| Debt write-off, without imposing new hardships, is a necessary first step. | Списание долгов, которое не приводило бы к возникновению новых осложнений, является необходимым первым шагом на пути преодоления этих трудностей. |
| Other operating expenses include maintenance, travel, consultancy, security services, shared services, rental, insurance, allowance for bad debt and write-off expenses. | Прочие оперативные расходы включают расходы на техническое обслуживание, поездки, услуги консультантов, услуги по обеспечению безопасности, общие службы, аренду, страхование и создание резерва на покрытие безнадежной задолженности и под списание активов. |
| (a) The Local Property Survey Board established by BONUCA has yet to resolve 445 requests for write-off cover of lost, obsolete and unserviceable property, although with respect to 162 requests write-off had been effected without the survey board's approval. | а) Местный инвентаризационный совет, учрежденный ОООНПМЦАР, все еще не выполнил 445 заявок на списание утерянного, устаревшего и непригодного для применения имущества, хотя 162 заявки на списание были выполнены без утверждения инвентаризационного совета. |
| Trevor's car's virtually a write-off. | Машина Тревора фактически на списание. |
| The Board will follow up with UNEP as to the appropriate responsibility for approving the provision for and write-off of unpaid pledges. | Комиссия совместно с ЮНЕП изучит вопрос о том, чьей прерогативой должно быть утверждение резервов на случай невыплаты объявленных взносов или списание невыплаченных объявленных взносов. |
| Five vehicles had been recommended for write-off, including four vehicles as a result of the attack on the Mazar-e-Sharif regional office. | Пять автотранспортных средств было рекомендовано списать, в том числе четыре - в результате нападения на региональное отделение в Мазари-Шарифе. |
| In May 2001, UNITAR proposed the write-off or collection of two of the three balances and is discussing the third amount with the United Nations Office at Geneva. | В мае 2001 года ЮНИТАР предложил списать или обеспечить возмещение двух из трех отрицательных сальдо; Институт обсуждает с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве вопрос о третьем сальдо. |
| In the eventuality that field offices are unable to obtain reports or recover the balances before closure of the 2009 accounts, it would be necessary to write-off these long outstanding balances. | В том случае если отделения на местах не смогут получить доклады или получить остаток задолженности до закрытия счетов в 2009 году, то окажется необходимым списать эти остающиеся непогашенными в течение длительного времени остатки. |
| Provision is made for the replacement of eight 4 x 4 vehicles, which are being proposed for write-off through normal wear and tear in accordance with the year/kilometre replacement programme, at a cost of $18,000 per vehicle plus 25 per cent freight ($180,000). | Предусматриваются ассигнования для замены 8 полноприводных автотранспортных средств, которые предлагается списать по действующим нормам с учетом срока эксплуатации и пробега, из расчета 18000 долл. США на одно автотранспортное средство плюс перевозка по ставке 25 процентов от стоимости автотранспортных средств (180000 долл. США). |
| Look, Niles, even if the crab cakes are a write-off, we can still salvage... | Найлс, даже если списать со счетов котлеты, мы еще можем спасти... |
| An effective sales system of property approved for write-off through commercial sale was established. | Создана эффективная система реализации списанного имущества, подлежащего коммерческой продаже. |
| Equipment is to a great extent repaired by parts from cannibalizing write-off equipment. | Ремонт оборудования в значительной мере осуществляется с использованием деталей разукомплектованного списанного оборудования. |
| The incumbent will maintain accurate records of all written-off United Nations-owned property and contingent-owned equipment and ensure that United Nations rules and regulations for the write-off procedure have been followed. | Он будет вести точный учет всего списанного имущества Организации Объединенных Наций и принадлежащего контингентам имущества и обеспечивать соблюдение правил и положений Организации Объединенных Наций в отношении процедур списания имущества. |
| The Mission's Property Management Section is reviewing its internal processes and procedures to assess the process of write-off in general and ensure that equipment that is written off is correctly reflected in the year-end financial statements | Секция управления имуществом Миссии проводит обзор своих внутренних процессов и процедур в целях оценки процесса списания в целом и обеспечения правильного отражения списанного имущества в финансовых ведомостях за год |
| Although UNLB implemented control measures for monitoring on a weekly basis the disposal of items identified for write-off, certain items written off remained recorded on the disposal system for more than one year; | Хотя на БСООН были приняты меры для осуществления контроля за выбытием подлежащего списанию имущества на еженедельной основе, данные по отдельным единицам списанного имущества сохранялись в системе учета выбытия на протяжении более одного года; |
| Also calls upon the international community, in particular the developed creditor countries, to write-off the official bilateral debt owed by the least developed countries; | призывает также международное сообщество, в частности развитые страны-кредиторы, списывать официальную двустороннюю задолженность наименее развитых стран; |
| Also, the creation of a Claims and Property Survey Board Unit will make it possible to handle the disposition and write-off of damaged or obsolete equipment properly, thereby leading to reduced inventories of unnecessary items. | Кроме того, благодаря созданию Группы по делам Комиссии по рассмотрению требований и инвентаризации станет возможным распоряжаться и списывать поврежденное или устаревшее оборудование надлежащим образом, что позволит сократить запасы ненужного имущества. |
