Английский - русский
Перевод слова Write-off
Вариант перевода Списание

Примеры в контексте "Write-off - Списание"

Примеры: Write-off - Списание
Other operating expenses include maintenance, travel, consultancy, security services, shared services, rental, insurance, allowance for bad debt and write-off expenses. Прочие оперативные расходы включают расходы на техническое обслуживание, поездки, услуги консультантов, услуги по обеспечению безопасности, общие службы, аренду, страхование и создание резерва на покрытие безнадежной задолженности и под списание активов.
The Board recommends that UNRWA consider reviewing the existing policy and establish levels of write-off power, designating a different authority, preferably the Advisory Committee on Internal Oversight, to sanction write-offs whenever the amount involved is significant. Комиссия рекомендует БАПОР рассмотреть возможность пересмотра существующей политики, установить пределы полномочий по списанию и поручить другому органу, предпочтительно Консультативному комитету по внутреннему надзору, давать санкцию на списание в тех случаях, когда речь идет о значительной сумме.
With recent changes in the financial threshold to categorize items for write-off based on residual values (as approved by the Department of Field Support in March 2011), the Mission has been able to expedite write-off of lower value items. С учетом недавнего изменения финансового порогового показателя для определения предметов на списание исходя из их остаточной стоимости (утвержденного Департаментом полевой поддержки в марте 2011 года) Миссия получила возможность ускорить процесс списания предметов более низкой стоимости.
Self-accounting units are required to initiate write-off of the property not found during the stocktaking and the write-off is approved by the Chief of Mission Support only subsequent to the investigation and review by the Local Property Survey Board. Хозрасчетные подразделения обязаны инициировать процедуру списания имущества, не обнаруженного при инвентаризации, а его списание утверждается начальником Отдела поддержки Миссии только после проведения расследования и анализа местным инвентаризационным советом.
Furthermore a task force team has been established to fast track write-off of over-age vehicles, which make up the bulk of the delayed write-off equipment Кроме того, была создана целевая группа для ускорения процесса списания автотранспортных средств с превышенным установленным сроком эксплуатации, на которые приходится основная доля оборудования, списание которого задерживается
It would follow-up on the write-off request to clear the two computers from the inventory records; Она выполнит заявки на списание, с тем чтобы изъять из инвентаризационной описи эти два компьютера;
The report of the External Auditor, states that most of the receivables that were submitted for write-off were owed to the Organization by former staff members or consultants/experts, and related to small amounts. В докладе Внешнего ревизора говорится, что большая часть средств, представленных на списание, причиталась Организации с бывших сотрудников или консультантов/экспертов и составляла небольшие суммы.
In these follow-ups, the secretariat has requested the field offices to ensure that government ministries and agencies submit the liquidation reports within the prescribed period and identify those that would qualify for write-off. В ходе этих проверок секретариат просит отделения на местах обеспечить, чтобы правительственные министерства и ведомства представили отчеты о ликвидации в течение установленного срока, и отобрать тех, кто мог бы получить право на списание.
The Board of Trustees maintains that the write-off related to all UNITAR debts, including those incurred on Special Purpose Grants Fund projects, but has undertaken to explore the issue with the relevant authorities at United Nations Headquarters. Совет попечителей утверждает, что такое списание касается всех долгов ЮНИТАР, включая те из них, которые возникли в связи с проектами Фонда специальных целевых субсидий, однако он готов рассмотреть этот вопрос с соответствующими органами в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
In 1998-1999 UNDCP obtained approval for write-off of losses of cash totalling $4,730 and for property totalling $396,000. В 1998-1999 годах ЮНДКП получила санкцию на списание убытков денежной наличности на общую сумму 4730 долл. США и имущества на общую сумму 396000 долл. США.
The write-off of losses of UNHCR property is governed by financial rule 10.7, which provides that the Controller may authorise such, for amounts up to $10,000, after a full investigation of each case. Списание утраченного имущества УВКБ регулируется правилом 10.7 Финансовых правил, в котором предусмотрено, что Контролер может санкционировать списание сумм до 10000 долл.
