The following three experts were elected for a term beginning on 1 January 1997: Zhang Guocheng (China), Paul-Georg Gutermuth (Germany) and Wolfgang Hein (Austria). |
Следующие три эксперта были избраны на срок, начинающийся 1 января 1997 года: Чжан Гочэн (Китай), Пауль-Георг Гутермут (Германия) и Вольфганг Хайн (Австрия). |
Presentations given by: Marleen De Smedt, Anna Alvazzi del Frate, Wolfgang Rhomberg, Kauko Aromaa, Martin Killias. |
С сообщениями выступили: Марлин ди Шмедт, Анна Алвази дель Фрате, Вольфганг Ромберг, Кауко Аромаа, Мартин Киллиас |
To guide the Committee, new officers were elected to serve at its fifty-sixth and fifty-seventh sessions: Norman Gentner, Chairman; Wolfgang Weiss, Vice-Chairman; and Mohamed A. Gomaa, Rapporteur. |
Для руководства работой Комитета на его пятьдесят шестой сессии были избраны новые должностные лица: Норман Джентнер - Председатель, Вольфганг Вайс - заместитель Председателя и Мохамед А. Гомаа - Докладчик. |
On 30 June 2008, Judge Wolfgang Schomburg notified the Secretariat of his resignation from service with the International Tribunal for the Former Yugoslavia effective 18 November 2008. |
30 июня 2008 года судья Вольфганг Шомбург уведомил Секретариат о выходе в отставку со своей должности в Международном трибунале по бывшей Югославии с 18 ноября 2008 года. |
The five posts are currently occupied by Madan Mohan Bhatnagar (India), Gilberto Gerra (Italy), Melvyn Levitsky (United States of America), Robert Lousberg (Netherlands) and Rainer Wolfgang Schmid (Austria). |
Эти пять должностей в настоящее время занимают Мадан Мохан Бхатнагар (Индия), Джильберто Джерра (Италия), Мелвин Левицки (Соединенные Штаты Америки), Роберт Лаусберг (Нидерланды) и Райнер Вольфганг Шмид (Австрия). |
Mr. Wolfgang Gierke and Mr. Winkelmann-Oei (both Germany) reported on the training programme for experts from seven countries with economies in transition held in Germany between 15 September and 14 November 2003, and shared their experience and challenges in organizing such events. |
Г-н Вольфганг Гирке (Германия) и г-н Винкельманн-Оай (Германия) сообщили об итогах учебной программы для экспертов из семи стран с переходной экономикой, проведенной 15 сентября - 14 ноября 2004 года в Германии, и рассказали о накопленном ими опыте и трудностях при организации таких мероприятий. |
They composed, wrote songs or produced songs for artists like Marani, Mike Bauhaus, Andreas Martin, Marc Andrée and Wolfgang Petry. |
Они сочиняли, писали песни или сочиняли песни для таких артистов, как Марани, Майк Баухаус, Андреас Мартин, Марк Андри и Вольфганг Петри. |
André Breton and Paul Éluard acted as organisers, Marcel Duchamp was named as "Generateur-arbitre", Salvador Dalí and Max Ernst were listed as technical directors, Man Ray was chief lighting technician and Wolfgang Paalen responsible for "water and foliage". |
Андре Бретон и Поль Элюар выступали в качестве организаторов, Марсель Дюшан был назван «генератором-арбитром», Сальвадор Дали и Макс Эрнст были указаны в качестве технических консультантов, Ман Рэй был главным светотехником, а Вольфганг Паален отвечал за «воду и листву». |
Car #18: Cesare Perdisa (30 laps), Peter Collins (35 laps) and Wolfgang von Trips (33 laps). |
Болид #18: Чезаре Пердиза (30 кругов), Питер Коллинз (35 кругов) и Вольфганг фон Трипс (33 круга). |
BETTER YET, WOLFGANG, WHY DON'T YOU SKIP THE WAFFLES? |
Знаешь, Вольфганг, давай без вафель, материнской ласки. |
The original team was composed of Staffan de Mistura, Team Coordinator, Peter Fodor (Austria), surveyor/engineer, and Wolfgang Eichel (Austria), surveyor. |
Первоначально в состав группы входили Стаффан де Мистура, Координатор группы; Питер Фодор (Австрия), геодезист/инженер; и Вольфганг Эйхель (Австрия), геодезист. |
The Bureau is presided over by the President of the Tribunal, Judge Claude Jorda, who is assisted by Judge Mohamed Shahabuddeen, Vice-President, and Judges Richard May, Wolfgang Schomburg and Liu Daqun, the Presiding Judges of the three Trial Chambers. |
В Бюро председательствует Председатель Трибунала судья Клод Жорда, которому оказывают помощь судья Мухамед Шахабуддин, заместитель Председателя, и судьи Ричард Мэй, Вольфганг Шомбург и Лю Дацюн, председательствующие в трех Судебных камерах. |
Pursuant to an order of the President dated 23 November 2001, Judge Wolfgang Schomburg and Judge Carmel Agius were appointed to replace Judge Hunt and Judge Liu in the case. |
Согласно постановлению Председателя от 23 ноября 2001 года, судья Вольфганг Шомбург и судья Кармель Агиус были назначены для рассмотрения этого дела вместо судьи Ханта и судьи Лю. |
