The Yukon Native Language Centre (YNLC) is a training and research facility that provides a range of linguistic and educational services, including teaching, documenting, and promoting Yukon Native languages to Yukon First Nations and the general public. |
Юконский центр изучения местного языка (ЮЦМЯ) - это учебное и исследовательское заведение, предоставляющее целый комплекс лингвистических и учебных услуг, включая изучение, документирование и пропаганду местных языков Юкона для исконных народов Юкона и широкой общественности. |
The Yukon Housing Corporation operates a Non-profit Housing Program to help low-income Yukon residents and senior citizens to obtain suitable and affordable rental accommodation; rent levels for tenants are geared to income. |
Юконской жилищной корпорацией осуществляется некоммерческая жилищная программа, призванная помочь менее обеспеченным и престарелым жителям Юкона в получении необходимого им недорогого жилья; плата за жилье увязывается с уровнем доходов. |
The Archives administers the Yukon Access to Information Act, which provides a formal process for the public to request access to Yukon government information. |
Архив осуществляет Юконский закон о доступе к информации, устанавливающий официальный порядок доступа к информации правительства Юкона. |
However, the numbers and representation rate for visible minorities in the Yukon have never been sufficient enough to warrant inclusion as a target group in the Yukon workforce. |
Однако количество и уровень представленности видимых меньшинств в Юконе никогда не достигал достаточно заметных показателей, которые оправдывали бы их включение в качестве целевой группы в трудовые ресурсы Юкона. |
Women make up 63 per cent of the Government of Yukon workforce and 49.8 per cent of the Yukon population. |
На долю женщин приходится до 63 процентов государственных служащих Юкона и 49,8 процента численности его населения. |
Yukon government departments continue to be required to consider gender issues as part of their policy development and analysis processes. |
Правительственные департаменты Юкона по-прежнему должны рассматривать гендерные вопросы в качестве составной части мер по разработке политики и проведению анализа. |
Access to education services is provided to school age children of persons without permanent status and asylum seekers as per Yukon's Education Act. |
В соответствии с Законом об образовании Юкона возможность получения образования предоставляется достигшим школьного возраста детям лиц, не имеющих статуса постоянных резидентов и являющихся просителями убежища. |
The Yukon Government has a variety of supports designed to enable children to stay with their families in a safe environment. |
Правительство Юкона предоставляет множество мер поддержки, с тем чтобы дети могли оставаться в своих семьях в благоприятной обстановке. |
Yukon food banks are operated through NGOs with financial support from the government. |
Деятельность продовольственных банков Юкона обеспечивается НПО при финансовой поддержке со стороны правительства. |
YNLC develops teaching and learning materials for all the Yukon Aboriginal languages. |
ЮЦМЯ разрабатывает педагогические и учебные материалы по языкам всех коренных народов Юкона. |
Annual employment equity plans are developed and progress is reported in annual corporate reports for the Yukon government. |
Также подготавливаются ежегодные планы, содержащие конкретные показатели для обеспечения равных возможностей в сфере занятости, и информация о достигнутых результатах отражается в ежегодных сводных докладах, представляемых правительству Юкона. |
The Yukon Government worked with the Human Rights Commission on amendments to the human rights regulations to ensure consistency with the revised Act. |
Правительство Юкона совместно с Комиссией по правам человека осуществило сверку поправок к правозащитным нормативам с новой редакцией закона. |
Ms. Madsen said that the Yukon Government had established the Women's Equality Fund in response to women's organizations' need for sustained funding. |
Г-жа Мэдсен говорит, что правительство Юкона создало Фонд по обеспечению равенства женщин с учетом потребности женских организаций в устойчивом финансировании. |
The commission works with women's organizations within the Yukon including the Aboriginal Women's Circle and the Yukon Status of Women. |
Комиссия работает во взаимодействии с женскими организациями Юкона, в том числе Кружком женщин-аборигенов Юкона и Комитетом по делам женщин Юкона. |
