The sub-cluster on transport is to assist in implementing the Sub-Saharan Africa Transport Programme and in liberalizing access to air transport markets in Africa in accordance with the Yamoussoukro decisions. |
Работа в контексте связанного с транспортом поднаправления призвана содействовать осуществлению Программы по транспорту для стран Африки к югу от Сахары и расширению доступа к рынкам воздушных перевозок в Африке в соответствии с решениями, принятыми в Ямусукро. |
Training was conducted in Yamoussoukro and Bouaflé in June 2003, and included local government authorities, development support agencies and territorial administrative authorities. |
Подготовка осуществлялась в июне 2003 года в Ямусукро и Буафле и была предназначена для работников местных органов власти, учреждений, занимающихся содействием развитию, и территориальных административных органов. |
Of the refusals, 17 are in government areas including Gagnoa where inspections are almost never permitted and the Garde republicaine in Abidjan and Yamoussoukro and the Gendarmerie in Agban. |
Из общего количества отказов 17 имели место в районах, контролируемых правительством, включая Ганьоа, где проверки почти никогда не разрешаются, а также на объектах республиканской гвардии в Абиджане и Ямусукро и жандармерии в Агбане. |
The identity of the perpetrator/s is not known; (b) On 20 May 2007, a 17-year-old girl was reportedly murdered in Yamoussoukro. |
согласно сообщениям, 20 мая 2007 года в Ямусукро была убита 17-летняя девушка. |
At its forty-first ordinary session, held in Yamoussoukro on 28 and 29 June 2012, the Authority of the Heads of State and Government of ECOWAS endorsed the Guinea-Bissau transitional organs and called for the international community to recognize and support the Transitional Government. |
На сорок первой очередной сессии ЭКОВАС 28 и 29 июня 2012 года в Ямусукро главы государств и правительств стран - членов ЭКОВАС одобрили сформированные в Гвинее-Бисау переходные органы и призвали международное сообщество признать и поддержать переходное правительство. |
By the end of March, Northern forces had taken Bondoukou and Abengourou in the east, Daloa, Duekoue, and Gagnoa in the west, the main western port of San-Pédro, and the capital Yamoussoukro, for control of three quarters of the country. |
К концу марта северные войска взяли Бондуку и Абенгуру на востоке, Далоа, Дюэкуэ и Ганьоа на западе и столицу Ямусукро, взяв под контроль три четверти страны. |
On 14 May 2005, in Yamoussoukro, the chiefs of staff of the Forces Armées Nationale de la Côte d'Ivoire and the Forces nouvelles agreed to modalities for the national demobilization, disarmament and resettlement programme and to draw up a plan. |
14 мая 2005 года в Ямусукро начальники штабов Национальных вооруженных сил Кот-д'Ивуара и Новых сил договорились о том, как будет осуществляться национальная программа демобилизации, разоружения и расселения, и составили план. |
As mandated, the Chiefs of Staff of the Forces de Defence et de Sécurité and of the Forces Armées des Forces Nouvelles met in Yamoussoukro on 7 July 2005 to agree and establish a new time frame for the DDR process. |
В соответствии с мандатом начальники Сил обороны и безопасности и Вооруженных формирований «Новых сил» встретились 7 июля 2005 года в Ямусукро для согласования и определения новых сроков осуществления процесса РДР. |
However, the Group was also informed that a heavily laden aircraft travelling from Minsk to Yamoussoukro would, at its destination, probably be at the limit of its range. |
Однако Группа была также информирована о том, что тяжелогруженый самолет, отправившись из Минска, на подлете к Ямусукро находился бы на пределе своей дальности. |
Decisions taken by the Yamoussoukro High-level Meeting on Côte d'Ivoire convened by the United Nations Secretary-General |
Решения, принятые на совещании высокого уровня по Кот-д'Ивуару, состоявшемся в Ямусукро 5 июля 2006 года |
UNOCI increased its deployment in the north and the east to support the Government in restoring its authority in those areas and maintaining stability and law and order, particularly along the main road from Katiola to Yamoussoukro where an increase in violent crime had been reported. |
ОООНКИ увеличила свой контингент в северной и восточной частях для оказания правительству помощи в восстановлении его власти в этих районах и поддержании стабильности и правопорядка, особенно вдоль главной дороги из Катиолы в Ямусукро, где, согласно сообщениям, возросло число насильственных преступлений. |
Council notes with satisfaction that the revised and harmonised concept of operations has been endorsed by ECOWAS at its Ordinary Summit held in Yamoussoukro; |
Совет с удовлетворением отмечает, что пересмотренная и согласованная концепция операций была одобрена ЭКОВАС в ходе очередной встречи на высшем уровне глав государств и правительств ЭКОВАС, состоявшейся в Ямусукро; |
36 meetings with prefects, mayors and political parties' representatives, including Korhogo, Yamoussoukro, Bondoukou and Bouna, were organized by Sector East |
36 совещаний с префектами, мэрами и представителями политических партий в следующих населенных пунктах: Корого, Ямусукро, Бондуку и Буна (Восточный сектор) |
In preparation for the national Seminar on DDR in Yamoussoukro from 2 to 5 May 2005, the Forces Nouvelles organised their own internal workshop aimed at defining their position on some of the pending issues such as the restructuring of the army. |
