Английский - русский
Перевод слова Yukon
Вариант перевода Юкона

Примеры в контексте "Yukon - Юкона"

Примеры: Yukon - Юкона
In June 2003, the Minister of Health and Social Services was directed by Cabinet to undertake a full revision of the Yukon Children's Act. В июне 2003 года кабинет министров поручил министру здравоохранения и социальных услуг предпринять полный пересмотр Закона о детях Юкона.
Mararmiut, deriving from the same word, denotes flatland dwellers in general living between the mouth of the Yukon and Nelson Island. Однокоренное с ним слово Mararmiut означает жителей равнины между устьем Юкона и островом Нельсон.
This date represents a major milestone in Yukon's history marked by the new relationship between governments and First Nations as expressed through these agreements. Эта дата стала важной вехой в истории Юкона, ознаменовав установление новых отношений между правительствами и исконными народами, которые отражены в этих соглашениях.
There are high rates of violence against women in the Yukon, yet due to their small population, it is often difficult to get an accurate statistical picture. Для Юкона характерен высокий показатель насилия в отношении женщин при малочисленности его населения, что нередко затрудняет получение достоверной статистической картины.
The program was launched in 1997 in partnership among the Departments of Education and Health and Social Services, the Yukon Teachers' Association and the Canadian Living Foundation. Реализация программы началась в 1997 году в партнерстве с Департаментами образования, здравоохранения и социальных услуг, ассоциации учителей Юкона и Канадским фондом поддержания жизненного уровня.
The small size of most Yukon schools has allowed them to feed everyone without stigmatizing the children who really need the program. Малые размеры большинства школ Юкона дают возможность обеспечивать питанием каждого ученика без ущемления достоинства детей, действительно нуждающихся в этой программе.
The Yukon Government has entered into a five-year cooperative and funding agreement with the Government of Canada on the development and enhancement of Aboriginal languages. Правительство Юкона заключило с правительством Канады пятилетнее соглашение о сотрудничестве и финансировании развития и повышения статуса языков аборигенных народов.
In November 2007, an all-party committee on human rights appointed by the Yukon Legislative Assembly issued its report after holding public hearings across the territory. В ноябре 2007 года после проведения слушаний на всей территории назначенный Законодательным собранием Юкона межпартийный комитет по правам человека опубликовал свой доклад, в котором сформулировал 25 рекомендаций.
The Workplace Diversity Employment Office was established in 2004-2005 to focus on two equity groups: people with disabilities and people of Yukon Aboriginal ancestry. В 2004-2005 году было создано Бюро труда и диверсификации на рабочем месте, которое сосредоточивает свою деятельность на двух группах, затрагиваемых проблемой равноправия: инвалидах и коренных жителях Юкона.
An intra-government partnership between two branches of the Yukon Government was established in 2002 to provide both on-the-job training and classroom opportunities for those receiving income assistance. В 2002 году было положено начало межведомственному сотрудничеству между двумя отделами правительства Юкона с целью обеспечения профессиональной подготовки на рабочем месте и в подготовительных классах для лиц, получающих материальную помощь.
Yukon Family Services Outreach Program offers referral services and informal counselling to youth who spend a lot of time on the streets; Программа расширения услуг для семей Юкона оказывает услуги по ориентации и неформальному консультированию молодежи, проводящей много времени на улице.
Most of the island is part of the Yukon Delta National Wildlife Refuge, administered by the U.S. Fish and Wildlife Service. Большая часть острова является национальным заповедником «Дельта Юкона», которым управляет американская Служба охраны рыб и диких животных.
Their homeland reaches to western Yukon, and the northern part of British Columbia, Alberta, Saskatchewan, Manitoba, Alaska and the southwestern United States. Их родина достигает запада Юкона, и северной части Британской Колумбии, Альберты, Саскачевана, Манитобы, Аляски и юго-западных штатов США.
There was, however, concern that victims in the smaller Yukon communities did not have sufficient access to counsellors. Однако выражена обеспокоенность в связи с тем, что в малых общинах Юкона в недостаточной степени обеспечен доступ к услугам адвокатов.
The Government of Yukon organized a drug summit in June 2005, to seek input into the development of an action plan. В июне 2005 года правительство Юкона организовало встречу по вопросам наркомании, с тем чтобы получить информацию для выработки соответствующего плана действий.
A gender analysis of Yukon government employees (2008) shows that: Согласно результатам гендерного анализа штатного состава правительственных учреждений Юкона в 2008 году:
Visible minorities were not formally included in this policy because data indicate that visible minorities are well represented in the Yukon Government (see chart below). К видимым меньшинствам эта политика формально не применялась, поскольку данные свидетельствуют о том, что представители видимых меньшинств неплохо представлены в органах управления Юкона (см. таблицу ниже).
Moreover, two self-government agreements were in place with Yukon First Nations, bringing the total of such agreements to six in that region of Canada. Кроме того, вступили в силу два соглашения о принципах самоуправления для индейских племен Юкона, и, таким образом, общее число такого рода договоров в этом районе Канады достигло шести.
The policy document states that the employer's goal is to ensure fairness in accessing employment opportunities and developing a public service which is representative of the Yukon population. В документе, в котором излагается указанная политика, говорится о том, что наниматель обязан стремиться к обеспечению равных возможностей в сфере трудоустройства и созданию условий, при которых на государственной службе были бы представлены все общины, проживающие на территории Юкона.
Between October 1994 and December 1999, the Sahtu Dene and Métis Comprehensive Land Claim Agreement and seven Yukon First Nation Final Agreements were reached. В период с октября 1994 года по декабрь 1999 года было достигнуто Всеобъемлющее соглашение по земельным претензиям сахту-дене и метисов и семь окончательных соглашений с исконными народами Юкона.
The Workforce Diversity Employment Office was created in 2004 in part to help people with disabilities get and keep jobs within the Yukon public service. В 2004 году было создано Бюро по диверсификации занятости рабочей силы, одной из задач которого было оказание помощи лицам с инвалидностью в получении и сохранении рабочего места в рамках системы государственной службы Юкона.
Social assistance provides income support to residents of the Yukon who are deemed, through a means test, to be in need. Социальное обеспечение предусматривает выплату пособий жителям Юкона, которые в соответствии с установленными критериями нуждаются в материальной помощи.
Alcohol and Drug Services provides education and prevention programmes for Yukon residents, as well as residential and outpatient treatment programmes. В рамках программ по борьбе с алкоголизмом и наркоманией осуществляются просветительские и профилактические программы для жителей Юкона, а также программы стационарного и амбулаторного лечения.
The Yukon Housing Corporation continues to provide homeownership assistance through the Owner Build and Home Ownership program. Жилищная корпорация Юкона по-прежнему оказывает помощь в приобретении недвижимости в рамках программы строительства за счет средств собственника и приобретения недвижимости.
During 1996, the Yukon Hire Commission developed a comprehensive policy to maximize purchases of goods and services from local companies for government contracts. В 1996 году Комиссия Юкона по трудоустройству подготовила всеобъемлющую программу по обеспечению максимального объема закупок товаров и услуг у местных компаний по государственным заказам.