| The Yukon Women's Directorate hosted a women's health forum in 2006. | Директорат по делам женщин Юкона организовал в 2006 году форум по вопросам охраны женского здоровья. |
| Yukon funds a wide variety of programs to improve access to health and social services for homeless people, including outreach workers at Yukon Family Services Association and Communicable Disease Centre, funding to Salvation Army shelter, Healthy Families Program, and Public Health nursing outreach. | Юкон финансирует множество программ по улучшению доступа бездомных к медицинским и социальным услугам, включая деятельность пропагандистских работников из Ассоциации семейных услуг Юкона и Центра профилактики инфекционных заболеваний, финансирование приюта Армии спасения, программу "Здоровая семья" и просветительскую деятельность среди населения по вопросам здравоохранения. |
| The Workplace Diversity Employment Office was established in 2004-2005 to focus on two equity groups: people with disabilities and people of Yukon Aboriginal ancestry. | В 2004-2005 году было создано Бюро труда и диверсификации на рабочем месте, которое сосредоточивает свою деятельность на двух группах, затрагиваемых проблемой равноправия: инвалидах и коренных жителях Юкона. |
| The Government of Yukon organized a drug summit in June 2005, to seek input into the development of an action plan. | В июне 2005 года правительство Юкона организовало встречу по вопросам наркомании, с тем чтобы получить информацию для выработки соответствующего плана действий. |
| Employment equity initiatives for persons with disabilities employed by the Yukon government include designated employment opportunities in the Document Disposal Centre, an auxiliary-on-call program, and other initiatives. | Инициативы по обеспечению равных прав в области занятости для инвалидов, находящихся на службе в правительстве Юкона, включают в себя целевые вакансии в центре уничтожения документов, службу вспомогательных сотрудников по вызову, и ряд других инициатив. |
| Circle was established in 1893 when gold was discovered in Birch Creek; it served as an unloading point for supplies shipped up the Yukon River from the Bering Sea. | Серкл был основан в 1893 году, когда было найдено золото на реке Берч-Крик, и использовался как разгрузочный пункт для товаров, отправляемых вверх по реке Юкон от Берингова моря. |
| The Artist-In-School Program and the Writer-In-Residence Program brings Canadian authors and artists to the Yukon for a period of time to conduct workshops. | В рамках программ "Художник в школе" и "Писатель в творческой командировке" организуются поездки канадских писателей и художников в Юкон для проведения творческих встреч. |
| The Yukon is headed straight for the Bajoran sun. | "Юкон" движется прямо к баджорскому солнцу. |
| Yukon agreed to allocate a significant amount of its $50 million trust to Yukon First Nations in recognition of housing needs in these communities. | Юкон согласился выделить значительную долю своего целевого фонда, составляющего 50 млн. канадских долларов, "первым нациям" Юкона, признавая то, что эти общины испытывают нужду в жилье. |
| The Women's Directorate of the Government of Yukon provides gender-inclusive analysis of government policies, programmes and services through interdepartmental work, training in gender-inclusive analysis and input to such bodies as the government's Policy Review Committee. | Директорат по делам женщин правительства провинции Юкон проводит гендерный инклюзивный анализ (ГИА) правительственной политики, программ и соответствующих услуг на основе межведомственного сотрудничества, обучения по вопросам ГИА и предоставления информации таким органам, как Комитет по анализу политики при правительстве. |
| But, hell, I did it before at the Yukon. | Мне доводилось так делать на Юконе. |
| The self-government agreements describe a new order of government in the Yukon and move the territory into a new era of governance. | Соглашениями о самоуправлении предусматривается новый порядок управления в Юконе, свидетельствующий о наступлении новой эры в этой области отношений. |
| In March 1998, the Yukon government began a training program for all its employees on Yukon Land Claims. | В марте 1998 года правительство Юкона приступило к реализации программы подготовки для всех своих служащий по вопросам, касающимся земельных претензий в Юконе. |
| The Yukon Council of Archives brings archivists to the Yukon and has access to the Canadian Council of Archives. | Юконский совет архивов организует работу архивистов в Юконе и имеет доступ к Канадскому совету архивов. |
| TVNC is a television network in Canada's Far North that delivers Aboriginal, current affairs and educational programming by satellite to an audience of 100,000 people spread across the Yukon, the North-west Territories, Northern Quebec and Labrador. | Эта телевизионная сеть обеспечивает вещание в районах крайнего севера и предлагает передачи о жизни коренных народов, текущих событиях, а также учебные программы через спутник для аудитории, которая насчитывает 100000 человек, проживающих в Юконе, Северо-Западных территориях, в северных районах Квебека и Лабрадоре. |
