Английский - русский
Перевод слова Wto
Вариант перевода Всемирной торговой организацией

Примеры в контексте "Wto - Всемирной торговой организацией"

Примеры: Wto - Всемирной торговой организацией
We also want to highlight that for the developing countries it is of fundamental importance to make use of the flexibility provided for by the World Trade Organization (WTO) with regard to intellectual property. Мы также хотели бы подчеркнуть, что для развивающихся стран основополагающую важность имеет вопрос использования гибкости, предусматриваемой Всемирной торговой организацией (ВТО) в отношении интеллектуальной собственности.
Based on the consideration that the right would be compromised if foreign health care companies obtained unrestricted access to the country's market, the Bolivian Government attempted to renegotiate the relevant part of its World Trade Organization (WTO) agreement. Считая, что это право окажется под угрозой, если иностранные медицинские компании получат неограниченный доступ к рынку страны, боливийское правительство пыталось пересмотреть соответствующую часть соглашения, связывающего его с Всемирной торговой организацией (ВТО).
Maldives had engaged extensively with the World Trade Organization (WTO), including successfully campaigning to extend the application of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) for itself and subsequently all least developed countries by seven years. Мальдивские Острова осуществляют широкое сотрудничество с Всемирной торговой организацией (ВТО), включая успешное проведение кампании по продлению применения Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС) к ним самим и впоследствии ко всем наименее развитым странам на семь лет.
It upgraded its learning management system and is developing curriculum partnerships with the World Trade Organization (WTO), the United Nations Institute for Training and Research and other agencies. Он усовершенствовал свою систему организации обучения и ведет работу по налаживанию партнерств в рамках своей учебной программы со Всемирной торговой организацией (ВТО), Учебным и научно-исследо-вательским институтом Организации Объединенных Наций и другими учреждениями.
Many representatives welcomed the information contained in the document prepared by the secretariat concerning ongoing and planned cooperation by the interim secretariat with the World Trade Organization (WTO) on aspects of the Rotterdam Convention related to international trade. З. Многие представители приветствовали информацию, содержащуюся в подготовленном секретариатом документе о текущем и планируемом сотрудничестве временного секретариата с Всемирной торговой организацией (ВТО) по аспектам Роттердамской конвенции, связанным с международной торговлей.
The high-level dialogue of the Economic and Social Council (ECOSOC) with BWIs and the World Trade Organization (WTO) under the Monterrey Consensus was a significant step in that direction, and that constructive approach should be further pursued. Диалог на высоком уровне, который ведет Экономический и Социальный Совет с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией в рамках Монтеррейского консенсуса, представляет собой важный шаг вперед в этом направлении и конструктивную акцию, которую следует поддерживать.
We find that the multilateral trading rules emanating from the World Trade Organization (WTO) are not fair or equitable, given our development status, geography and size. Учитывая наш уровень развития, географические особенности и размер нашей территории, мы считаем, что установленные Всемирной торговой организацией (ВТО) правила многосторонней торговли не являются ни справедливыми, ни беспристрастными.
The multilateral trading rules emanating from the World Trade Organization (WTO) favoured the interests of developed countries, and had resulted in widening disparities, increased marginalization and worsening global poverty. Правила многосторонней торговли, вырабатываемые Всемирной торговой организацией (ВТО), защищают интересы развитых стран и приводят к усилению диспропорций, все большей маргинализации развивающихся стран и увеличению масштабов бедности во всем мире.
Several government representatives, NGOs and intergovernmental organizations proposed a focused discussion of this issue in the next annual spring meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO) and/or during the next Dialogue in 2005. Некоторые представители правительств, неправительственных и межправительственных организаций предложили провести целенаправленное обсуждение этого вопроса на следующем ежегодном весеннем совещании Экономического и Социального Совета с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией (ВТО) и/или в ходе следующего диалога в 2005 году.
ITC is funded jointly by the United Nations and the World Trade Organization (WTO), which formally succeeded the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) on 1 January 1996. ЗЗ. ЦМТ совместно финансируется Организацией Объединенных Наций и Всемирной торговой организацией ВТО, которая с 1 января 1996 года является официальным преемником Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ).
There can be no clearer example of an issue where cooperation and dialogue with other international and regional organizations, particularly between the ILO and the World Trade Organization (WTO) and with non-governmental groups is required in order to produce synergy rather than overlap. Это яркий пример того, как сотрудничество и диалог с другими международными и региональными организациями, особенно между МОТ и Всемирной торговой организацией (ВТО), и неправительственными группами должны вести к взаимодействию, а не к дублированию.
UNDP, together with UNCTAD, UNIDO, UNESCO, the World Trade Organization (WTO), the African Development Bank, OAU and ECA organized a forum in March 1999 to consider how to create a positive environment for investment and to enhance competitiveness. Совместно с ЮНКТАД, ЮНИДО, ЮНЕСКО, Всемирной торговой организацией (ВТО), Африканским банком развития, ОАЕ и ЭКА ПРООН организовала в марте 1999 года форум для рассмотрения путей создания благоприятных условий для инвестиций и повышения конкурентоспособности.
