANZIBAR» («Объединённая республика Танганьики и Занзибара»). |
The meeting adopted the Zanzibar Declaration and "negotiating objectives and proposals" with a view to articulating LDCs' development agenda at the 4th WTO Ministerial Conference and during the ensuing negotiations. | На совещании была принята Занзибарская декларация и утверждены "задачи и предложения для переговоров", с тем чтобы представить на четвертой Конференции на уровне министров, а также на последующих переговорах повестку дня процесса развития НРС. |
At the conference, the Zanzibar Declaration entitled "Women of Africa for a Culture of Peace and the Women's Agenda for a Culture of Peace in Africa,"was adopted by 50 African States. | На этой Конференции 50 африканскими государствами была принята Занзибарская декларация, озаглавленная «Женщины Африки за культуру мира и программа женщин в интересах культуры мира в Африке». |
The BDG program cooperates with locally established key partners specialized in business training, consulting, SME banking and enterprise development including TCCIA, ZNCCIA, SIDO, National Microfinance Bank (NMB), the People's Bank of Zanzibar. | К этим партнерам относятся ТПТПСХ, Занзибарская национальная палата торговли, промышленности и сельского хозяйства (ЗНПТПСХ), СИДО, Национальный банк микрофинансирования (НБМ) и Народный банк Занзибара. |
Originator of the proposal: Zanzibar Declaration: Meeting of the Ministers Responsible for Trade of the Least Developed Countries, Zanzibar, United Republic of Tanzania, 24 July 2001 | Автор предложения: Занзибарская декларация: совещание министров торговли наименее развитых стран, Занзибар, Объединенная Республика Танзания, 24 июля 2001 года |
Introduction of Basic Education/Alternative Learning for dropouts e.g. Complementary Basic Education in Tanzania (COBET) and the Zanzibar education programme (MKEZA) for Zanzibar. | введение программ базового образования/альтернативного обучения для внешкольной молодежи, например таких, как программа дополнительного базового образования в Танзании и Занзибарская программа образования в Занзибаре; |