| The Branch is currently consulting on a comprehensive arts policy for the further development of the Yukon's arts and cultural industries sector. | В настоящее время отдел предоставляет консультации в отношении комплексной политики развития искусства для дальнейшего развития юконского искусства и культуры. |
| During the reporting period, the Yukon Government established a Climate Change Centre at Yukon College, to be known as the Yukon Climate Exchange. | За отчетный период правительство Юкона создало при колледже Юкона Центр по изменению климата, который известен в качестве юконского центра по обмену информацией о климате. |
| The Yukon Arts Council receives funding to act as an advocate for the arts in the Yukon and to operate a cultural programme. | Выделяются средства для Юконского совета искусств, который будет вести работу по пропаганде искусства в Юконе и осуществлению культурной программы. |
| The Arts Centre Act was passed in 1988 to establish a Yukon Arts Centre Corporation for the operation of the then proposed Yukon Arts Centre. | В 1988 году был принят закон о Центре искусств, предусматривающий учреждение Юконской корпорации Центра искусств для управления деятельностью Юконского центра искусств, который в то время предлагалось создать. |
| The Archives Act provides the mandate for the Yukon Archives to acquire, preserve and make available the documentary heritage of the Yukon, including the records of the Yukon government. | В соответствии с законом об архивах Юконскому архиву поручается приобретать, сохранять и выдавать для ознакомления документальные памятники Юкона, включая официальные акты юконского правительства. |
| The Yukon Health Act, proclaimed in 1990, encourages the development of community boards to establish councils having the responsibility for providing health and social services. | Принятый в 1990 году юконский закон о здравоохранении поощряет создание общинами специальных советов, отвечающих за медицинское и социальное обслуживание. |
| Under post-secondary education is included Yukon College and community-based campuses and adult industrial training and apprenticeship. | К системе послешкольного образования относятся Юконский колледж и общинные центры послешкольного обучения, а также профессионально-техническое обучение и обучение учеников. |
| The Yukon Geographic Names Board determines the names of Yukon geographic features. | Юконский совет по географическим названиям определяет географические названия в Юконе. |
| The Yukon Council of Archives brings archivists to the Yukon and has access to the Canadian Council of Archives. | Юконский совет архивов организует работу архивистов в Юконе и имеет доступ к Канадскому совету архивов. |
| The Branch operates the Yukon Archives to acquire, preserve and make available Yukon, northern and circumpolar documentary heritage and information, including the permanent records of the Yukon government. | В ведении отдела находится Юконский архив, приобретающий, хранящий и предоставляющий документальные свидетельства и информацию о Юконе, северных и приполярных территориях, включая постоянные отчеты Юконского правительства. |
| A Client Satisfaction Survey on the Yukon's Victim Services was completed in 2006 and indicated that there was an overall satisfaction with the services offered to victims of violence. | В 2006 году была завершена работа по составлению обзора степени удовлетворенности работой юконских служб по оказанию помощи потерпевшим и, судя по имеющимся данным, эта работа в целом признана удовлетворительной. |
| An Aboriginal Women' Forum on Violence was hosted on February 20, 2004, in collaboration with the Yukon Aboriginal Women's Council's Annual General Meeting. | 20 февраля 2004 года состоялся Форум женщин-аборигенов по проблемам насилия, который был организован в связи с проведением ежегодного пленарного заседания Совета по делам юконских женщин-аборигенов. |
| Haemophilus influenzae B meningitis has dropped dramatically with the introduction of anti-Hib vaccine for infants. In 1994, a Hepatitis B vaccination programme was begun in Yukon schools. | Резко уменьшилась заболеваемость гемоглобинофильным гриппом В, после того как младенцам стали делаться прививки против гемоглобинофильного гриппа В. В 1994 году в юконских школах начата программа прививок от гепатита В. |
| Many First Nations had women - either beneficiaries or women from other Yukon First Nations - working on their behalf, but in most cases those women were not there for long. | У многих "первых наций" были женщины - или бенефициары или женщины из других юконских "первых наций", - представляющие их интересы, однако, как правило, такие женщины не могут делать это длительное время. |
