| In order to support the additional military surge during the elections, UNOCI also constructed a helipad in Yamoussoukro, which was completed in March 2010. | Для поддержки увеличения численности военнослужащих в ходе выборов ОООНКИ также закончила строительство вертолетной площадки в Ямусукро в марте 2010 года. |
| Specifically, it is envisaged that the UNOCI force reserve, which currently comprises 450 troops based in Yamoussoukro, would be reconfigured and expanded. | В частности, планируется изменить конфигурацию резерва сил ОООНКИ, который в настоящее время насчитывает 450 военнослужащих, базирующихся в Ямусукро, и расширить его. |
| The preambular paragraph dealing with the establishment of close regional cooperation with a view to strengthening security has been updated to take into account the meetings at Yamoussoukro and Niamey. | Пункт преамбулы, в котором речь идет об установлении тесного регионального сотрудничества в целях укрепления безопасности, был обновлен с учетом состоявшихся в Ямусукро и Ньямее встреч. |
| The political leaders should also promote the spirit of Yamoussoukro among their followers and ensure that everyone, including the media, desist from any incitement to hatred and violence and contribute positively to the peace and national reconciliation process. | Политические лидеры должны также пропагандировать дух совещания в Ямусукро среди своих сторонников и добиваться обеспечения того, чтобы каждый, в том числе средства массовой информации, воздерживался от любого подстрекательства к проявлению ненависти и насилия и вносил конструктивный вклад в дело укрепления мира и национального примирения. |
| In January 2010, the Group inspected the FACI airbase in Yamoussoukro. | В январе 2010 года Группа экспертов побывала с инспекционной проверкой на военно-воздушной базе в Ямусукро. |
| The function is vacant with the responsibility of the Forward Logistic Base of Yamoussoukro assigned to the Regional Administrative Officer responsible for Sector East. | В настоящее время эта должность вакантна, а обслуживание передовой базы материально-технического снабжения в Ямусукро возложено на регионального административного сотрудника, курирующего Восточный сектор. |
| On 16 March 2010, a source informed the Group that the Air Force's one unmanned aerial vehicle (UAV) had been removed from its site next to Yamoussoukro airport. | 16 марта 2010 года Группа получила из одного источника информацию о том, что единственный имеющийся у военно-воздушных сил беспилотный летательный аппарат (БЛА) был перемещен со своего места рядом с аэропортом Ямусукро. |
| I therefore appeal to Member States to provide the resources needed to close the funding gaps identified in this report, including at the donor conference envisaged during the high-level meeting held in Yamoussoukro on 5 July. | Поэтому я призываю государства-члены выделить необходимые ресурсы для решения финансовых проблем, указанных в настоящем докладе, в том числе на конференции доноров, которую намечено провести в ходе встречи на высшем уровне в Ямусукро 5 июля. |
| Nevertheless, the full implementation of the Yamoussoukro Decision of 1999 on the liberalization of the air transport markets in Africa is expected to have positive effects on the intra- and interregional air connectivity of countries in West and Central Africa. | В то же время полное осуществление принятого в 1999 году в Ямусукро решения о либерализации рынков воздушных перевозок в Африке должно, как ожидается, оказать позитивное влияние на внутрирегиональные и межрегиональные воздушные сообщения стран Западной и Центральной Африки. |
| UNOCI increased its deployment in the north and the east to support the Government in restoring its authority in those areas and maintaining stability and law and order, particularly along the main road from Katiola to Yamoussoukro where an increase in violent crime had been reported. | ОООНКИ увеличила свой контингент в северной и восточной частях для оказания правительству помощи в восстановлении его власти в этих районах и поддержании стабильности и правопорядка, особенно вдоль главной дороги из Катиолы в Ямусукро, где, согласно сообщениям, возросло число насильственных преступлений. |
| The seminars have provided practical support to the Yamoussoukro Decision on the Liberalization of Air Transport in Africa. | Эти семинары оказали практическую помощь в реализации Ямусукрского решения о либерализации воздушного транспорта в Африке. |
| The Government of South Africa continued its efforts to strengthen the implementation of bilateral air service agreements and the Yamoussoukro Decision on open skies in Africa. | Правительство Южной Африки продолжало предпринимать усилия по повышению эффективности осуществления двусторонних соглашений о воздушном сообщении и Ямусукрского решения по открытому небу в Африке. |
| Status of implementation of the Yamoussoukro Decision in selected countries | Ход выполнения Ямусукрского решения в выборочных странах |
| What action has been taken so far by the ECOWAS committee of three on Liberia in implementing the Yamoussoukro peace plan on Liberia? | Какие действия были предприняты до сих пор Комитетом трех ЭКОВАС по Либерии для осуществления Ямусукрского мирного плана по Либерии? |
| Implementation of Yamoussoukro Decision (YD) | Осуществление Ямусукрского решения (ЯР) |
| In Yamoussoukro, the Compagnie des Scorpions Guetteurs, a militia group led by a Young Patriot, was reactivated, and reportedly recruited youth to infiltrate areas controlled by the Forces nouvelles. | В Ямусукру вновь возобновили свою деятельность «Дозорные отряды скорпионов» - военизированная группировка под руководством одного из членов группировки «Молодые патриоты», которая, по имеющимся сообщениям, вербовала молодых людей в целях проникновения в районы, контролируемые «Новыми силами». |
| On the military side, the "Challenge of Hope football tournament" ended on 21 September 2004 in Yamoussoukro with a match between teams of FANCI and FAFN. | Что касается военных, то футбольный турнир «Вызов надежды» закончился 21 сентября 2004 года в Ямусукру матчем между командами НВСКИ и ФАФН. |
| Deployment was especially heavy in Abidjan, Yamoussoukro, San-Pédro, Guiglo, Daloa and Duékoué. | Особенно большое число военнослужащих было развернуто в Абиджане, Ямусукру, Сан Педро, Гигло, Далоа и Дуэкуэ. |
| (a) Lower expenditures related to hazardous duty station allowance, as a result of the suspension of hazardous duty station allowance for staff deployed or travelling to Abidjan, Yamoussoukro, Daloa, Bouake and San Pedro, effective from 16 May 2007; | а) сокращение расходов в связи с временной приостановкой выплаты с 16 мая 2007 года надбавки за работу в опасных условиях персоналу, развернутому в Абиджане, Ямусукру, Далоа, Буаке и Сан-Педро; |