Английский - русский
Перевод слова Workload
Вариант перевода Объеме работы

Примеры в контексте "Workload - Объеме работы"

Примеры: Workload - Объеме работы
The limited statements in paragraphs 17, 18, 22,105 and 106 appear to be conclusions, without an indication of the underlying analysis, including workload analysis, leading to those conclusions. Немногочисленные заявления, приведенные в пунктах 17, 18, 22,105 и 106, по-видимому, представляют собой выводы без указания лежащего в основе этих выводов анализа, в том числе анализа данных об объеме работы.
The Committee underlines that the supplementary information provided to it should include workload statistics to justify new posts, while changes in the nature and scope of responsibilities should be indicated to justify the reclassification of existing posts. Комитет подчеркивает, что представляемая ему дополнительная информация должна включать статистические данные об объеме работы для обоснования создания новых должностей, а для обоснования реклассификации существующих должностей следует указывать изменения в характере и круге обязанностей.
June had seen the first coordination meeting of the conference service managers from all the Secretariat duty stations to examine such issues as ways of sharing the workload, harmonizing workload statistics, and adopting a common approach to technology. В июле было проведено первое координационное совещание директоров подразделений по обслуживанию конференций во всех местах службы Секретариата для рассмотрения таких вопросов, как способы распределения рабочей нагрузки, согласование статистических данных об объеме работы и принятие общего критерия в отношении технологии.
Under the circumstances, the Committee questions the assertion that workload has not been affected; indeed, there should have been a significant reduction in workload related to all procurement activities from all sources of funds. В этих условиях Комитет ставит под сомнение утверждение о том, что это не сказалось на объеме работы; на самом деле произошло значительное сокращение объема работы, связанной со всеми закупками за счет всех источников средств.
In paragraph 51 of his report, the Secretary-General observed that, in the absence of any specific guidance on the subject of honoraria and workload, he found it difficult to draw any conclusions on the relationship between workload and payment of honoraria to members of subsidiary bodies. В пункте 51 своего доклада Генеральный секретарь отметил, что в отсутствие каких бы то ни было конкретных указаний по вопросу о гонорарах и объеме работы сделать какие-либо выводы относительно связи между объемом работы и выплатой гонораров членам вспомогательных органов было бы сложно.
(c) Planning and coordinating the calendar of conferences and meetings of the United Nations Office at Nairobi on the basis of workload statistics, performance indicators and resource utilization; с) планированию и согласованию расписания конференций и совещаний Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби на основе статистических данных об объеме работы, показателей для оценки работы и информации об использовании ресурсов;
(a) Implementation of measures ensuring timely delivery of high-quality interpretation, text-processing and publishing services, in particular through optimum allocation of available resources, workload-sharing with other duty stations and information-sharing with other conference centres regarding projected workload and available capacities; а) осуществление мер по обеспечению своевременного предоставления высококачественных услуг по устному переводу и обработке текстов и издательских услуг, в частности посредством оптимального распределения имеющихся ресурсов, перераспределения работы между местами службы и обмена информацией о прогнозируемом объеме работы и имеющихся возможностях с другими конференционными центрами;
Mindful of the workload of the Commission owing to a large number of submissions already made and the number of submissions which are expected to be made in the future, памятуя об объеме работы Комиссии, связанном с большим числом уже представленных документов и числом документов, которые предполагается представить в будущем,
Workload data can only be of use to the legislative bodies if they are analysed in a way that justifies the existing resource allocation or the additional required resources. Данные об объеме работы могут иметь пользу для директивных органов лишь в том случае, если их анализ подтверждает обоснованность уже выделенных ассигнований или просьб о выделении требуемых дополнительных ассигнований.
External factors 29B. Component 1 is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that outputs and the related workload remain as reflected in the present report. 29В. Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках компонента 1 будут реализованы при условии, что не произойдет изменений в предусмотренных в настоящем документе мероприятиях и связанном с ними объеме работы.
He also made a presentation on the projected workload of the Commission during the period 2007-2012, outlining three possible scenarios with related outcomes and implications, which depended on the number of submissions received by the Commission and the type of working arrangements available to it. Он также выступил по вопросу о прогнозируемом объеме работы Комиссии на период 2007-2012 годов, изложив при этом три возможных сценария, зависящих от того, какое количество представлений поступит в Комиссию и каким станет распорядок ее работы.
The Chair of the Working Group on enforced or involuntary disappearances, Osman El Hajje, described the mandate and workload of the Working Group, which had included some 40,000 unsolved cases of enforced disappearances. Председатель Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям Осман эль-Хадже остановился на вопросе о мандате и объеме работы Рабочей группы, которой, в частности, предстояло изучить дела, касающиеся примерно 40000 нераскрытых случаев насильственных исчезновений.
The actual conference-servicing workload with respect to the Counter-Terrorism Committee for 2002 and the first nine months of 2003, and the projected workload for the last three months of 2003, are detailed below: Number of В таблице ниже приводятся подробные данные о фактическом объеме работы по конференционному обслуживанию Контртеррористического комитета за 2002 год и за первые девять месяцев 2003 года и о предполагаемом объеме работы на последние три месяца 2003 года:
The Board's analysis and review of the support account indicated that specific criteria for the funding of posts by the support account had not been clear, nor had the justification for those posts been supported by workload statistics. Результаты проведенного Комиссией анализа и обзора вспомогательного счета свидетельствуют о том, что конкретные критерии для финансирования должностей со вспомогательного счета являются нечеткими, причем необходимость наличия таких должностей отнюдь не подкрепляется статистическими данными о выполняемом объеме работы.
Workload statistics are not available, as this is a newly proposed programme. Статистические данные о соответствующем объеме работы отсутствуют, поскольку эта предлагаемая программа является новой.
26E. Workload statistics related to this subprogramme are shown in table 26E.. 26Е. Статистические данные об объеме работы в рамках данной подпрограммы приводятся в таблице 26Е..
Workload statistics for contractual translation, editing and text processing are shown in tables 25E. and 25E.; Статистические данные об объеме работы при переводе, редактировании и обработке текста по контрактам приводятся в таблицах 25Е. и 25Е.;
The report of the Special Committee on Peacekeeping Operations on its 2010 substantive session (A/64/19) contains 13 requests for guidance development that have workload implications for the Section. В докладе Специального комитета по операциям по поддержанию мира о работе его основной сессии 2010 года (А/64/19) содержится 13 запросов на разработку руководящих материалов, выполнение которых сказывается на объеме работы Секции.
Workload statistics for translation and revision Статистические данные об объеме работы по письменному переводу и редактированию
The tremendous out-of-court workload generated by this case also cannot be overlooked. Нельзя забывать о колоссальном объеме работы за пределами зала заседаний.
It was set up shortly before that date and is currently suffering from an excessive workload attributable to the small number of lawyers in its service, as it fails to make use of the possibility provided by the Code to call in lawyers from the bar. Фактически эта служба была создана за несколько дней до указанной даты, и в настоящее время ее основная проблема заключается в огромном объеме работы, обусловленном нехваткой адвокатов, поскольку не используется предусмотренная в этом же кодексе возможность привлекать адвокатов, являющихся членами коллегии.