The Security Council welcomes the initiative of the Secretary-General, who organized the high-level meeting in Yamoussoukro on 5 July 2006. | «Совет Безопасности приветствует инициативу Генерального секретаря, который организовал встречу на высоком уровне в Ямусукро 5 июля 2006 года. |
The formed police units will also continue to provide security at mobile court sites in their five main areas of deployment in Abidjan, Daloa, Guiglo, Yamoussoukro and Bouaké. | Регулярные полицейские подразделения будут также продолжать обеспечивать безопасность в местах базирования передвижных судов в пяти основных районах развертывания в Абиджане, Далоа, Гигло, Ямусукро и Буаке. |
In this respect, a number of initiatives were taken at the subregional level, notably the adoption of a counter-terrorism strategy by the Authority of Heads of State and Government of ECOWAS at its forty-second ordinary session, held in Yamoussoukro on 27 and 28 February 2013. | В этой связи на субрегиональном уровне осуществляется ряд инициатив, среди которых следует отметить принятие контртеррористической стратегии руководящим органом ЭКОВАС в составе глав государств и правительств на его сорок второй очередной сессии, состоявшейся в Ямусукро 27 и 28 февраля 2013 года. |
There are reported to be currently 500,000 vulnerable internally displaced persons of which some 120,000 live in Abidjan and 30,000 in Yamoussoukro. | Согласно сообщениям, в настоящее время в стране находится 500000 уязвимых внутренних перемещенных лиц, из которых 120000 человек проживают в Абиджане и 30000 человек - в Ямусукро. |
On 26 February 2011, reliable sources informed the Group and the UNOCI Integrated Embargo Cell that a delivery of military materiel originating from Minsk was scheduled to arrive at Yamoussoukro Airport in three shipments on the nights of 27 and 28 February 2011. | 26 февраля 2011 года Группа экспертов и Объединенная группа ОООНКИ по вопросам эмбарго из надежных источников получили информацию о том, что, как ожидается, 27 и 28 февраля 2011 года в ночное время из Минска в аэропорт Ямусукро прибудет, тремя партиями, военная техника. |
Specifically, it is envisaged that the UNOCI force reserve, which currently comprises 450 troops based in Yamoussoukro, would be reconfigured and expanded. | В частности, планируется изменить конфигурацию резерва сил ОООНКИ, который в настоящее время насчитывает 450 военнослужащих, базирующихся в Ямусукро, и расширить его. |
On 26 September, elements of the Ivorian Defence and Security Forces in Daoukro and Yamoussoukro protested over the Government's failure to pay war bonuses. | 26 сентября элементы ивуарийских сил обороны и безопасности в Даукро и Ямусукро протестовали по поводу невыплаты правительством пособий за участие в боевых действиях. |
In Yamoussoukro, forces loyal to Mr. Gbagbo also used excessive force to disperse a peaceful demonstration of some 1,000 supporters of President Ouattara, during which more than 20 people were killed and many wounded. | В Ямусукро формирования, поддерживающие г-на Гбагбо, также применили чрезмерную силу для разгона мирного шествия, в котором участвовали примерно 1000 сторонников президента Уаттары, в результате чего более 20 человек были убиты и многие получили ранения. |
However, the sequencing of the exercise is expected to remain as foreseen in the Yamoussoukro timetable signed on 9 July 2005 by FANCI and the Forces nouvelles. | Тем не менее, как предполагается, последовательность проведения этих мероприятий останется той же, как она была определена в графике, подписанном 9 июля 2005 года в Ямусукро представителями Национальных вооруженных сил Котд'Ивуара и «Новыми силами». |
According to information provided by UNOCI, more than 2,000 Sudaev PPS-43 submachine guns have been documented in stocks recovered from the presidential palace in Abidjan and the headquarters of the Republican Guard in Yamoussoukro following the events of April 2011. | Согласно полученной от ОООНКИ информации, было документально засвидетельствовано обнаружение более 2000 пистолетов-пулеметов Судаева ППС43 в запасах оружия, изъятых в президентском дворце в Абиджане и в штабе республиканской гвардии в Ямусукро после событий апреля 2011 года. |
For instance, ECA, in collaboration with the regional economic communities and AU, is championing the implementation of the Yamoussoukro Decision on air transport liberalization in Africa. | Например, ЭКА во взаимодействии с региональными экономическими сообществами и АС выступает за осуществление Ямусукрского решения о либерализации воздушного транспорта в Африке. |
Status of implementation of the Yamoussoukro Decision in selected countries | Ход выполнения Ямусукрского решения в выборочных странах |
Status of implementation of the Yamoussoukro Decision, with particular emphasis on air transport security in West Africa | Ход осуществления Ямусукрского решения с уделением особого внимания вопросам безопасности воздушного транспорта в Западной Африке |
Implementation of Yamoussoukro Decision (YD) | Осуществление Ямусукрского решения (ЯР) |
ECA and the African Union co-organized a meeting of the monitoring body for the Yamoussoukro Decision, on which a report was submitted to the African Union conference of Ministers responsible for air transport, held in Sun City, South Africa, from 16 to 19 May 2005. | ЭКА и Африканский союз (АС) совместно организовали совещание органа по контролю за воплощением в жизнь Ямусукрского решения, на котором был представлен доклад Конференции министров воздушного транспорта Африканского союза, которая проходила в Сан Сити, Южная Африка, 16 - 19 мая 2005 года. |
In Yamoussoukro, the Compagnie des Scorpions Guetteurs, a militia group led by a Young Patriot, was reactivated, and reportedly recruited youth to infiltrate areas controlled by the Forces nouvelles. | В Ямусукру вновь возобновили свою деятельность «Дозорные отряды скорпионов» - военизированная группировка под руководством одного из членов группировки «Молодые патриоты», которая, по имеющимся сообщениям, вербовала молодых людей в целях проникновения в районы, контролируемые «Новыми силами». |
On the military side, the "Challenge of Hope football tournament" ended on 21 September 2004 in Yamoussoukro with a match between teams of FANCI and FAFN. | Что касается военных, то футбольный турнир «Вызов надежды» закончился 21 сентября 2004 года в Ямусукру матчем между командами НВСКИ и ФАФН. |
Deployment was especially heavy in Abidjan, Yamoussoukro, San-Pédro, Guiglo, Daloa and Duékoué. | Особенно большое число военнослужащих было развернуто в Абиджане, Ямусукру, Сан Педро, Гигло, Далоа и Дуэкуэ. |
(a) Lower expenditures related to hazardous duty station allowance, as a result of the suspension of hazardous duty station allowance for staff deployed or travelling to Abidjan, Yamoussoukro, Daloa, Bouake and San Pedro, effective from 16 May 2007; | а) сокращение расходов в связи с временной приостановкой выплаты с 16 мая 2007 года надбавки за работу в опасных условиях персоналу, развернутому в Абиджане, Ямусукру, Далоа, Буаке и Сан-Педро; |