The Advisory Committee also notes from the report that agreement has been reached between the United Nations and the World Trade Organization (WTO) on the proposed programme budget for ITC, including the request for the two new P-4 posts. З. Консультативный комитет также отмечает, что, как указывается в докладе, между Организацией Объединенных Наций и Всемирной торговой организацией (ВТО) была достигнута договоренность о предлагаемом бюджете по программе ЦМТ, включая просьбу об учреждении двух новых должностей класса С-4.
ECA, in collaboration with UNCTAD and the World Trade Organization (WTO), held an ad hoc expert group meeting in 1997 to assist African countries to adjust to the post-Uruguay Round economic and trading environment. В 1997 году ЭКА в сотрудничестве с ЮНКТАД и Всемирной торговой организацией (ВТО) провела специальное совещание группы экспертов для оказания поддержки африканским странам в деле приспособления к условиям в период после Уругвайского раунда.
In collaboration with the World Trade Organization (WTO), ESCAP organized the first trade policy training course which was attended by officials from Cambodia, Lao People's Democratic Republic, Mongolia and Viet Nam. В сотрудничестве со Всемирной торговой организацией (ВТО) ЭСКАТО организовала первые учебные курсы по торговой политике, на которых присутствовали должностные лица из Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Монголии и Вьетнама.
We welcome the more efficient relationship between the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO), which can serve as the basis for broader-based and more inclusive international decision-making. Мы приветствуем налаживание более плодотворных взаимоотношений между бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией (ВТО), которые могут послужить фундаментом для международного процесса принятия решений, основанного на максимально широком участии.
In this context, I welcome the agreement that was reached by the World Trade Organization (WTO) to provide developing countries with greater access to cheaper medicines, including HIV-related drugs. В этом контексте я приветствую решение, принятое Всемирной торговой организацией (ВТО), предоставить развивающимся странам больший доступ к дешевым лекарственным препаратам, включая связанные с ВИЧ лекарственные препараты.
The Republic of Croatia will continue to support and promote reforms, which encompass dialogue between the Economic and Social Council, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO), and improving their outreach to civil society, including the private sector. Республика Хорватия будет и далее поддерживать и поощрять реформы, которые предполагают диалог между Экономическим и Социальным Советом, бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией (ВТО) и развитие их отношений с гражданским обществом, включая частный сектор.
Similarly, growing cooperation among the United Nations, the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization (WTO) and regional organizations gives us reason to hope for better development performance in the future. Точно также, расширяющееся сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями, Всемирной торговой организацией (ВТО) и региональными организациями дает нам основание надеяться на более эффективное решение задач в области развития в будущем.
In January 2001, FAO conducted a training workshop programme in Lusaka for all SADC member States on the Uruguay Round and on future negotiations in agriculture, aimed at providing information on World Trade Organization (WTO) issues. В январе 2001 года ФАО провела в Лусаке для представителей всех государств - членов САДК учебный семинар по вопросу об Уругвайском раунде переговоров и о будущих переговорах по сельскому хозяйству, целью которого явилось предоставление информации о вопросах, связанных со Всемирной торговой организацией (ВТО).
Moreover, the decisions should be taken with the intention of giving them a firm and resolute follow-up by the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization (WTO), Governments and the United Nations. Более того, решения следует принимать, имея в виду, что для их исполнения будут приняты твердые и решительные последующие меры бреттон-вудскими учреждениями, Всемирной торговой организацией (ВТО), правительствами и Организацией Объединенных Наций.
Recent research from the World Trade Organization (WTO) suggested that these policies did not generally contradict with WTO rules (for example, national treatment or market access obligations). Результаты исследовательской работы, проводившейся Всемирной торговой организацией (ВТО) в последнее время, свидетельствуют о том, что такие меры в целом не противоречат нормам ВТО (например, обязательствам в отношении предоставления национального режима или доступа к рынкам).
UNIDO continued its communications with the World Trade Organization (WTO) on the possible modalities of UNIDO participation in the WTO Integrated Framework for Least Developed Countries. ЮНИДО продолжала свое взаимодействие со Всемирной торговой организацией (ВТО) по возможным формам участия ЮНИДО в комплексной платформе ВТО для наименее развитых стран.
A one-week World Trade Organization (WTO) self-assessment workshop was also conducted which gathered stakeholders from public and private sectors to carry out an analysis of Afghanistan's current capacity to comply with trade facilitation measures negotiated at WTO. Был также проведен недельный семинар по самооценке, организованный Всемирной торговой организацией (ВТО), который позволил собрать заинтересованные стороны из государственного и частного секторов для проведения анализа нынешнего потенциала Афганистана в области соблюдения мер по упрощению процедур торговли, согласованных в рамках ВТО.
To the best of our knowledge, the World Trade Organization (WTO) Legal Service has, until now, never been confronted with any formal claim of violation of international law by WTO. Насколько нам известно, Юридическая служба Всемирной торговой организации (ВТО) до настоящего времени не сталкивалась с каким-либо официальным утверждением о нарушении международного права Всемирной торговой организацией.