The Executive Board is requested to approve funding from regular resources to cover expenditures against write-off. | К Исполнительному совету обращается просьба утвердить финансирование за счет регулярных ресурсов для покрытия расходов на списание. |
6.7 After six years, the doubtful debt and the write-off request, together with the supporting documents, should be submitted to the Director of Finance for approval after all collection efforts have been exhausted. | 6.7 По истечении шести лет после того, как исчерпаны все усилия по взысканию взносов, информация о сомнительной задолженности и запрос на ее списание наряду с подтверждающими документами должны представляться на утверждение Финансовому директору. |
Total expenditures in 2000, including write-off of pledges and other items, were $1,110 million, $4 million less than the MTP projections and $46 million more than the 1999 level. | Совокупные расходы в 2000 году, включая списание обязательств и прочих статей, были на уровне 1110 млн. долл. США, что на 4 млн. долл. США меньше прогнозируемого показателя ССП и на 46 млн. долл. США больше показателя 1999 года. |
Where amounts are deemed irrecoverable, and in view of the improving state of UNITAR's General Fund, a gradual write-off of deficit balances against the Fund appears the most feasible solution. | В тех случаях, когда будет сочтено, что средства вернуть нельзя, и учитывая улучшение состояния Общего фонда ЮНИТАР, наиболее подходящим решением, как представляется, будет постепенное списание задолженности за счет средств Фонда. |
A further $37,511 provided for in 2002 related to the write-off of long outstanding amounts of VAT as reported through the Headquarters Asset Management Board. | Еще 37511 долл. США были зарезервированы в 2002 году на списание давно просроченных сумм НДС, о которых сообщалось через Совет по управлению имуществом в Центральных учреждениях. |
It's a great way to showcase our talent and get a tax write-off and support a good cause. | Отличный способ продемонстрировать наш талант, списать налоги и сделать доброе дело. |
The higher number of telephone exchanges and microwave links resulted from the continued use of 5 microwave units that were originally scheduled for write-off during the period | Большее число телефонных коммутаторов и каналов микроволновой связи обусловлено продолжением использования 5 единиц микроволнового оборудования, которое первоначально предполагалось списать в течение отчетного периода |
Over the next two years, many venture firms had been forced to write-off large proportions of their investments, and many funds were significantly "under water" (the values of the fund's investments were below the amount of capital invested). | К 2003 году многие фирмы были вынуждены «списать» компании, в которые они инвестировали несколькими годами ранее, в связи с чем многие фонды оказались «под водой» (рыночная стоимость их портфельных компаний была ниже инвестированной стоимости). |
With the introduction of UHF Tetra radios, the use of VHF radios scaled down. 283 VHF radios were intended for write-off, the majority of which were transferred from the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS). | В результате использования УВЧ-радиостанций «Тетра» масштабы использования сети очень высокочастотной радиосвязи (ОВЧ) сократилось. 283 ОВЧ-радиостанции планируется списать; большинство из них были переданы из Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС). |
Eight of the vehicles were repaired and 1 presented for write-off, since the cost of repair ($2,133) exceeded the residual value of the vehicle ($2,336) | Восемь попавших в аварию автотранспортных средств были отремонтированы, а одно автотранспортное средство было предложено списать, так как стоимость его ремонта составляла 2133 долл. США, а остаточная стоимость превышала 2336 долл. США |
(a) To take physical custody of written-off property after write-off approval; | а) осуществлять физическое хранение списанного имущества после утверждения решения о списании; |
The incumbent will maintain accurate records of all written-off United Nations-owned property and contingent-owned equipment and ensure that United Nations rules and regulations for the write-off procedure have been followed. | Он будет вести точный учет всего списанного имущества Организации Объединенных Наций и принадлежащего контингентам имущества и обеспечивать соблюдение правил и положений Организации Объединенных Наций в отношении процедур списания имущества. |
The reimbursement for write-off of equipment is governed by the old contingent-owned equipment guidelines, dated 18 January 1995, under which the United Nations reimburses the "residual" value of the contingent-owned equipment written-off. | Процедура возмещения за списанное имущества регулируется старыми руководящими принципами о принадлежащем контингентам имуществе от 18 января 1995 года, в соответствии с которыми Организация Объединенных Наций возмещает «остаточную» стоимость списанного имущества, принадлежащего контингентам. |
It was further indicated that the average age of the assets written off due to normal wear and tear during the liquidation period had been 10.5 years, resulting in an increase of write-off activities during the liquidation period. | Далее было указано, что средний срок службы имущества, списанного вследствие нормального износа, в период ликвидации составлял 10,5 лет и что вследствие этого проводилась более активная, чем обычно, деятельность по списанию имущества в течение периода ликвидации. |
(c) At MINUGUA, the amount approved for write-off was not the same as the amount written off under the field assets control system. | с) в МИНУГУА стоимость имущества, утвержденного к списанию, не соответствовала стоимости списанного имущества, указанной в базе данных системы управления имуществом на местах. |
Also calls upon the international community, in particular the developed creditor countries, to write-off the official bilateral debt owed by the least developed countries; | призывает также международное сообщество, в частности развитые страны-кредиторы, списывать официальную двустороннюю задолженность наименее развитых стран; |
