Английский - русский
Перевод слова Wto
Вариант перевода Всемирной торговой организацией

Примеры в контексте "Wto - Всемирной торговой организацией"

Примеры: Wto - Всемирной торговой организацией
The relations between the World Intellectual Property Organization (WIPO), the International Union for the Protection of New Varieties of Plants, the World Trade Organization (WTO), the European Patent Organization and the Association have been very close. Сложились очень тесные отношения между Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС), Международным союзом по охране селекционных достижений, Всемирной торговой организацией (ВТО), Европейской патентной организацией и Ассоциацией.
The CSTD, in cooperation with the World Intellectual Property Organization (WIPO), UNCTAD, the World Trade Organization (WTO) and other international agencies, could contribute to this process. КНТР в сотрудничестве со Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС), ЮНКТАД, Всемирной торговой организацией (ВТО) и другими международными учреждениями могла бы внести вклад в эту деятельность.
(a) Problems linked to developments in world trade, particularly the agricultural policies of developed countries, as sanctioned by the World Trade Organization (WTO), which perpetuate malnutrition and hunger in the South; а) проблемы, связанные с эволюцией мировой торговли, в частности сельскохозяйственная политика государств Севера, поддерживаемая Всемирной торговой организацией (ВТО) и способствующая сохранению на Юге недоедания и голода;
(b) The Regional Workshop on Competition Policy, Economic Development and the Multilateral Trading System, held by the World Trade Organization (WTO) in Phuket, Thailand, in July 2000; Ь) Региональном рабочем совещании по политике в области конкуренции, экономическому развитию и системе многосторонней торговле, проведенном Всемирной торговой организацией (ВТО) в июле 2000 года в Пукете, Таиланд;
Lastly, the Council could report annually on the progress achieved in the dialogue opened with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO) on the basis of an ongoing exchange of information with those institutions. Наконец, Совет мог бы ежегодно докладывать о своих достижениях в диалоге с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной Торговой Организацией, который осуществляется путем постоянного обмена информацией с этими учреждениями.
The sanctions against Cuba violate the principles of free trade established by the World Trade Organization (WTO) and other, regional specialized organizations such as the Free Trade Area of the Americas (FTAA) which is encouraged by the United States of America. Санкции против Кубы нарушают принципы свободной торговли, установленные Всемирной торговой организацией (ВТО) и отстаиваемые специализированными организациями в региональном масштабе, например Панамериканской организацией свободной торговли, за которую ратуют Соединенные Штаты.
BSEC has also developed cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), World Trade Organization (WTO), World Tourism Organization and World Bank. ЧЭС сотрудничает также с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО), Всемирной торговой организацией (ВТО), Всемирной туристской организацией и Всемирным банком.
In response to the growing concern around the impact of trade and trade-related measures on timber markets, a workshop on "Emerging Trade Measures in Timber Markets" was organized jointly with the World Trade Organization (WTO). В связи с растущей озабоченностью по поводу воздействия торговых и связанных с торговлей мер на рынки лесоматериалов совместно со Всемирной торговой организацией (ВТО) было организовано рабочее совещание на тему "Новые торговые меры на рынках лесоматериалов".
The continuing expansion of international environmental and trade laws is increasing the need for policy coherence and co-ordination at all levels, and in particular between multilateral environmental agreementMEA's and the World Trade Organization (WTO). По мере развития международного права в области окружающей среды и международного торгового права все сильнее ощущается потребность в согласовании и координации политики на всех уровнях, и в частности между органами многосторонних природоохранных соглашений и Всемирной торговой организацией (ВТО).
The KP has enjoyed a good relationship with the wider international community, notably the UN General Assembly and Security Council, the WTO (which granted a waiver) and World Customs Organization (which agreed changes to its documents). КП поддерживает конструктивные взаимоотношения с более широким международным сообществом, в особенности с Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и Советом Безопасности, Всемирной торговой организацией (которая предоставила исключение) и Всемирной таможенной организацией (которая согласилась внести изменения в свои документы).
Moreover, strengthening the United Nations in the economic area was a prerequisite to a more efficient cooperation, in particular among the United Nations System, the Bretton Woods Institutions and the World Trade Organization (WTO). Однако предварительным условием обеспечения более эффективного сотрудничества, в частности между бреттон-вудскими учреждениями, Всемирной торговой организацией (ВТО) и системой Организации Объединенных Наций, является усиление роли Организации Объединенных Наций в экономической области.
In this regard, cooperation and coordination between UNCTAD, the United Nations Industrial Development Organization, the World Trade Organization (WTO), the United Nations Environment Programme (UNEP) and other relevant institutions should be strengthened. В связи с этим следует укреплять сотрудничество и координацию между ЮНКТАД, Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Всемирной торговой организацией (ВТО), Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и другими соответствующими институтами.
