The Committee determines its own working procedures for its deliberations, including the frequency of its meetings and the establishment of subcommittees relating to either window. |
Комитет устанавливает свои собственные рабочие процедуры обсуждения вопросов, включая периодичность проведения заседаний и учреждение подкомитетов, связанных с функционированием обоих источников финансирования. |
At a time when development assistance is shrinking and humanitarian needs are expanding, a third window for financing emergency rehabilitation activities is needed. |
В период, когда объем помощи в целях развития сокращается, а гуманитарные потребности растут, необходим третий канал финансирования чрезвычайных мероприятий по восстановлению. |
The IMF Compensatory Financing Facility window might have to be reorganized to include compensation for the cessation of lending and collapse in capital flows. |
Вполне возможно, что придется видоизменить порядок выдачи займов Фондом компенсационного финансирования МВФ, включив в его операции компенсационные платежи в связи с прекращением заимствования и резким сокращением притока капитала. |
These funds would provide a flexible window to receive and assign new contributions often of a significant magnitude covering several countries that could not be immediately accommodated within approved funding ceilings. |
Эти средства обеспечивают определенную свободу маневра для получения и распределения новых взносов, часто значительных размеров и охватывающих несколько стран, расходы на которые не были непосредственно предусмотрены в рамках утвержденного предельного размера финансирования. |
He proposed a special funding window, with differentiated cost effectiveness, for small- and medium-sized enterprises in all sectors in the next triennium. |
Он предложил создать с учетом дифференцированных показателей эффективности затрат особый канал финансирования малых и средних предприятий во всех секторах в течение следующего трехгодичного периода. |
The General Assembly in its resolution 49/139 B endorsed the establishment of a special financing window as part of the Special Voluntary Fund of the United Nations Volunteers. |
В своей резолюции 49/139 В Генеральная Ассамблея одобрила создание отдельного канала финансирования в рамках Специального фонда добровольных взносов для Добровольцев Организации Объединенных Наций. |
Governments were also encouraged to facilitate banks' agricultural financing by reducing reserve requirements for warehouse receipts, and by setting up a special discount window in their central bank. |
Правительствам также рекомендуется облегчить банковское финансирование сельскохозяйственного сектора путем снижения резервных требований для финансирования под залог складских квитанций и создания специального "учетного окна" в центральном банке. |
Active follow-up to these Action Matrices is under way, including in particular a donor initiative to provide interim financing arrangements through window two of the IF Trust Fund. |
В настоящее время принимаются активные последующие меры по использованию этих матриц, включая, в частности, инициативу доноров по организации механизмов промежуточного финансирования по линии "окна 2" Целевого фонда КРП. |
That said, the climate change focal area had included a window for funding short-term response measures to enable near-term, cost-effective reductions in greenhouse gas emissions. |
С учетом этого в основной деятельности, касающейся изменения климата, была предусмотрена возможность финансирования краткосрочных мер реагирования, направленных на обеспечение краткосрочных затратоэффективных сокращений эмиссии парниковых газов. |
One representative pointed out that it was up to the GEF Council to determine whether to open a window for chemicals management. |
Один из представителей отметил, что решение о том, следует ли открывать окно финансирования для целей регулирования химических веществ, является прерогативой Совета ФГОС. |
It was agreed to build on plans for the restructuring of the development finance system, in order to have a finance window for agribusiness. |
Было решено взять за основу план реструктуризации системы финансирования развития с целью создания механизма финансовой поддержки агропредпринимательства. |
The objective of the Medium-term Strategic and Institutional Plan is to establish an additional third window to be known as the Reimbursable Revolving Fund Account. |
Задача Среднесрочного стратегического и организационного плана заключается в том, чтобы создать дополнительное - "третье" - окно финансирования, которое будет именоваться счетом компенсационного оборотного финансирования. |
While the rapid response window has been particularly effective for response to large-scale crises, its use in small-scale incidents with limited needs and funding requirements has been less timely and clear. |
Если в крупномасштабных кризисах механизм оперативного реагирования играл особенно важную роль в осуществлении ответных мер, то его использование в условиях чрезвычайных происшествий малого масштаба, сопровождающихся ограниченными потребностями и требованиями в плане финансирования, было менее своевременным и прозрачным. |