Also, the creation of a Claims and Property Survey Board Unit will make it possible to handle the disposition and write-off of damaged or obsolete equipment properly, thereby leading to reduced inventories of unnecessary items. | Кроме того, благодаря созданию Группы по делам Комиссии по рассмотрению требований и инвентаризации станет возможным распоряжаться и списывать поврежденное или устаревшее оборудование надлежащим образом, что позволит сократить запасы ненужного имущества. |
The Board considers that, where appropriate, UNEP should make provisions for doubtful pledges and that where pledges are uncollectible, proper write-off should be approved by appropriate authorities. | Комиссия считает, что ЮНЕП, при необходимости, следует предусматривать резерв для сомнительных объявленных взносов, при этом в случае невозможности получения таких взносов соответствующие органы должны списывать их надлежащим образом. |
There seems to be reluctance on the part of some railroads to write-off, or to view as sunk costs, investments in physical assets that would no longer be needed as part of Intelligent Railroad Systems. | Как представляется, некоторые железнодорожные компании не хотят списывать или рассматривать в качестве неокупаемых инвестиции в материальные активы, которые более не будут необходимы в рамках саморегулирующихся железнодорожных систем. |
A write-off may refer to either an accounting write-off or an income tax write-off. | а. писать с легкостью; б. написать и отослать письмо; в. списывать со счета; вычеркивать, аннулировать (долг и т. п. |
The financial statements of UNHCR disclose a $12.9 million total write-off of accounts receivable (see note 6) and a further $32.0 million allowance for doubtful accounts receivable (see note 14). | ЗЗ. В финансовых ведомостях УВКБ представлена информация о списанной дебиторской задолженности на общую сумму 12,9 млн. долл. США (см. примечание 6) и резерве в 32 млн. долл. США для покрытия сомнительной дебиторской задолженности (см. примечание 14). |
The inclusion of the write-off of payment arrears, which vary from country to country, means that in practice, ODA resources actually available for development have been smaller than indicated by aid statistics. | Включение списанной задолженности по выплатам, которые отличаются друг от друга в зависимости от страны, означает, что на практике ресурсы ОПР, выделяемые на цели развития, фактически поступают в меньшем объеме, чем указывается в статистике, касающейся помощи. |
This is part of the total write-off of $12,871,000 shown in the following table: | Эта сумма составляет часть общей списанной суммы в размере 12871000 долл. США, приведенной в нижеследующей таблице: |
Receivables 26. The Administration reported to the Board the write-off of receivables for the biennium 2004-2005 for a total of $6,273. | Администрация сообщила Комиссии о том, что в двухгодичный период 2004 - 2005 годов общий объем списанной дебиторской задолженности составил 6273 долл. США. |
The write-off amounted to $557,000 and prior-period adjustments to $1,208,000. | Объем списанной задолженности составлял 557000 долл. США, а сумма корректировок, относящихся к предыдущим периодам, - 1208000 долл. США. |
To replace ambulances that have far exceeded their life expectancy and reached write-off status | Для замены списанных автомобилей скорой помощи с давно истекшим сроком службы |
However, this was affected by the introduction of a new loan write-off policy in 2002 that led to the independent measurement of written-off loans. | Однако на этот показатель повлияло осуществление с 2002 года новой политики списания кредитов, в соответствии с которой проводится независимая оценка величины списанных кредитов. |
Implementation of new write-off/disposal procedures that include automatic follow-up with self-accounting units on write-off requests and the holding of two auction sales for the timely disposal of written-off assets | Внедрение новых процедур списания/реализации имущества, которые предусматривают автоматическое взаимодействие с «хозрасчетными» подразделениями в связи с просьбами о списании и проведение двух аукционов в целях своевременной реализации списанных активов |
The Board recommends that the mission reconcile asset numbers of scrapped vehicles back to the asset register and to the local property survey board records in order to identify the missing assets authorized for write-off and those vehicles written off without proper authority. | Комиссия рекомендует сверить инвентарные номера списанных на металлолом автотранспортных средств с инвентарной ведомостью и учетными документами местного комитета по распоряжению имуществом для идентификации недостающих автотранспортных средств, списание которых было утверждено, и тех недостающих автотранспортных средств, которые были списаны без надлежащей санкции. |
UNICEF should instead have reduced its voluntary contribution line by $400,000 and likewise reduced the write-off line by $400,000. | Комиссия считает, что ЮНИСЕФ следовало не проводить эту сумму по счету добровольных взносов, а вычесть ее из суммы списанных средств. |
The write-off included $21,622, representing the unspent balance of the advances paid to an implementing partner in Mozambique. | Списанные средства включали 21622 долл. США, представлявших неизрасходованные остатки авансов, предоставленных партнеру-исполнителю в Мозамбике. |
c Represents write-off of accounts receivable from vendors of $420,960 and from staff and military personnel of $25,211, and bank charges of $1,023. | с Списанные суммы задолженности поставщиков в размере 420960 долл. США и задолженности гражданского и военного персонала в размере 25211 долл. США, а также банковские сборы в размере 1023 долл. США. |
The written-off losses in assets also included $3.24 million in other assets, comprising mainly write-off of direct cash transfer receivables. | Списанные недостающие активы включали также прочие активы на сумму в 3,24 млн. долл. США - преимущественно списанную дебиторскую задолженность по прямым денежным переводам. |
e Represents write-off of advances for quick-impact projects of $173,496 and accounts receivable from staff of $14,466. | ё Списанные суммы авансов по проектам с быстрой отдачей в размере 173496 долл. США и задолженности персонала в размере 14466 долл. США. |
The write-off of irrecoverable long-outstanding pledge receivables includes $0.8 million for Zambia and $3.0 million for France. | Общая сумма средств, полученных в течение двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2001 года, составила 30,0 млн. долл. США, включая списанные средства в размере 3,8 млн. долл. |