October: A Forum was held on the Enforcement of Intellectual Property Rights in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS), with the cooperation of the World Intellectual Property Organization (WIPO) and the World Trade Organization (WTO). Октябрь: В сотрудничестве с Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС) и Всемирной торговой организацией (ВТО) был проведен форум по теме "Защита и осуществление прав интеллектуальной собственности в странах центральной и восточной Европы и Содружестве Независимых Государств (СНГ)".
TBG15 worked closely with a number of organizations at regional and international levels, such as UNECE and the other United Nations regional commissions, United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), World Trade Organization (WTO) and World Customs Organization (WCO). ГТД-15 тесно сотрудничает с рядом организаций регионального и международного уровня, такими, как ЕЭК ООН и другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Всемирной торговой организацией (ВТО) и Всемирной таможенной организацией (ВТАМО).
Lastly, the Board had approved, subject to the concurrence of the General Assembly, the revised transfer agreement with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and a new transfer agreement with the World Trade Organization (WTO). И наконец, Правление одобрило, при условии согласия Генеральной Ассамблеи, пересмотренное соглашение с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) о передаче пенсионных прав и аналогичное новое соглашение с Всемирной торговой организацией (ВТО).
However, decisions such as the WTO ruling on bananas indicated that the reduction and/or elimination of preferential trading arrangements, affecting fundamentally the Caribbean, had already occurred. Однако, решения по торговле бананами, которые недавно были приняты Всемирной торговой организацией, свидетельствуют о том, что свертывание или разрыв соглашений в области преференциальной торговли в первую очередь затрагивает именно эти страны.
There should be transparency in the international trading system and greater coordination between WTO and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). Mechanisms for the promotion of trade in commodities from developing countries should also be maintained and strengthened. Необходимо добиваться транспарентности системы международной торговли и более тесной координации между Всемирной торговой организацией и ЮНКТАД, а также сохранения и укрепления механизмов, способствующих торговле товарами развивающихся стран.
The Ministerial Declaration of the World Trade Organization adopted at Doha calls for immediate negotiations on certain environmental issues and instructs the WTO Committee on Trade and Environment to pursue its work on all items on its agenda, giving particular attention to certain specific issues. Принятая в Дохе Всемирной торговой организацией Декларация министров призывает к незамедлительному проведению переговоров по некоторым экологическим вопросам и поручает Комитету по торговле и экологии ВТО продолжать работу по всем пунктам его повестки дня, уделяя особое внимание некоторым конкретным вопросам.
To build a competitive edge for developing countries, the programme approach advocates the use of intellectual property flexibilities provided to LDCs in the World Trade Organization (WTO) Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights. Для создания конкурентных преимуществ для развивающихся стран программный подход предусматривает использование гибкого режима интеллектуальной собственности, предусмотренного для НРС в принятом Всемирной торговой организацией (ВТО) Соглашении о связанных с торговлей аспектах прав интеллектуальной собственности.
The budget is to be funded equally by the United Nations, acting through the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), and the World Trade Organization (WTO), the two parent organizations of ITC. Бюджет должен финансироваться в равных долях Организацией Объединенных Наций, действующей через Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), и Всемирной торговой организацией (ВТО) - двумя организациями-соучредителями ЦМТ.
UNCTAD also works with the World Trade Organization (WTO), a separate entity, in assisting developing countries' exports through the International Trade Centre. ЮНКТАД сотрудничает также с Всемирной торговой организацией (ВТО), являющейся самостоятельным учреждением, в содействии обеспечению экспортных поставок из развивающихся стран через Центр по международной торговле.
In this respect, the World Trade Organization (WTO) Aid-for-Trade (AfT) Initiative has an important role to play. В этой связи важную роль должна сыграть выдвинутая Всемирной торговой организацией (ВТО) инициатива "Помощь в интересах торговли" (ПиТ).
They noted that decisions by the World Trade Organization (WTO) and international financial institutions have accelerated unsustainable practices and debt, and supported use of the precautionary principle in international trade. Они отметили, что решения, принимаемые Всемирной торговой организацией (ВТО) и международными финансовыми учреждениями, ускорили процесс применения неустойчивых по своему характеру практических мер и привели к увеличению задолженности, и высказались за использование в международной торговле принципа предосторожности.
It should also be recognized that there has been a good deal of cooperation in this area between UNCTAD, the World Bank and the World Trade Organization (WTO). Следует также отметить, что в этой области налажено широкое сотрудничество между ЮНКТАД, Всемирным банком и Всемирной торговой организацией (ВТО).
In late 2004, however, an agreement was reached with the WTO in which South Korean rice imports will gradually increase from 4% to 8% of consumption by 2014. В конце 2004 года, однако, со Всемирной торговой организацией была достигнута договорённость о постепенном повышении доли импорта на рынке риса в стране - к 2014 году импортированный рис должен составить 8 % всего потребляемого количества.