(Note: This could be operationalized as a special window for funding SIDS.) |
(Примечание: Этот вариант может быть реализован в качестве специального "окна" для финансирования малых островных развивающихся государств.) |
(a) The funding window should be used only for providing additional funding to programmes and projects eligible for Multilateral Fund financial assistance; |
а) окно финансирования следует использовать только для выделения дополнительных средств на программы и проекты, отвечающие критериям для получения финансовой помощи из Многостороннего фонда; |
The draft decision provided ideas as to how the funding window might operate and was designed to garner comments and suggestions on such questions as eligibility for - and the collection and use of - emission-reduction credits. |
В проекте решения приводятся соображения относительно того, каким образом может функционировать "окно финансирования"; и он предназначен для получения замечаний и предложений по таким вопросам, как право на получение кредитуемых квот за сокращение выбросов, а также их сбор и использование. |
The arrangement developed a comprehensive national sector-wide reform programme; created a single United Nations team; and set up a single funding stream, a window of the Multi-Partner Trust Fund established to resource the implementation of the New Deal Compact for Somalia. |
В рамках этого процесса была разработана всеобъемлющая национальная общесекторальная программа реформ; создана единая группа Организации Объединенных Наций; и установлен единый финансовый канал по линии Целевого фонда с участием многих партнеров, учрежденного для финансирования осуществления договоренностей по «новому курсу» для Сомали. |
In this regard, Parties have requested the GEF to provide increased funding for activities related to Article 6 of the Convention and suggested developing a funding window under the Green Climate Fund. |
В этой связи Стороны просили ГЭФ увеличить финансирование деятельности по статье 6 Конвенции и предложили открыть окно финансирования по линии Зеленого климатического фонда. |
South Sudan was the recipient of the largest amount of funding from the underfunded emergency window allocation process, receiving $20 million. |
Крупнейшим получателем средств по линии механизма выделения средств на чрезвычайные ситуации с дефицитом финансирования стал Южный Судан, которому была предоставлена сумма в 20 млн. долл. США. |
The United Nations expanded funding window for "Delivering as one" provided resources for each of these two years for a total of $1.6 million to help start the programme. |
В рамках механизма расширенного финансирования инициативы «Единство действий» Организация Объединенных Наций выделила ресурсов на общую сумму 1,6 млн. долл. США в целях содействия осуществлению двухгодичного подготовительного этапа программы. |
It appears that this broad delineation of the window of funding for which UNCCD is eligible, has contributed to igniting the conceptual debate on the scope and coverage of the Convention. |
По-видимому, такое широкое определение окна финансирования, открытого для КБОООН, способствовало концептуальным дискуссиям по поводу сферы действия и охвата Конвенции. |
That window supports projects that increase action and knowledge about the linkages between violence against women and HIV/AIDS, and about the stigma and discrimination that prevent women from seeking HIV information and health services. |
На основе этого целевого финансирования предоставляется поддержка проектам, способствующим расширению деятельности и повышению уровня осведомленности в том, что касается взаимосвязи между насилием в отношении женщин и ВИЧ/СПИДом и стигматизации и дискриминации, препятствующих женщинам в получении информации и услуг в связи с ВИЧ. |
Among other things, it requested the Executive Committee of the Multilateral Fund to assess options for a funding window to maximize climate co-benefits of the phase-out of HCFCs and to agree on a set of appropriate procedures and terms of reference. |
Среди прочего в нем содержалась просьба к Исполнительному комитету Многостороннего фонда провести оценку вариантов создания окна финансирования для извлечения максимальных совместных выгод для климата, получаемых в результате поэтапного отказа от ГХФУ, и согласовать набор соответствующих процедур и сферу охвата. |
Mindful of this fact, the General Assembly, in the context of the Special Voluntary Fund of the United Nations Volunteers, established a distinct window for financing the "White Helmets". |
Учитывая этот факт, Генеральная Ассамблея в рамках Специального фонда добровольных взносов для Программы Добровольцев Организации Объединенных Наций создала отдельный канал для финансирования деятельности "белых касок". |
It is not important whether or not the proposed financing machinery should take the form of a fund, facility or window. |
Не столь важно, примет ли предложенный финансовый механизм форму фонда, целевого фонда или канала финансирования. |