Английский - русский
Перевод слова Wise
Вариант перевода Мудрость

Примеры в контексте "Wise - Мудрость"

Примеры: Wise - Мудрость
To the former President, Mr. Ali Treki, I express my recognition of the wise manner in which he conducted the Assembly's work during its sixty-fourth session. Я выражаю признательность и предыдущему Председателю, г-ну Али ат-Трейки, за мудрость, проявленную им в ходе руководства работой Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии.
It was ever more necessary for developed countries to give evidence of wise leadership through ambitious commitments to the reduction of greenhouse emissions in order to slow down climate change and avert its disastrous effects. Сейчас развитым странам как никогда необходимо продемонстрировать мудрость руководства, взяв на себя далеко идущие обязательства по сокращению объема выбросов парниковых газов, с тем чтобы замедлить процесс изменения климата и предотвратить его катастрофические последствия.
The Government would be wise not to wait for the publication of the report of the Commission of Inquiry, and to show that not only the international community but also the Government itself wants to seriously address crimes, maintain human rights and put an end to impunity. Правительству следовало бы проявить мудрость и не ждать опубликования доклада Комиссии по расследованию, а также показать, что не только международное сообщество, но и само правительство намерено серьезно бороться с преступлениями, обеспечивать уважение прав человека и покончить с безнаказанностью.
As to why Zimbabwe had granted asylum to Mr. Mengistu despite the fact that he had been accused of crimes against humanity, he said that it was very easy to be wise in retrospect. Отвечая на вопрос, почему Зимбабве предоставила убежище г-ну Менгисту, несмотря на то обстоятельство, что он был обвинён в совершении преступлений против человечности, он говорит, что очень просто демонстрировать мудрость задним числом.
no one is born "good" or "bad", but with a brain ready to realize an aware and wise ego; никто не рождается «хорошим» или «плохим», но рождается с мозгом, готовым проявлять сознание и мудрость;
Time has proven him wise. Время доказало его мудрость.
"Consultancies: The wise guys". Сборники: «Мудрость народная.
We are certain that his wise judgement and experience will ensure that our deliberations will lead to satisfactory results. Мы убеждены в том, что его мудрость и опыт являются залогом нашей удовлетворительной работы.
There's something wise about them and I'm drawn to them... ... in ways much stronger than my obligations to the military. У них есть мудрость, и мои симпатии к ним начинают перевешивать мою преданность к воинскому долгу .
This is an area where the old and wise adage "example is better than precept" is most apt. И в этой сфере очень кстати старая мудрость: "Пример лучше назиданий".
That is the very wise message that the people of Daloa gave me the other day, when them came to visit me in the Presidential Palace. Эту народную мудрость поведала мне делегация жителей Далоа, которая недавно побывала у меня во Дворце президента Республики.
Instead, he remarked, they "say wise things." Он говорил: «Приобретайте знания - это мудрость».
We have been brilliantly clever at reshaping the world around us - almost as clever as we think we are, though not perhaps as wise. Человечество проявило немалую смекалку в перекраивании мира вокруг себя и хотя разумом мы не обделены, всё же, мудрость не в числе наших добродетелей.
Because stability is their great goal, China's communist rulers, if they are wise, will allow Hong Kong to show the way to a system in which Chinese govern themselves democratically, peacefully, and prosperously. Поскольку основной целью коммунистических правителей Китая, как они заявляют, является стабильность, то если у них есть мудрость, они разрешат Гонконгу проложить путь к системе, в которой китайцы будут руководить сами собой демократическим образом, с миром и процветанием.
I want her to enter this marriage as innocent as she is... and as wise as you are. Я хочу, чтобы в ней совместились её невинность и Ваша мудрость!
The woman who undertakes the fosterage of the child should be wise, adult and reliable; otherwise, there is the risk of loss of the child. Женщина, осуществляющая попечительство над детьми, должна быть совершеннолетней, проявлять мудрость и заслуживать доверие; в противном случае существует опасность утраты ребенка.
Wise and fair and strong. Мудрость, справедливость и сила
Wise and me are like water and oil, so I decided that the big guy put me on this planet to swing an axe and drag a hose, and not make higher level decisions. Мудрость и я, это как вода и масло, похоже тот здоровяк на небе привёл меня на землю, чтобы перетаскивать оборудование и растягивать шланг, а не шагать по карьерной лестнице.
He gives wisdom to the wise and knowledge to the discerning. Он дает мудрость мудрым и знания проницательным.
You'd be wise to leave Miss Kent out of this. Проявите мудрость и не вовлекайте сюда мисс Кент.
Spoken like one wise enough to consider a political solution. Ваша мудрость оставляет нам шанс на политическое решение.
United Nations Members have made the wise decision to continue negotiations, rather than pushing for a vote that might split the Organization. Члены Организации Объединенных Наций проявили мудрость, договорившись продолжить переговоры и не форсировать голосование, которое грозило расколоть Организацию.
It is not wisdom to be only wise, Не в том лишь мудрость, чтобы зрячим быть,
We hope that those appeals will be heeded and that the States concerned will be wise enough to eliminate their weapons. Надеемся, что эти призывы будут услышаны и что государства, которых они касаются, проявят достаточную мудрость и ликвидируют свои вооружения.
In the words of the Holy Writ that have come to us from the depths of the ages: "A wise person knows his own way". Вслушаемся в слова Священного писания, которые дошли до нас из глубины веков: «Мудрость разумного - это знание пути своего...».