The collective agreement between the Yukon government and the Yukon Teacher's Association states that leave with pay will be granted with pay deducted at cost for substitute, to participate in specific religious holidays. |
Коллективное соглашение между правительством Юкона и Ассоциацией преподавателей Юкона предусматривает предоставление оплачиваемого отпуска преподавателям для участия в проведении конкретных религиозных праздников, однако при этом из их зарплаты удерживается сумма, соответствующая расходам по найму на это время замещающих преподавателей. |
The Yukon Small Business Tax Credit was initiated in 1999 to make a personal income tax credit available to investors who make qualified investments in eligible Yukon corporations; |
В 1999 году принята программа налоговых льгот малым предприятиям Юкона в целях предоставления персональных инвесторам, осуществляющим квалифицированные инвестиции в отвечающие критериям компании Юкона. |
The Yukon government developed a Youth Strategy in 1998 with the belief that Yukon's youth want to participate in the territory's social, economic, cultural and political arenas. |
В 1998 году правительство Юкона разработало молодежную стратегию, исходя из убеждения о том, что молодежь Юкона желает принимать участие в социальном, экономическом, культурном и политическом развитии территории. |
The Government of Yukon sets the policing priorities for the RCMP each year within the authorities laid out in the territorial police services agreement between the Government of Canada and the Government of Yukon. |
Ежегодно правительство Юкона устанавливает для КККП приоритеты несения полицейской службы в рамках полномочий, предусмотренных в соглашении о территориальных органах полиции между правительством Канады и правительством Юкона. |
In the six-year period 2000-2005, the population of seniors in the Yukon 65 or older increased by 27 percent. |
За шестилетний период, с 2000 по 2005 годы, доля пожилых лиц в возрасте 65 лет или старше в населении Юкона увеличилась на 27%. |
However, the students are introduced to much of the Yukon's history and geography as well as the culture and history of the First Nations of the Yukon. |
Однако учащиеся получают основательную подготовку по истории и географии Юкона, а также по культуре и истории коренных народов Юкона. |
This ecoregion, which covers much of the southern Yukon and a very small portion of northwestern British Columbia, is mainly located on the Yukon Plateau, which consists of rolling hills, plateaus and deeply cut, broad valleys. |
Экорегион покрывает значительную часть южного Юкона и небольшой участок северо-западной Британской Колумбии и находится в основном на плато Юкон, представляющем собой холмы и плато с глубокими и широкими долинами. |
The Government is facilitating discussion between the Yukon Bureau of Statistics, transition homes, women's organizations, and victim services to determine the most accurate and accessible statistics on violence against women in the Yukon. |
Правительство способствует дискуссиям между Статистическим бюро Юкона, домами временного проживания, женскими организациями и службами по оказанию помощи женщинам с целью получения наиболее точных и доступных статистических данных относительно насилия в отношении женщин в Юконе. |
Yukon funds a wide variety of programs to improve access to health and social services for homeless people, including outreach workers at Yukon Family Services Association and Communicable Disease Centre, funding to Salvation Army shelter, Healthy Families Program, and Public Health nursing outreach. |
Юкон финансирует множество программ по улучшению доступа бездомных к медицинским и социальным услугам, включая деятельность пропагандистских работников из Ассоциации семейных услуг Юкона и Центра профилактики инфекционных заболеваний, финансирование приюта Армии спасения, программу "Здоровая семья" и просветительскую деятельность среди населения по вопросам здравоохранения. |
In Yukon, alcohol and drug treatment/prevention programs are a shared responsibility of the Yukon government, the federal government, and self-governing First Nations. |
В Юконе программы предотвращения и лечения алкоголизма и наркомании осуществляются совместно с правительством Юкона, федеральным правительством и самоуправляющимися общинами коренных народов. |
The Yukon Health Status Report was released in 1999 to report on the health status of Yukon people. |
В 1999 году опубликован Доклад о состоянии здоровья населения Юкона. |