Английский - русский
Перевод слова Wto
Вариант перевода Всемирной торговой организацией

Примеры в контексте "Wto - Всемирной торговой организацией"

Примеры: Wto - Всемирной торговой организацией
There would be a discussion at the next session of the Special Committee on what had been done in WCO and WTO. На следующей сессии Специального комитета будет рассмотрен вопрос о работе, проделанной Всемирной таможенной организацией и Всемирной торговой организацией.
It also adopted decisions on cooperation with WTO and the World Customs Organization (WCO), and procedures for the settlement of disputes. На Конференции также были приняты решения о сотрудничестве с Всемирной торговой организацией (ВТО) и Всемирной таможенной организацией (ВТО), а также процедуры урегулирования споров.
The Office continues to work together with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the World Trade Organization (WTO) in the preparation of reports to the Commission on Human Rights on questions related to globalization. Управление продолжает работать совместно с Организацией Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и Всемирной торговой организацией (ВТО) в рамках подготовки докладов для Комиссии по правам человека по вопросам, касающимся глобализации.
Facilitating the active participation of developing countries in decisions made by the major international organizations - not only the United Nations, but also the World Trade Organization (WTO), the International Monetary Fund and the World Bank - is also important. Содействие активному участию развивающихся стран в процессе принятия решений крупными международными организациями - не только Организацией Объединенных Наций, но и Всемирной торговой организацией (ВТО), Международным валютным фондом и Всемирным банком - также имеет огромное значение.
The five outputs added by a legislative mandate consisted of non-recurrent publications relating to issues such as the impact of the Uruguay Round on Africa's economy and Africa's participation in future multilateral trade negotiations with the World Trade Organization (WTO). Пять мероприятий, добавленных на основании мандата директивного органа, включали в себя непериодические публикации, касающиеся таких вопросов, как влияние Уругвайского раунда на экономику Африки и участие стран Африки в будущих многосторонних торговых переговорах с Всемирной торговой организацией (ВТО).
The Board endorses ITC's efforts to reach agreement with the United Nations and the World Trade Organization (WTO) to resolve the uncertainties on which policies and procedures should apply to ITC (see paras. 33 and 34). Комиссия одобряет усилия ЦМТ по достижению соглашения с Организацией Объединенных Наций и Всемирной торговой организацией (ВТО) с целью снятия неопределенности относительно того, какие политику и процедуры следует применять к ЦМТ (см. пункты 33 и 34).
Trade policy reviews of the World Trade Organization (WTO) should therefore include consideration of the gender impact of existing and proposed trade policies; В связи с этим необходимо, чтобы проводимые Всемирной торговой организацией (ВТО) обзоры торговой политики включали рассмотрение вопроса о гендерных последствиях действующих и предлагаемых торговых стратегий.
UNCTAD will work in a complementary manner with the World Trade Organization (WTO) and in cooperation and coordination with the International Trade Centre, UNCTAD/WTO (ITC), relevant institutions of the United Nations system and other international organizations. ЮНКТАД будет осуществлять свою деятельность на основе взаимодополняемости со Всемирной торговой организацией (ВТО) и в сотрудничестве и координации с Международным торговым центром ЮНКТАД/ВТО (МТЦ), соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями.
Liaison with World Customs Organization (WCO), International Telecommunication Union (ITU), World Trade Organization (WTO) and International Maritime Organization (IMO). Взаимодействие со Всемирной таможенной организацией (ВТО), Международным союзом электросвязи (МСЭ), Всемирной торговой организацией (ВТО) и Международной морской организацией (ИМО).
The new international accounting rate regime fostered by the World Trade Organization (WTO) and ITU is likely to negatively affect revenues for telecommunication operators and Governments in small island developing States, as well as in most developing countries. Новые международные стандарты отчетности, пропагандируемые Всемирной торговой организацией (ВТО) и МСЭ, могут оказать отрицательное воздействие на объем прибыли операторов систем связи и размеры поступлений правительств в малых островных развивающихся государствах, а также в большинстве развивающихся стран.
The Conference had before it a note prepared by the secretariat on continued cooperation between the secretariat and the World Trade Organization, including attempts to obtain observer status in the WTO Committee on Trade and Environment in special session. На рассмотрении Конференции находилась записка, подготовленная секретариатом по вопросу о дальнейшем сотрудничестве между секретариатом и Всемирной торговой организацией, включая усилия по получению статуса наблюдателя в Комитете ВТО по торговле и окружающей среде на специальной сессии.
UNEP has therefore enhanced its working relationship with both the World Trade Organization (WTO) and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) to address the crucial nexus between trade and environment. Поэтому ЮНЕП расширила свои рабочие связи как со Всемирной торговой организацией (ВТО), так и с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) с целью решения важнейших взаимосвязанных вопросов торговли и окружающей среды.
The Council's one-day policy dialogue with heads of financial and trade institutions has a distinct role in comparison to the spring meeting of the Council with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO). Проводимый Советом однодневный диалог по вопросам политики с руководителями финансовых учреждений и торговых организаций выполняет иные задачи, нежели совещания с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией (ВТО), которые Совет проводит весной.
