Английский - русский
Перевод слова Write-off
Вариант перевода Списание

Примеры в контексте "Write-off - Списание"

Примеры: Write-off - Списание
M. Write-off of losses of cash, receivables and property Списание недостающей денежной наличности, дебиторской задолженности и недостающего имущества
Write-off of irrecoverable receivables 43 - 47 16 С. Списание дебиторской задолженности, которая не может быть
Write-off of headquarters non-expendable equipment is disclosed together with United Nations Office at Vienna write-offs under the United Nations General Fund. Списание оборудования длительного пользования в штаб-квартире указывается вместе со списаниями отделения Организации Объединенных Наций в Вене по Общему фонду Организации Объединенных Наций.
Write-off (goodwill gesture relating to the supply of computers deemed to be obsolete) Total Списание (жест доброй воли, касающийся поставок компьютеров, которые, как считается, устарели)
Provision for write-off of balances Резерв на списание остатков средств
Impairment and write-off of fixed assets Обесценение и списание основных средств
Trevor's car's virtually a write-off. Машина Тревора фактически на списание.
Conduct of physical verification, confirmed investigation or write-off procedures for 100 per cent of United Nations-owned equipment assets (2008/09:86 per cent verification) Охват 100 процентов принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества проверками физического наличия, проведение расследований в случае недостачи имущества и его надлежащее списание (2008/09 год: проверено наличие 86 процентов имущества)
(b) Write-off or disposal without approval. Ь) несанкционированное списание или утилизация/реализация имущества.
Property write-off for Survey Board cases Списание имущества в Комитете по распоряжению имуществом
Provision and write-off of receivables Резервы и списание дебиторской задолженности
The write-off process for obsolete desktop computers was delayed Списание устаревших настольных компьютеров было отложено
The write-off of multilateral debt for the world's poorest countries - thanks to Britain's leadership - is nonetheless especially welcome. Тем не менее, списание многостороннего долга беднейшим странам мира, благодаря усилиям британского правительства, особенно приятно.
The write-off of small irrecoverable items under $2,500 has been approved by the ITC Director, Division of Programme Support, and accounts have been cleared accordingly. Списание небольших сумм в размере менее 2500 долл. США, взыскать которые не представляется возможным, уже было утверждено директором Отдела вспомогательного обслуживания по программе ЦМТ, и было произведено сторнирование счетов.
A further $37,511 provided for in 2002 related to the write-off of long outstanding amounts of VAT as reported through the Headquarters Asset Management Board. Еще 37511 долл. США были зарезервированы в 2002 году на списание давно просроченных сумм НДС, о которых сообщалось через Совет по управлению имуществом в Центральных учреждениях.
$290,704 of this had been provided for in 2002 and related to the write-off of long outstanding amounts under payments to implementing partners from 1994 to 2001. США были зарезервированы в 2002 году на списание давно просроченной задолженности по выплатам партнерам-исполнителям за 1994-2001 годы.
Some legitimate questions had been raised in the UNCTAD secretariat's background document regarding the level of, and criteria for, debt sustainability and whether debt write-off was a feasible approach. В справочном документе секретариата ЮНКТАД были подняты некоторые закономерные вопросы, касающиеся уровня и критериев приемлемости долга и вопроса о том, является ли списание долга осуществимой мерой.
Instead of a one-time write-off, German economist Harald Spehl has called for a 30-year debt-reduction plan, similar to the one Germany used after World War II to share the burden of reconstruction and development. Немецкий экономист Гаральд Шпель предлагает не единовременное списание, а тридцатилетный план сокращения долгов, сходный с планом, которого придерживалось правительство Германии после Второй мировой войны для погашения затрат на восстановление и развитие экономики страны.
UNPF considers that obtaining the necessary write-off approval would have considerably delayed the clearance of the scrapyard and meant that resources would not have been fully or effectively utilized. МСООН считают, что получение необходимой санкции на списание значительно задержало бы расчистку площадей, использовавшихся для хранения лома, и привело бы к неполному или неэффективному использованию ресурсов.
The Board has followed up on its previous work and has also responded to requests from the General Assembly for special audits of the management of peacekeeping liquidation and asset disposal activities, including the write-off of non-expendable property. Комиссия продолжила ранее начатую ею работу, а также откликнулась на просьбы Генеральной Ассамблеи о проведении специальных ревизий, посвященных управлению мероприятиями по свертыванию миротворческих миссий и ликвидации материальных запасов, включая списание имущества длительного пользования.
This agreement provides for the write-off of the $40 billion debt of these countries that have reached the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative completion point. В соответствии с достигнутым соглашением предусматривается списание задолженности в объеме 40 млрд. долл. США для стран, достигших момента завершения процесса осуществления Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
After a loan is in arrears for 360 days or more and has been fully provisioned in the general provision, a write-off will take place. Если просрочка платежа по займу составляет 360 дней или более и объем общих резервов полностью покрывает непогашенную сумму, производится списание.
The long-outstanding balances are being reviewed/followed up, and for those which are irrecoverable, a request for write-off of items over $2,500 will be submitted to the United Nations Controller. В настоящее время ведется проверка просроченной задолженности и принимаются меры по ее взысканию; Контролеру Организации Объединенных Наций будет направлена просьба утвердить списание сумм в размере более 2500 долл. США, взыскать которые не представляется возможным.
We found that several accounts receivable were more than two years old with no provision for allowance for doubtful accounts or write-off, a practice which is contrary to the United Nations rules. Мы обнаружили, что в нескольких случаях дебиторская задолженность не погашалась в течение более двух лет, при этом отнесение к этой задолженности к разряду сомнительной или ее списание не предусматривались, что противоречит правилам Организации Объединенных Наций.
The Comptroller has approved the write-off of $1 million in pledges from one Government, recorded from 1996 to 2001 and still outstanding at the end of 2001. Контролер утвердил списание взноса в размере 1 млн. долл. США, объявленного одним из правительств и показывавшегося на счетах с 1996 года по 2001 год, но так и невыплаченного до конца 2001 года.