Balances which could not be substantiated, or were considered trivial, were recommended for write-off. |
Остатки, подтвердить которые не удалось или которые были отнесены к категории незначительных, было рекомендовано списать. |
An additional 764 vehicles have been proposed for write-off or transfer to other peacekeeping missions by 30 June 2014. |
К 30 июня 2014 года предлагается списать или передать другим миротворческим миссиям еще 764 автомобиля. |
It's a great way to showcase our talent and get a tax write-off and support a good cause. |
Отличный способ продемонстрировать наш талант, списать налоги и сделать доброе дело. |
It proposed a total debt write-off for the poorest countries. |
В нем было предложено полностью списать долги беднейших стран. |
Five vehicles had been recommended for write-off, including four vehicles as a result of the attack on the Mazar-e-Sharif regional office. |
Пять автотранспортных средств было рекомендовано списать, в том числе четыре - в результате нападения на региональное отделение в Мазари-Шарифе. |
Because the ATP was not precise enough to prevent this interpretation, the users of these insulated bodies should be allowed to write-off their equipment and have time to replace their equipment. |
Поскольку в СПС не содержится достаточно четких положений, которые не допускали бы такого толкования, пользователям таких изотермических кузовов следует разрешить списать это оборудование и предоставить достаточное время для его замены на новое. |
The estimate provides for the replacement of 58 vehicles that are being proposed for write-off through normal wear and tear in accordance with the year/kilometre replacement programme to meet transport requirements in the camps and sectors. |
В смете предусматривается замена 58 автотранспортных средств, которые предлагается списать ввиду естественного износа в соответствии с программой замены с учетом срока эксплуатации/пробега для удовлетворения транспортных потребностей лагерей и секторов. |
It appeared more necessary than ever to formulate mechanisms for the restructuring and, where necessary, write-off of international sovereign debt owed by developing countries to private creditors, based on principles similar to those governing national bankruptcy legislation in developed countries. |
Целесообразно, более чем когда-либо, создать механизмы реструктуризации и, при необходимости, списать международную суверенную задолженность развивающихся стран перед частными кредиторами на основе принципов, аналогичных тем, которые определяют национальное законодательство о банкротстве в развитых странах. |
In May 2001, UNITAR proposed the write-off or collection of two of the three balances and is discussing the third amount with the United Nations Office at Geneva. |
В мае 2001 года ЮНИТАР предложил списать или обеспечить возмещение двух из трех отрицательных сальдо; Институт обсуждает с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве вопрос о третьем сальдо. |
The higher number of telephone exchanges and microwave links resulted from the continued use of 5 microwave units that were originally scheduled for write-off during the period |
Большее число телефонных коммутаторов и каналов микроволновой связи обусловлено продолжением использования 5 единиц микроволнового оборудования, которое первоначально предполагалось списать в течение отчетного периода |
As compared to the current level of UNFICYP vehicles, the proposed vehicle establishment includes 48 additional vehicles for commercial hire and the write-off of 8 vehicles (four 4x4 trucks) with replacement. |
По сравнению с нынешним количеством автотранспортных средств, находящихся в распоряжении ВСООНК, предлагается, в частности, арендовать на коммерческих условиях 48 дополнительных автомобилей и списать 8 автомобилей (4 полноприводных автомобиля) с последующей их заменой. |
During the review period the Governor and the Speaker of the Guam Legislature asked the United States Government for a reduction or write-off of government debts including a $100 million Guam Telephone Authority loan. |
В рассматриваемый период губернатор и спикер законодательного собрания обратились к правительству Соединенных Штатов с просьбой сократить или списать задолженность правительства, включая заем Управления телефонной связи Гуама на 100 млн. долл. США. |
In the eventuality that field offices are unable to obtain reports or recover the balances before closure of the 2009 accounts, it would be necessary to write-off these long outstanding balances. |