In that context, the Council should explore ways of improving coherence, coordination and cooperation with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO), including through its spring meetings with those institutions. В этом контексте Совету следует изучить возможные способы повышения эффективности взаимодействия, координации и сотрудничества с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией (ВТО), в том числе в рамках весенних совещаний с этими учреждениями.
UNCCD to spearhead discussions with the World Trade Organization (WTO), the International Monetary Fund (IMF), etc. on unfair trade arrangements with perpetuate poverty and land degradation. КБОООН следует выступить инициатором обсуждения с Всемирной торговой организацией (ВТО), Международным валютным фондом (МВФ) и т.д. вопроса о несправедливой торговой практике, которая является причиной сохранения нищеты и деградации земель.
The CSG Chairman suggested that the most appropriate means to enhance cooperation with the WCO and the WTO would be a Memorandum of Understanding that would help consolidate the working relationships with those two partner organizations. Председатель РГС высказал мнение о том, что наиболее эффективным средством укрепления сотрудничества со Всемирной таможенной организацией и Всемирной торговой организацией было бы подписание меморандума о договоренности, который бы содействовал укреплению рабочих отношений с этими двумя организациями-партнерами.
A survey by the International Trade Centre concluded that only 20 per cent of existing UNDAFs contain references to trade-related assistance delivered by UNCTAD, ITC or the World Trade Organization, and that, among those, the most frequent reference was only to WTO accession. Результаты обследования, проведенного Международным торговым центром, свидетельствуют о том, что лишь в 20% существующих РПООНПР содержатся упоминания о помощи в области торговли, оказываемой ЮНКТАД, МТЦ или Всемирной торговой организацией, и что среди них чаще всего упоминается только вопрос о вступлении в ВТО.
He encouraged the UNCTAD secretariat to continue its research and analysis in areas where African countries faced real problems of integration and expressed satisfaction at UNCTAD's support to African countries on issues related to trade and the World Trade Organization (WTO). Он призвал секретариат ЮНКТАД продолжить свои исследования и анализ в тех областях, в которых африканские страны сталкиваются с реальными проблемами, препятствующими интеграции, и выразил удовлетворение поддержкой ЮНКТАД африканских стран в вопросах, связанных с торговлей и Всемирной торговой организацией (ВТО).
The Special Unit also collaborated with the Bureau for Development Policy in assisting the member countries of the Group of 77 with their preparation for the World Trade Organization (WTO) Fourth Ministerial Conference in Doha, Qatar in November 2001. Кроме того, Специальная группа в сотрудничестве с Бюро по политике в области развития оказала странам - членам Группы 77 помощь в подготовке к участию в четвертой Конференции министров, организованной Всемирной торговой организацией (ВТО) в ноябре 2001 года в Дохе, Катар.
Moreover, at the Ministerial Conference convened by the World Trade Organization (WTO) at Cancun, the developed countries had subordinated the beginning of negotiations on the Singapore issues to progress in the remaining negotiations that favoured their interests. Кроме того, на Конференции министров, созванной Всемирной торговой организацией (ВТО) в Канкуне, развитые страны поставили в зависимость начало обсуждений поднятых в Сингапуре тем от успешного обсуждения тем, отвечающих их интересам.
The implementation of Agenda 21 required the strengthening of international cooperation and the creation of synergies between the United Nations system and other international organizations, particularly the Bretton Woods institutions and WTO. Воплощение в жизнь Повестки дня на XXI век требует укрепления международного сотрудничества и создания синергического взаимодействия между системой Организации Объединенных Наций и другими международными организациями, в частности бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией.
In March 2012, the Assistant Secretary-General for Human Rights participated in the special high-level meeting with the Bretton Woods Institutions, the World Trade Organization (WTO) and UNCTAD on the theme "Coherence, coordination and cooperation in the context of financing for development". В марте 2012 года помощник Генерального секретаря по вопросам прав человека принял участие в специальном совещании высокого уровня, которое было проведено совместно с бреттон-вудскими учреждениями, Всемирной торговой организацией (ВТО) и ЮНКТАД по теме "Согласованность, координация и сотрудничество в сфере финансирования развития".
However, whereas the expansion of trade over the past 15 years had been underpinned by a rule-based multilateral system, associated with the World Trade Organization (WTO), no such multilateral system existed in the area of international finance, since IMF did not make rules. Однако в то время как фундаментом для расширения торговли на протяжении последних 15 лет служила основанная на правилах многосторонняя система, связанная с Всемирной торговой организацией (ВТО), в области международного финансирования такой многосторонней системы не существует, поскольку МФВ не устанавливает правила.
UNIDO could also prepare an evaluation of the trade capacity-building programme and of cooperation with the World Trade Organization (WTO), so that African countries could assess the benefits of a programme that was supposed to help them overcome barriers to global markets. ЮНИДО могла бы также дать оценку программе развития торгового потенциала, а также сотрудни-честву со Всемирной торговой организацией (ВТО), с тем чтобы африканские страны могли оценить преимущества программ, призванных по-мочь им преодолеть барьеры, препятствующие их доступу на мировые рынки.
On trade negotiations, Mali attaches great importance to the round of trade negotiations under way within the World Trade Organization (WTO): the Doha development round. Что касается торговых переговоров, то Мали придает огромное значение раунду торговых переговоров, проводимых в настоящее время Всемирной торговой организацией (ВТО) - раунду переговоров по вопросам развития в Дохе.