| This part covers both Tanzania Mainland and Zanzibar. | Это положение касается как материковой части Танзании, так и Занзибара. |
| Eighteen years later- West of Zanzibar. | Восемнадцать лет спустя - к западу от Занзибара. |
| The following is a list of heads of government of Zanzibar, an autonomous region of Tanzania. | Приведён список глав правительств Занзибара, автономной области Танзании. |
| It is made up of a Revolutionary Council and a House of Representatives of Zanzibar. | Революционное правительство Занзибара состоит из Революционного совета и Палаты представителей Занзибара. |
| The United Republic of Tanzania is a union of two States, Tanganyika and Zanzibar. | Объединенная Республика Танзания - союз двух государств: Танганьики и Занзибара. |
| The Zanzibar Constitution (as amended in 2010) strives to ensure that women are present in key decision-making structures. | Конституция Занзибара (с поправками 2010 года) стремится обеспечить представительство женщин в ключевых директивных органах. |
| These discussions are specifically being coordinated by the ministry responsible for gender in consultation with the Ministry of Finance in Zanzibar. | Координацией этих переговоров занимается Министерство, ведающее гендерными вопросами, во взаимодействии с Министерством финансов Занзибара. |
| We're 100 miles off the coast of Zanzibar. | Мы в ста милях от побережья Занзибара. |
| The other three seats were won by the Zanzibar and Pemba People's Party three. | Оставшиеся З места получила Народная партия Занзибара и Пембы. |
| In addition, the Government of Canada provided a consultant to assist the Zanzibar Elections Commission. | Правительством Канады был предоставлен консультант для оказания помощи Избирательной комиссии Занзибара. |
| UNCTAD organized a seminar to sensitize members of the Cabinet of the Government of Zanzibar to issues related to foreign direct investment. | ЮНКТАД организовала семинар для ознакомления членов кабинета правительства Занзибара с вопросами, касающимися прямых иностранных инвестиций. |
| The State Party is a unitary republic consisting of the Union Government and the Zanzibar Revolutionary Government. | Государство-участник является унитарной республикой во главе с союзным правительством и Революционным советом Занзибара. |
| Source: Zanzibar Electoral Commission (2010). | Источник: Избирательная комиссия Занзибара (2010). |
| The Zanzibar Education Policy of 2006 recognizes and protects the rights of children with disabilities. | В Политике Занзибара в области образования 2006 года признаются и защищаются права детей-инвалидов. |
| The Court of Appeal hears all appeals from the High Courts of Zanzibar and the one for Tanzania Mainland. | Апелляционный суд рассматривает все апелляции Высоких судов Занзибара и Высокого суда материковой Танзании. |
| In Zanzibar, the Industrial Court is empowered to determine labour disputes referred to it under the Labour Relations Act (2005). | Промышленный суд Занзибара имеет полномочия разрешать трудовые споры, направленные на его рассмотрение в соответствии с Законом о трудовых отношениях (2005 года). |
| The FIU in mainland Tanzania is empowered to implement Zanzibar's anti-money-laundering legislation. | Подразделение финансовой разведки в материковой части Танзании уполномочено осуществлять законодательство Занзибара о борьбе с отмыванием денег. |
| In respect to Zanzibar, the State Party is also developing a National Legal Aid Policy under the National Legal Sector Reform Programme. | В отношении Занзибара государство-участник в соответствии с Национальной программой реформы системы юстиции также разрабатывает национальную политику в области оказания юридической помощи. |
| Other intervention include community capacity enhancement program that operates in all districts of Mainland and Zanzibar. | К другим мерам относится программа повышения потенциала общин, действующая во всех областях материковой части Танзании и Занзибара. |
| The Constitution of Zanzibar empowers the HoR to establish permanent committees in legislative body. | В соответствии с Конституцией Занзибара ПП имеет право создавать постоянные комитеты в законодательном органе. |
| The Zanzibar Social Protection Policy (2014) strives to provide social security to working adults who in many instances have no protection against livelihood. | Политика в области социальной защиты Занзибара (2014 год) призвана обеспечить социальную защищенность трудящихся взрослых, которые во многих случаях не защищены от утраты источника своего дохода. |
| In spite of his position as protector of Zanzibar's interests in Congo, he managed to maintain good relations with the Europeans. | Несмотря на его защиту интересов Занзибара в Конго, Тибу удалось сохранить хорошие отношения с европейцами. |
| In 1979, Jumbe introduced the first post-revolution constitution of Zanzibar. | При Джумбе в 1979 году была принята первая после революции Конституция Занзибара. |
| However, many foreign nationals remained on the island, including 130 Britons who were direct employees of the Zanzibar government. | Однако на острове оставалось много иностранных граждан, включая 130 британцев, работавших непосредственно на правительство Занзибара. |
| 1 July - 9 December 1963: His Highness Sayyid Jamshid bin Abdullah, Sultan of Zanzibar. | 1 июля - 9 декабря 1963 года: Его Высочество Сеид Джамшид бин Абдулла, султан Занзибара. |