В том случае если отделения на местах не смогут получить доклады или получить остаток задолженности до закрытия счетов в 2009 году, то окажется необходимым списать эти остающиеся непогашенными в течение длительного времени остатки. |
And the Federal Tax Act of 1958 is giving us a swell write-off on our plant and heavies. |
Новый закон о налоге 58-го года дает нам право списать стоимость производственных фондов... |
The provision for asset write-off of non-convertible currencies $30,000 was made in 1997 to reflect the overvaluation of the former Czechoslovakian currency korunas against the United Nations rate of exchange. |
В 1997 году было предусмотрено списать активы в неконвертируемой валюте на сумму в 30000 долл. США, с тем чтобы учесть завышенный обменный курс валюты бывшей Чехословакии, кроны, по сравнению с обменным курсом Организации Объединенных Наций. |
Countries benefiting from the G8 100 per cent debt write-off would have an equivalent amount deducted from their IDA allocations, and would need to go through the CPIA process again in order to qualify for additional loans and grants. |
Странам, которым "восьмерка" предлагает списать задолженность на 100%, на такую же сумму будет уменьшена и помощь по линии ОПР, вследствие чего для получения права на дополнительные займы и гранты им придется вновь пройти процедуру ОСПИ. |
Over the next two years, many venture firms had been forced to write-off large proportions of their investments, and many funds were significantly "under water" (the values of the fund's investments were below the amount of capital invested). |
К 2003 году многие фирмы были вынуждены «списать» компании, в которые они инвестировали несколькими годами ранее, в связи с чем многие фонды оказались «под водой» (рыночная стоимость их портфельных компаний была ниже инвестированной стоимости). |
The Board noted that ECA had made proposals to United Nations Headquarters for a write-off of UNTFAD unpaid pledges from 1993 to 1997 totalling $412,618, including the pledges of $190,809 from war-torn countries. |
Комиссия отметила, что ЭКА предлагала Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций списать задолженность по взносам в ЦФООНСР за период 1993-1997 годов на общую сумму 412618 долл. США, включая объявленные пострадавшими от войн странами взносы в размере 190809 долл. США. |
Togo concluded an agreement sponsored by the IDA Debt Reduction Facility, which allowed a write-off of $28.9 million of past due interest and a buy-back of $46 million at 12.5 cents per dollar. |
Того заключило соглашение, финансировавшееся по линии Фонда сокращения задолженности МАР, что позволило списать просроченные процентные платежи на сумму 28,9 млн. долл. США и выкупить задолженность на сумму 46 млн. долл. США по цене 12,5 за один доллар. |
With the introduction of UHF Tetra radios, the use of VHF radios scaled down. 283 VHF radios were intended for write-off, the majority of which were transferred from the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS). |
В результате использования УВЧ-радиостанций «Тетра» масштабы использования сети очень высокочастотной радиосвязи (ОВЧ) сократилось. 283 ОВЧ-радиостанции планируется списать; большинство из них были переданы из Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС). |
Provision is made for the replacement of eight 4 x 4 vehicles, which are being proposed for write-off through normal wear and tear in accordance with the year/kilometre replacement programme, at a cost of $18,000 per vehicle plus 25 per cent freight ($180,000). |
Предусматриваются ассигнования для замены 8 полноприводных автотранспортных средств, которые предлагается списать по действующим нормам с учетом срока эксплуатации и пробега, из расчета 18000 долл. США на одно автотранспортное средство плюс перевозка по ставке 25 процентов от стоимости автотранспортных средств (180000 долл. США). |
Eight of the vehicles were repaired and 1 presented for write-off, since the cost of repair ($2,133) exceeded the residual value of the vehicle ($2,336) |
Восемь попавших в аварию автотранспортных средств были отремонтированы, а одно автотранспортное средство было предложено списать, так как стоимость его ремонта составляла 2133 долл. США, а остаточная стоимость превышала 2336 долл. США |
And you're not buying it for a write-off. |
А вы же ее покупаете не для того, чтобы списать с баланса. |
Look, Niles, even if the crab cakes are a write-off, we can still salvage... |
Найлс, даже если списать со счетов котлеты, мы еще можем спасти... |
In addition to the above, Engineering has to carry out write-off activities. |
Кроме того, от Инженерной секции потребуется списать часть имущества. |