Английский - русский
Перевод слова Yemen
Вариант перевода Йеменом

Примеры в контексте "Yemen - Йеменом"

Примеры: Yemen - Йеменом
The Ministers commended further Yemen's efforts in fighting terrorism and extremism which pose a genuine threat on the security and stability of the region and the world, and called upon the international community to support Yemen in these efforts. Министры также высоко оценили прилагаемые Йеменом усилия по борьбе с терроризмом и экстремизмом, являющимися источником реальной угрозы для безопасности и стабильности в регионе и во всем мире, и призвали международное сообщество оказать Йемену поддержку в этих усилиях.
UNHCR reported that in March 2013, Yemen had hosted 237,717 refugees, and that only around 15 per cent of all new arrivals registered with Yemen or UNHCR. УВКБ сообщило о том, что в марте 2013 года Йемен предоставлял убежище 237717 беженцам и это составляло только около 15% от численности всех новоприбывших, зарегистрированных Йеменом или УВКБ.
The launch of a "Friends of Yemen" process, which will address the broad range of challenges facing Yemen. начало процесса «друзья Йемена», в рамках которого будет рассмотрен широкий круг стоящих перед Йеменом трудных задач.
Bahrain welcomed the positive steps taken by Yemen to implement the universal periodic review recommendations and improve the human rights situation, which reflected Yemen's commitment to promote human rights and cooperate with United Nations mechanisms. Бахрейн приветствовал позитивные меры, принятые Йеменом с целью осуществления рекомендаций, сделанных в рамках универсального периодического обзора, и улучшения положения с правами человека, что свидетельствует о приверженности Йемена поощрению прав человека и сотрудничеству с механизмами Организации Объединенных Наций.
He applauded the significant progress that had been achieved by Yemen in protecting human rights, and Yemen's ratifying many fundamental human rights agreements. Он приветствует значительный прогресс, достигнутый Йеменом в сфере защиты прав человека, и ратификацию им многочисленных основных договоров, касающихся прав человека.
The issues under discussion in the Dialogue Conference are matters of high priority to all citizens since they reflect the main challenges facing Yemen at the present time. Вопросы, обсуждаемые в рамках Конференции по национальному диалогу, имеют исключительно важное значение для всех граждан, поскольку они отражают основные вызовы, стоящие перед Йеменом в настоящее время.
Yemen received 142 recommendations, of which it accepted 125, rejected 15 and deferred consideration of 2. В результате этого рассмотрения было вынесено 142 рекомендации, 125 из которых были приняты Йеменом, 15 отклонены, а 2 отложены для дальнейшего рассмотрения.
Yemeni law was completely reviewed to assure its accord with the international human rights agreements that were ratified by Yemen, including the Convention. Йеменское законодательство было полностью пересмотрено с целью обеспечения его соответствия международным договорам, касающимся прав человека, ратифицированным Йеменом, в числе которых и Конвенция.
Signed by Yemen on 16 May 1986, but not ratified Подписана Йеменом 16 мая 1986 года, но не ратифицирована
There was expectation that increased ties with Yemen would fuel increased trade with the colonies and bring the region into the Italian sphere of influence. Существовало значительный убеждение, что увеличение связи с Йеменом подстегнет расширение торговли с колониями и приведёт регион под итальянскую сферу влияния.
At the time when the direct rule of the Abbasids over Yemen declined, the Yufirids from Shibam began to expand their power base in the Yemeni highland. В то время, когда прямое правление Аббасидов над Йеменом шло на спад, Яфуриды из Шибама начали расширять своё влияние в йеменском нагорье.
The 10th Mechanized Brigade is deployed at Sharawrah, which is near the border with Yemen and about 150 kilometers from Zamak. 10-я механизированная бригада развернута в Шаравра, которая находится недалеко от границы с Йеменом и примерно в 150 километрах от Замака.
Tribunal decides maritime boundary between Eritrea and Yemen Решение Трибунала устанавливает морскую границу между Эритреей и Йеменом
In 1990 it merged with Yemen) В 1990 году объединился с Йеменом)
Working Paper submitted by Malaysia, Costa Rica, Bolivia, Democratic Republic of Timor-Leste, Nicaragua, and Yemen Рабочий документ, представленный Боливией, Демократической Республикой Тимор-Лешти, Йеменом, Коста-Рикой, Малайзией и Никарагуа
Many delegations also welcomed the ratification by Yemen of most international human rights instruments and the establishment of the Ministry of Human Rights in 2003. Кроме того, многие делегации приветствовали ратификацию Йеменом большинства международных договоров о правах человека и учреждение в 2003 году Министерства по правам человека.
The nation's commitment to this instrument was given a significant and decisive boost in 1972 when Yemen ratified the Convention, incorporating its provisions into legislative and legal policies. Решающую и важную роль в укреплении приверженности государства этому документу сыграла ратификация Йеменом в 1972 году Конвенции, в результате чего ее положения были включены в принципы политики, проводимой в законодательной и правовой областях.
Tunisia promotes women's right to sport by actively participating in Global Rights in partnership with Algeria, Morocco and Yemen. В Тунисе принимаются меры по поощрению права женщин заниматься спортом посредством активного участия в партнерстве с Алжиром, Йеменом и Марокко в деятельности организации «Глобальные права».
I am thinking, for example, of the good offices exercised by France to help solve the dispute between Yemen and Eritrea on the Hanish islands. Я имею в виду, например, предоставление Францией добрых услуг в разрешении спора между Йеменом и Эритреей по поводу островов Ханиш.
The challenges in Yemen are growing and, if not addressed, risk threatening the stability of the country and broader region. Стоящие перед Йеменом трудные задачи становятся все более масштабными, и, если их не решать, создается опасность возникновения угрозы стабильности в стране и регионе в целом.
Overhaul of the system of national legislation and statutory instruments to bring it into line with the international conventions ratified by Yemen; реорганизация национального законодательства и нормативных требований, с тем чтобы привести их в соответствие с международными конвенциями, ратифицированными Йеменом;
China acknowledged that Yemen still faces challenges, but expressed confidence that it would make further progress with regard to both the economy and human rights. Китай признал, что перед Йеменом по-прежнему стоят проблемы, однако выразил уверенность в том, что он сумеет добиться дальнейшего прогресса как в экономической области, так и в сфере прав человека.
Venezuela (Bolivarian Republic of) highlighted the work done by Yemen on social development over the past years, leading to a notable improvement in health indicators. Венесуэла (Боливарианская Республика) отметила работу, проделанную Йеменом за последние годы в области социального развития, которая привела к заметному улучшению показателей, касающихся состояния здоровья.
Regarding the adherence of Yemen to international humanitarian law and cooperation with ICRC, there was a national committee dealing with the implementation of this law. Что касается соблюдения Йеменом норм международного гуманитарного права и сотрудничества с МККК, то в стране существует национальный комитет, занимающийся вопросами осуществления этих правовых норм.
The article condemned the attack on the U.S.S. Cole and called for greater collaboration between Yemen and the west. В статье осудили нападение на эсминец "Коул" и призывали к более тесному сотрудничеству между Йеменом и Западом.