| The Yukon Native Teachers' Education Program at Yukon College has been successful for the lastfew years in preparing First Nation teachers for placement in Yukon schools. | В последние несколько лет в рамках юконской программы подготовки учителей для коренных жителей при Юконском колледже успешно готовятся учителя из числа коренных жителей для работы в юконских школах. |
| Programmes at Yukon College are open to any student who meets the academic requirements. | Обучение в Юконском колледже открыто для любого учащегося, удовлетворяющего академическим требованиям. |
| Adult Basic Education courses are offered at Yukon College campuses for the upgrading of literacy and numerical skills. | В Юконском колледже также организуются учебные занятия для взрослых для повышения грамотности и навыков счета. |
| As well, the Native Language Centre located in Yukon College, provides a wide variety of training and information opportunities. | Кроме того, при Юконском колледже действует Центр языков коренных народов, предоставляющий целый ряд возможностей профессиональной подготовки и получения информации. |
| The goals of the Corporation are to "carry out programs for the presentation and development of the fine arts at the Yukon Arts Centre, and to help other arts groups and the Government of the Yukon in the development of those arts elsewhere in the Yukon". | В цели данной корпорации входят "осуществление программ по выставлению художественных произведений и развитию изобразительных искусств в Юконском центре искусств, а также содействие другим художественным группам и правительству Юкона в развитии изобразительных искусств на всей территории Юкона". |
| The Yukon Native Teachers' Education Program at Yukon College has been successful for the lastfew years in preparing First Nation teachers for placement in Yukon schools. | В последние несколько лет в рамках юконской программы подготовки учителей для коренных жителей при Юконском колледже успешно готовятся учителя из числа коренных жителей для работы в юконских школах. |
| Home ownership assistance is available through Yukon Housing Corporation's Owner Build and Home Ownership programmes, and the government's Home Ownership Grant. | По линии программ помощи в строительстве и содержании собственного дома Юконской жилищной корпорацией и за счет получаемого от правительства пособия для домовладельцев оказывается помощь владельцам собственного жилья. |
| The Yukon Housing Corporation operates a Non-profit Housing Program to help low-income Yukon residents and senior citizens to obtain suitable and affordable rental accommodation; rent levels for tenants are geared to income. | Юконской жилищной корпорацией осуществляется некоммерческая жилищная программа, призванная помочь менее обеспеченным и престарелым жителям Юкона в получении необходимого им недорогого жилья; плата за жилье увязывается с уровнем доходов. |
| At the beginning of each school year, the Department of Education, in cooperation with the Council of Yukon Indians and the Yukon Teachers' Association, holds a workshop to make new teachers and administrators aware of indigenous culture and values. | В начале каждого учебного года Департамент образования в сотрудничестве с Советом юконских индейцев и Юконской ассоциацией учителей проводит семинар для ознакомления новых учителей и административных работников с культурой и ценностями коренных народов. |
| The Arts Centre Act was passed in 1988 to establish a Yukon Arts Centre Corporation for the operation of the then proposed Yukon Arts Centre. | В 1988 году был принят закон о Центре искусств, предусматривающий учреждение Юконской корпорации Центра искусств для управления деятельностью Юконского центра искусств, который в то время предлагалось создать. |
| The Yukon Native Teachers' Education Program at Yukon College has been successful for the lastfew years in preparing First Nation teachers for placement in Yukon schools. | В последние несколько лет в рамках юконской программы подготовки учителей для коренных жителей при Юконском колледже успешно готовятся учителя из числа коренных жителей для работы в юконских школах. |
| Politically, the term refers to three territories of Canada: Yukon, Northwest Territories, and Nunavut. | С политической точки зрения, термин относится к трем территориям Канады: Юкону, Северо-западным территориям и Нунавуту. |
| Please refer to the Yukon's contribution to Canada's fourth report on the International Covenant on Civil and Political Rights and third report on the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights for relevant information not repeated in this report. | Соответствующая информация, которая не воспроизводится повторно в настоящем докладе, содержится в разделах по Юкону в четвертом периодическом докладе Канады об осуществлении Международного пакта о гражданских и политических правах и третьем периодическом докладе об осуществлении Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах. |