В целях подготовки к национальному семинару по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в Ямусукро 25 мая 2005 года «Новые силы» организовали свой собственный внутренний практикум с целью определения своей позиции по некоторым еще не решенным вопросам, таким, как реорганизация армии. |
In addition to the plants, the mission has 12 water purification units at different locations; Sebroko, the American School, Daukro, Bondoukou, Korhogo, San Pedro, Tabou, Yamoussoukro, Daloa and Bouaké. |
Кроме того, в ее распоряжении имеются 12 установок по очистке воды, которые находятся в Себроко, американской школе, Даукро, Бондуку, Корого, Сан-Педро, Табу, Ямусукро, Далоа и Буаке. |
The unutilized balance was attributable mainly to lower requirements in the hazardous duty station allowance as a result of the suspension of the allowance for staff deployed or travelling to Abidjan, Yamoussoukro, Daloa, Bouaké and San Pedro, effective from 16 May 2007. |
Неизрасходованный остаток средств обусловлен главным образом сокращением расходов на выплату надбавки за работу в опасных условиях в результате прекращения с 16 мая 2007 года выплаты такой надбавки сотрудникам, базирующимся в Абиджане, Ямусукро, Далоа, Буаке и Сан-Педро или совершающим поездки в эти города. |
In another positive development, which could contribute towards building confidence among the warring parties, on 11 March representatives of the rebel movements travelled to the Government-held city of Yamoussoukro and met with President Gbagbo for further talks on the formation of the new government. |
Другим положительным событием, которое могло бы способствовать укреплению доверия между воюющими сторонами, явилась поездка 11 марта представителей повстанческих движений в находящийся под контролем правительства город Ямусукро и встреча с Гбагбо для дальнейших переговоров по формированию нового правительства. |
The proposed Driver (national General Service staff) will deliver correspondence documents and mail among the 5 sublocations in Yamoussoukro, chauffer visiting VIPs and accommodate daily transportation needs of United Nations passengers to and from the airport. |
Сотрудник на предлагаемой должности водителя (национальный сотрудник категории общего обслуживания) будет перевозить корреспонденцию, документы и почту между пятью точками в Ямусукро, а также будет перевозить высокопоставленных лиц и осуществлять ежедневную перевозку сотрудников Организации Объединенных Наций в аэропорт и из него. |
In anticipation of the commencement of the disarmament programme, UNOCI has established an integrated implementation support cell that is co-located with the integrated command centre's disarmament, demobilization and reintegration cell in Yamoussoukro. |
В связи с предстоящим началом программы разоружения ОООНКИ создала объединенную группу поддержки осуществления этой программы, которая размещается в том же помещении, что и группа по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, созданная при едином командном центре в Ямусукро. |
The Panel visited Abidjan and Yamoussoukro in the south, Bouaké, Korhogo and Ferkessédougou in the north and Wangolodougou in the far north of Côte d'Ivoire, close to the Malian and Burkina Faso frontier. |
Группа посетила Абиджан и Ямусукро на юге, Буаке, Корого и Феркеседугу на севере и Уанглодугу на дальнем севере Кот-д'Ивуара недалеко от границы с Мали и Буркина-Фасо. |
Decides to endorse the decision of the Ordinary Summit of ECOWAS, held in Yamoussoukro, on 27 and 28 February 2013, that the general elections will mark the end of the Transition. |
постановляет одобрить решение состоявшейся 27 - 28 февраля 2013 года в Ямусукро очередной встречи на высшем уровне глав государств и правительств ЭКОВАС, в соответствии с которым общие выборы ознаменуют собой окончание переходного периода. |
In the field of transport, ECA's work focused on providing support for the implementation of the Sub-Saharan African Transport Policy Programme and the implementation of the Yamoussoukro Decision on liberalized access to air transport markets. |
В области транспорта основное внимание в деятельности ЭКА уделялось оказанию содействия осуществлению Программы по вопросам политики в области развития транспорта в странах Африки к югу от Сахары и выполнению принятого в Ямусукро решения о либерализации доступа к рынкам воздушных перевозок. |
9 July 2005 in Yamassoukro; - The conclusions of the working meeting held in Yamoussoukro on Saturday 14 May 2005 between the Chiefs of Staff of FANCI and FAFN. |
выводы рабочей встречи начальников штабов Вооруженных сил Котд'Ивуара и вооруженных формирований «Новых сил», которая состоялась в Ямусукро в субботу, 14 мая 2005 года. |
In Yamoussoukro: five (05) civilians were wounded on 6 November during the destruction of the Sukhoi at the airport and helicopters at the Presidential palace; |
в Ямусукро: пять (5) человек из числа гражданского населения были ранены 6 ноября во время нанесения ударов по самолетам Су, находившимся в аэропорту, и вертолетам, находившимся на территории президентского дворца; |
That said, however, neither did the Group's contacts at Yamoussoukro Airport report such an event, nor did the local population or UNOCI personnel, who may have seen or heard an aircraft land or take off. |
Однако при этом следует отметить, что о таком событии не сообщили ни информаторы Группы в аэропорту Ямусукро, ни местные жители или сотрудники ОООНКИ, которые могли бы увидеть или услышать садящийся или взлетающий самолет; |