| The Board considers that, where appropriate, UNEP should make provisions for doubtful pledges and that where pledges are uncollectible, proper write-off should be approved by appropriate authorities. | Комиссия считает, что ЮНЕП, при необходимости, следует предусматривать резерв для сомнительных объявленных взносов, при этом в случае невозможности получения таких взносов соответствующие органы должны списывать их надлежащим образом. |
| There seems to be reluctance on the part of some railroads to write-off, or to view as sunk costs, investments in physical assets that would no longer be needed as part of Intelligent Railroad Systems. | Как представляется, некоторые железнодорожные компании не хотят списывать или рассматривать в качестве неокупаемых инвестиции в материальные активы, которые более не будут необходимы в рамках саморегулирующихся железнодорожных систем. |
| A write-off may refer to either an accounting write-off or an income tax write-off. | а. писать с легкостью; б. написать и отослать письмо; в. списывать со счета; вычеркивать, аннулировать (долг и т. п. |
| The financial statements of UNHCR disclose a $12.9 million total write-off of accounts receivable (see note 6) and a further $32.0 million allowance for doubtful accounts receivable (see note 14). | ЗЗ. В финансовых ведомостях УВКБ представлена информация о списанной дебиторской задолженности на общую сумму 12,9 млн. долл. США (см. примечание 6) и резерве в 32 млн. долл. США для покрытия сомнительной дебиторской задолженности (см. примечание 14). |
| The inclusion of the write-off of payment arrears, which vary from country to country, means that in practice, ODA resources actually available for development have been smaller than indicated by aid statistics. | Включение списанной задолженности по выплатам, которые отличаются друг от друга в зависимости от страны, означает, что на практике ресурсы ОПР, выделяемые на цели развития, фактически поступают в меньшем объеме, чем указывается в статистике, касающейся помощи. |
| The write-off of receivables of $22.1 million amounted to 68 per cent of the excess of income over expenditure. | Сумма списанной дебиторской задолженности в объеме 22,1 млн. долл. США соответствовала 68 процентам суммы превышения поступлений над расходами. |
| Receivables 26. The Administration reported to the Board the write-off of receivables for the biennium 2004-2005 for a total of $6,273. | Администрация сообщила Комиссии о том, что в двухгодичный период 2004 - 2005 годов общий объем списанной дебиторской задолженности составил 6273 долл. США. |
| The write-off was $10,182,000 and prior adjustment was $14,498,000. | Сумма списанной задолженности составила 10182000 долл. США, а сумма корректировок, относящихся к предыдущим периодам, - 14498000 долл. США. |
| To replace ambulances that have far exceeded their life expectancy and reached write-off status | Для замены списанных автомобилей скорой помощи с давно истекшим сроком службы |
| Thirteen years after the inception of the scale project, the final cost has therefore been $3.48 million in write-off of assets over the years. | Тринадцать лет спустя после начала реализации проекта использования электронных весов его окончательная стоимость составила 3,48 млн. долл. США в виде списанных активов в течение нескольких лет. |
| As at 31 December 2007, the official approval for write-off is awaited from the Administrator. | По состоянию на 31 декабря 2007 года официального утверждения списанных сумм от Администратора еще получено не было. |
| However, this was affected by the introduction of a new loan write-off policy in 2002 that led to the independent measurement of written-off loans. | Однако на этот показатель повлияло осуществление с 2002 года новой политики списания кредитов, в соответствии с которой проводится независимая оценка величины списанных кредитов. |
| The establishment of 663 light vehicles includes 20 vehicles that have already been written off and 14 vehicles that have been submitted to the UNTAES Local Property Survey Board for write-off recommendation. | Парк из 663 легковых автомобилей включает 20 уже списанных автомобилей и 14 автомобилей, которые были представлены Местному совету по инвентаризации имущества ВАООНВС на предмет получения от него рекомендации о списании. |
| The write-off included receivables of $229,858, representing value added tax refunds due from 1988-1998, the recovery of which was considered unlikely. | Списанные средства включали дебиторскую задолженность в размере 229858 долл. США в виде подлежащего возврату налога на добавленную стоимость за период с 1988 по 1998 год, возместить который, по-видимому, не удастся. |
| c Represents write-off of accounts receivable from vendors of $420,960 and from staff and military personnel of $25,211, and bank charges of $1,023. | с Списанные суммы задолженности поставщиков в размере 420960 долл. США и задолженности гражданского и военного персонала в размере 25211 долл. США, а также банковские сборы в размере 1023 долл. США. |
| The written-off losses in assets also included $3.24 million in other assets, comprising mainly write-off of direct cash transfer receivables. | Списанные недостающие активы включали также прочие активы на сумму в 3,24 млн. долл. США - преимущественно списанную дебиторскую задолженность по прямым денежным переводам. |
| e Represents write-off of advances for quick-impact projects of $173,496 and accounts receivable from staff of $14,466. | ё Списанные суммы авансов по проектам с быстрой отдачей в размере 173496 долл. США и задолженности персонала в размере 14466 долл. США. |
| The write-off of irrecoverable long-outstanding pledge receivables includes $0.8 million for Zambia and $3.0 million for France. | Общая сумма средств, полученных в течение двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2001 года, составила 30,0 млн. долл. США, включая списанные средства в размере 3,8 млн. долл. |