| Today, the restored Fort Selkirk is a common stop for Yukon River travelers. | В восстановленном Форт Селкёрк располагается стоянка туристов, путешествующих по Юкону. |
| Bajoran Control to Yukon. | Баджорский контроль - "Юкону". |
| On February 19, 2005, the Kwanlin Dün First Nation became the tenth Yukon First Nation to sign a Final and Self-Government Agreement negotiated under the Yukon Umbrella Final Agreement. | 19 февраля 2005 года представители коренного народа кванлин дюн стали десятой по счету общиной коренных жителей Юкона, подписавшей окончательное соглашение и соглашение о самоуправлении, переговоры о которых велись в соответствии с Окончательным рамочным соглашением по Юкону. |
| The Business Development Fund programme provides assistance to small and medium-sized Yukon businesses and, occasionally, business organizations such as industry associations. | Фонд развития предпринимательства оказывает содействие малым и средним юконским предприятиям и, периодически, таким предпринимательским организациям, как отраслевые ассоциации. |
| Aboriginal peoples are guaranteed a right to harvest wildlife for subsistence needs under the Yukon First Nations Land Claims Settlement Act. | В соответствии с юконским законом об урегулировании земельных притязаний коренных народов аборигенным народам гарантируется право ведения охоты для удовлетворения своих насущных потребностей. |
| There are no restrictions that prevent qualified Yukon students from attending post-secondary institutions outside of the Territory. | Не установлено каких-либо ограничений, препятствующих учебе удовлетворяющих требованиям юконским учащимся в высших и средних специальных учебных заведениях за пределами территории. |
| All other individual groups, clubs or organizations may apply for a grant under the Yukon Lotteries Act. | Все другие отдельные группы, клубы или организации будут обращаться за субсидией в соответствии с Юконским законом о лотерее. |
| The Home Repair Program is designed to assist all Yukon homeowners to repair their homes by providing low-interest loans; low-income clients may be eligible for repayment subsidies. | Программа ремонта домов призвана оказать помощь всем юконским домовладельцам в ремонте их домов на основе кредитования под низкий процент. |
| Currently, CIC has such MOUs with Ontario, British Columbia, Alberta and the Yukon. | В настоящее время МКГИ имеет такие МОВ с Онтарио, Британской Колумбией, Альбертой и Юконом. |
| The Canadian boreal region spans the landscape from the most easterly part of the province of Newfoundland and Labrador to the border between the far northern Yukon and Alaska. | Канадская бореальная область простирается от самой восточной части провинции Ньюфаундленд и Лабрадор до границы между северными Юконом и Аляской. |
| The route, including what is called the Kaltag Portage, was the shortest connection between the Yukon and Norton Sound. | Путь, включавший в себя волок Калтаг, был кратчайшей дорогой между Юконом и заливом Нортон. |
| The Canada-Yukon Economic Development Agreement has various programmes that are financed by the federal and Yukon governments in two successive five-year agreements. | Соглашение между федерацией и Юконом об экономическом развитии предусматривает различные программы, финансируемые правительствами федерации и Юкона в соответствии с двумя соглашениями на два следующих один за другим пятилетних периода. |
| The journals of Iakov Netsvetov: the Yukon years, 1845-1863. | Дневник Якова Нетсветова: юконские годы 1845-1863/ The journals of Iakov Netsvetov: the Yukon years 1845-1863 (перевод на англ.). |
| One branch continues to Lake Bennett and the tracks of the White Pass & Yukon Route railroad. | Ещё меньше жителей осталось после того как начала действовать железная дорога White Pass and Yukon Route. |
| In 2007, Lance became the first person to win both the Yukon Quest and Iditarod in the same year. | В 2007 году Лэнс Макки стал первым каюром, одержавшим победу в соревнованиях Yukon Quest и Iditarod в одном году. |
| OCLC 234639151994, with Norman Reynolds and Dale DeArmond, Tales from the Dena: Indian stories from the Tanana, Koyukuk, and Yukon rivers. | OCLC 23463915 Tales from the Dena: Indian stories from the Tanana, Koyukuk, and Yukon rivers (в соавторстве с Норманом Рейнолдсом и Дейлом ДеАрмондом). |
| On July 14, 2004, in Dunbar & Edge v. Yukon (Government of) & Canada (A.G.), 2004 YKSC 54, the Yukon Territorial Supreme Court issued another similar ruling with immediate effect. | 14 июля 2004 по делу Dunbar & Edge v. Yukon & Canada 2004 YKSC 54 Верховный суд территории Юкон вынес решение такого же характера, незамедлительно вступившее в силу. |