In times of crisis it had a negative impact - although integration has prevented currency collapse or the write-off of national debt, occurrences that we have witnessed during previous crises in emerging markets. Во время кризиса это имело негативное воздействие, хотя интеграция и предотвратила падение национальных валют или списание национального долга - последствия, свидетелями которых мы были во время предыдущего кризиса на развивающихся рынках.
The write-off and adjustment of pledges consist of the following (in thousands of United States dollars): Списание и корректировка объявленных взносов складываются из следующего (в тыс. долл. США):
At UNOGBIS, no personnel were responsible for identifying unserviceable items of equipment and recommending them for write-off; В ЮНОГБИС отсутствовал персонал, ответственный за выявление оборудования, вышедшего из строя, и выдачу рекомендации на его списание;
The remaining $687,143 related to the write-off of receivables for which no prior provision had been made, as well as losses due to theft, looting, etc., as reported through the Headquarters Asset Management Board. Остальные 687143 долл. США приходятся на списание дебиторской задолженности, под которую ранее ассигнования не выделялись, а также потерь в результате краж, грабежей и т.д., о которых сообщалось через Совет по управлению имуществом в Центральных учреждениях.
UNOPS agreed with the Board's recommendation to obtain appropriate approval for the write-off of losses in accordance with rule 123.12 of the UNOPS financial regulations and rules. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить соблюдение порядка получения санкций на списание утраченных денежных средств в соответствии с правилом 123.12 финансовых положений и правил ЮНОПС.
c) The amount authorized for waiver of investigation, reporting and write-off is $1,000. с) Установлено, что расследование, составление отчета и списание может не производится, если сумма составляет менее 1000 долл. США.
UNDP indicated that all reasonable steps were taken to identify and record the transactions and that there was no evidence to suggest the write-off related to fraud or theft. ПРООН отметила, что для выявления и учета указанных операций были приняты все необходимые меры и что какие-либо данные, говорящие о том, что данное списание связано с мошенничеством или хищениями, отсутствуют.
The Board noted that that write-off had not yet been made by UNDP, although full provision for it had been in the prior biennium. Комиссия отметила, что указанное списание Программой пока не произведено, несмотря на то что в предыдущем двухгодичном периоде был предусмотрен резерв для списания всей этой суммы.
Of this total, 388 items amounting to $1.10 million, or 52 per cent, had been approved for write-off but were pending disposal. Из этого общего числа утверждено списание 388 единиц стоимостью 1,10 млн. долл. США, или 52 процента, однако они еще не были ликвидированы.
Notwithstanding, processing time for write-off requests from receipt to disposition was reduced to an average of 10 days based on the existing distribution procedure Тем не менее сроки обработки заявок на списание с момента их получения до рассмотрения были сокращены в среднем до 10 дней с использованием существующей процедуры распространения материалов
If a country fulfils the criteria of being an LDC, it should be eligible for debt write-off to reduce its resource gaps and accelerate its economic development and poverty eradication efforts. Если страна удовлетворяет критериям, установленным для отнесения к категории НРС, она должна иметь право на списание долга в интересах уменьшения масштабов ее дефицита ресурсов и ускорения темпов ее экономического развития и осуществления усилий по ликвидации нищеты.
∙ Authority to write off property for Survey Board cases up to US$ 5,000: this delegation required ECLAC to provide biannual reports to the Controller on write-off actions taken. Полномочия Комитета по распоряжению имуществом на списание имущества стоимостью до 5000 долл. США: при делегировании этих полномочий предусматривалось, что ЭКЛАК два раза в год будет представлять отчеты Контролеру по принятым решениям о списании.
After the closure of a mission, a small liquidation team is brought to Headquarters to finalize outstanding issues, many of which (such as finalization of accounts and property write-off) require consultation with other departments/offices. После прекращения функционирования миссий небольшие по численности ликвидационные группы направляются в Центральные учреждения для урегулирования оставшихся вопросов, многие из которых (такие, как закрытие счетов и списание имущества) требуют проведения консультаций с другими департаментами/управлениями.
UNDP indicated that the write-off was mainly attributable to charges that should have been posted to other agencies or to UNDP's own budget lines. ПРООН отметила, что указанное списание в основном связано с теми расходами, которые должны были быть выставлены другим учреждениям или проведены по собственным бюджетным статьям ПРООН.