The authors of the communication are Godfried Pohl, his wife, Ingrid Pohl, Wolfgang Mayer and Franz Wallmann, all Austrian citizens. |
Авторами сообщения являются Годфрид Похль, его жена, Ингрид Похль, Вольфганг Майер и Франц Вальманн, все из которых являются гражданами Австрии. |
Back to you, wolfgang. |
Опять твоя очередь, Вольфганг. |
Originally, Judge Wolfgang Schomburg was the pre-trial judge. However, as of 7 October 2003, Judge Carmel Agius took over as pre-trial judge in this case. |
Первоначально судьей, ведущим досудебное разбирательство, являлся судья Вольфганг Шомбург. Однако 7 октября 2003 года ведение досудебного разбирательства по этому делу было поручено судье Кармелу Агиусу. |
Ambassador Wolfgang Petritsch of Austria, President-Designate of the First Review Conference, provided a detailed update on preparations for the Nairobi Summit on a Mine-Free World - the name that has been given to the Review Conference. |
Назначенный председатель первой обзорной Конференции посол Австрии Вольфганг Петрич представил детальную актуализированную справку о приготовлениях к Найробийскому саммиту по безминному миру - так была наречена обзорная Конференция. |
The meeting will be chaired by H.E. Mr. Wolfgang F. H. Trautwein, Deputy Permanent Representative of Germany, and Mr. Nobuyasu Abe, Under-Secretary-General, Department for Disarmament Affairs. |
Председательствовать на заседании будут Его Превосходительство г-н Вольфганг Ф.Х. Траутвайн, заместитель Постоянного представителя Германии, и г-н Нобуясу Абе, заместитель Генерального секретаря, Департамент по вопросам разоружения. |
I also have the following speakers on my list for today's plenary meeting: Ambassador Masood Khan of Pakistan, Ambassador Wolfgang Petritsch of Austria, on behalf of the EU, and Ambassador Carlo Trezza of Italy, for the time being. |
В списке выступающих на сегодняшнем пленарном заседании у меня пока также значатся: посол Пакистана Масуд Хан, посол Австрии Вольфганг Петрич - от имени ЕС и посол Италии Карло Тредза. |
The following participants acted as Discussants: Mr. Wolfgang KNUEPPEL for topic (a); Mr. Lars RAUCH for topic (b); Mr. Christophe ALVISET for topic (c); and Mr. Richard SWARTZ for topic (d). |
Обязанности руководителей обсуждений выполняли следующие участники: г-н Вольфганг КНЮППЕЛЬ по теме а); г-н Ларс РАУХ по теме Ь); г-н Кристоф АЛЬВИЗЕ по теме с); г-н Ричард ШВАРЦ по теме d). |
(Mr. Donald Sinclair, Friend of the Chair, Canada, followed by Ambassador Wolfgang Hoffmann, Friend of the Chair, Germany) |
(г-н Дональд Синклер, товарищ Председателя, Канада, впоследствии - посол Вольфганг Гоффман, товарищ Председателя, Германия) |
On 4 October 2000, the High Representative for Bosnia and Herzegovina, Wolfgang Petrisch, met with the President to discuss the role of the International Tribunal in the reconciliation process in the Balkans and the impact of the elections in Bosnia and Herzegovina on its activity. |
4 октября 2000 года Высокий представитель по Боснии и Герцеговине Вольфганг Петрич встретился с Председателем для обсуждения роли Международного трибунала в процессе примирения на Балканах и последствий выборов в Боснии и Герцеговине для его деятельности. |
The Chair of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation (UNSCEAR), Mr. Wolfgang Weiss (Germany), and the Secretary of UNSCEAR made presentations on the work of UNSCEAR. |
Председатель Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации (НКДАРООН) г-н Вольфганг Вайсс (Германия) и Секретарь НКДАРООН выступили с тематическими сообщениями о работе Научного комитета. |
During this reconnaissance, the Expanded Joint Verification Mechanism was accompanied by Colonel Wolfgang Kirchner (MONUSCO liaison officer), as he was involved in preparing for the mission and acted as interpreter between the team and the crew during the reconnaissance. |
В ходе разведки совместную группу по проверке сопровождал полковник Вольфганг Киршнер (офицер связи из состава МООНСДРК), поскольку он участвовал в подготовке данной операции и выступал в качестве переводчика при общении в ходе разведки между группой и экипажем. |
The bench at the start of the reporting period included Judge Florence Mumba and Judge Wolfgang Schomburg. On 14 October 2003, Judge Schomburg was replaced with Judge Jean-Claude Antonetti. On 15 December 2003, Judge Mumba was replaced by Judge Kevin Parker. |
В состав коллегии на начало отчетного периода входили судья Флоренс Мумба и судья Вольфганг Шомбург. 14 октября 2003 года судья Шомбург был заменен судьей Жан-Клодом Антонетти. 15 декабря 2003 года судья Мумба была заменена судьей Кевином Паркером. |