The Yukon Human Rights Commission presented a session on harassment to the Yukon Aboriginal Women's Circle conference. |
На конференции Кружка женщин-аборигенов Юкона Комиссия по правам человека Юкона представила исследование в отношении домогательств. |
A similar letter of understanding is proposed in negotiations between the Yukon Teachers Association and the Yukon government. |
В переговорах, проводимых между ассоциацией учителей Юкона и правительством Юкона предлагается принять аналогичный протокол о взаимопонимании. |
In 1997, the Yukon Venture Loan Guarantee Program was established to create a partnership between the Yukon Government and seven lending institutions in Whitehorse. |
В 1997 году была принята программа Юкона по гарантированию ссуд, предоставляемых венчурным предприятиям с целью создания партнерства между правительством Юкона и семью кредитными учреждениями в Вайтхорсе. |
The Yukon government initiated the Yukon Youth Leadership Project in 1997. |
В 1997 году правительство Юкона инициировало проект по работе с молодежью Юкона. |
The Government of Canada, the Yukon government and the Council of Yukon Indians signed the Umbrella Final Agreement on 29 May 1993. |
29 мая 1993 года между правительством Канады, правительством Юкона и Советом индейцев Юкона было подписано Комплексное итоговое соглашение. |
The purpose of the training is to foster strong relationships between First Nations' and Yukon governments. |
Целью профессиональной подготовки является укрепление взаимосвязи между коренными народами и органами власти Юкона. |
Target group members are under-represented in the Yukon government compared to their representation in the population. |
В адресную группу входят лица, недопредставленные, в сравнении с их долей в общей численности населения, в органах управлениях Юкона. |
The six most recently completed agreements are with the Yukon First Nations and include similar self-government agreements. |
Шесть завершенных в самое последнее время соглашений - это соглашения с коренными народами Юкона, которые предусматривают аналогичные договоренности о самоуправлении. |
Negotiations are underway with other Yukon First Nations. |
Ведутся переговоры с другими исконными народами Юкона. |
This framework agreement forms the basis of negotiation of comprehensive land claim agreements with Yukon's 14 First Nations. |
Это рамочное соглашение является основой для проведения переговоров по вопросу о всеобъемлющих соглашениях по претензиям на земли с 14 исконными народами Юкона. |
Two new policies to safeguard the right to just and favourable conditions of work within the Yukon Government have been established. |
Приняты два новых документа, призванных обеспечить право на справедливые и благоприятные условия труда в системе государственных органов Юкона. |
Programmes provide special drug, equipment and supply benefits to Yukon residents in greater need. |
Наиболее необеспеченным жителям Юкона предоставляются специальные пособия на лекарства, принадлежности и товары первой необходимости. |
Other opportunities to acquire knowledge of the Yukon's First Nations include cross-cultural workshops and materials for new staff members. |
К числу других возможностей относятся семинары по ознакомлению с другими культурами и материалы для новых сотрудников, позволяющие получить представление о коренных народах Юкона. |
A key component of this initiative is the Yukon Government Leadership Forum. |
Ключевым элементом этой инициативы является проведение форума руководящих работников государственных органов Юкона. |
In 1992, the Yukon government constructed the Yukon Arts Centre on the Yukon College Whitehorse campus. |
В 1992 году на территории Уайтхорсского отделения Юконского колледжа правительством Юкона был построен Юконский центр искусств. |
The project is being lead jointly by co-chairs representing the Council of Yukon First Nations and the Yukon government. |
Этот проект осуществляется совместно двумя сопредседателями, представляющими Совет коренных народов Юкона и правительство Юкона. |
Early in 1997, the Yukon government signed protocol agreements with all Yukon First Nations and key transboundary claimant groups. |
В начале 1997 года правительство Юкона подписало протокольные соглашения со всеми исконными народами Юкона и основными группами, представившими претензии о возмещении трансграничного ущерба. |
In March 1998, the Yukon government began a training program for all its employees on Yukon Land Claims. |
В марте 1998 года правительство Юкона приступило к реализации программы подготовки для всех своих служащий по вопросам, касающимся земельных претензий в Юконе. |
Aside from the Yukon Workforce Census, the term "visible minority" is not widely used in the Yukon. |
Помимо переписи трудовых ресурсов Юкона, термин "видимое меньшинство" не находит широкого употребления в этой провинции. |
During the reporting period, the Yukon Government established a Climate Change Centre at Yukon College, to be known as the Yukon Climate Exchange. |
За отчетный период правительство Юкона создало при колледже Юкона Центр по изменению климата, который известен в качестве юконского центра по обмену информацией о климате. |
The Centre is administered by the Council of Yukon First Nations with funds provided by the Government of Yukon. |
Центр находится в ведении Совета исконных народов Юкона и существует на средства, предоставляемые правительством Юкона. |
The Yukon Government funded the Yukon Human Rights Commission to undertake a review of the current legislation with a particular focus on Aboriginal women. |
Правительство Юкона выделило средства Комиссии по правам человека провинции Юкон для осуществления обзора действующего законодательства с особым акцентом на права женщин-аборигенов. |
The authority to provide educational services to the residents of the Yukon is derived from the Yukon Act of 1898. |
Право обеспечивать образование для жителей Юкона вытекает из закона о Юконе 1898 года. |
Yukon agreed to allocate a significant amount of its $50 million trust to Yukon First Nations in recognition of housing needs in these communities. |
Юкон согласился выделить значительную долю своего целевого фонда, составляющего 50 млн. канадских долларов, "первым нациям" Юкона, признавая то, что эти общины испытывают нужду в жилье. |
Yukon has distributed $37.5 million to the 14 Yukon First Nations through agreements, which set out how each will allocate the funds. |
Юкон распределил 37,5 млн. канадских долларов между 14 "первыми нациями" Юкона посредством соглашений, в которых изложено, каким образом будут использованы эти средства. |