| And they do all this willingly, Paul. | И все это они делают охотно, Пол. |
| If any part of me pleases you, I would give it to you willingly. | Если каждая часть меня хочет доставить тебе удовольствие, то я охотно это сделаю. |
| Your magic, your han, was a divine gift from me, but you gave it willingly to a Sister of the Dark. | Твоя магия, твой хань, был божественным даром от меня, но ты охотно передал его Сестре Тьмы. |
| Now, I may be able to fly, but the world would willingly follow him on foot. | Да, возможно я могу летать, но люди охотно пойдут за ним пешком. |
| There's not a man in this room... or anywhere for that matter, to whom I would more willingly trust my life. | В этом помещении... да и нигде больше нет никого, кому я охотно мог бы доверить свою жизнь. |
| Yes, I compromise, but don't for one second assume... I do it willingly. | Да, я пошла на компромисс, но не смейте даже думать, что я сделала это охотно. |
| Some minorities seek political self-determination as a way of liberation from discrimination and oppression; others willingly or grudgingly accept a politically assimilated status within the territory or state controlled by an ethnically different majority. | Одни меньшинства добиваются политического самоопределения в качестве одного из путей освобождения от дискриминации и угнетения; другие же охотно или неохотно соглашаются на политическую ассимиляцию в территории или государстве, которые контролируются этнически иным большинством. |
| It is regrettable that until last month the Sudanese regime had done all it could to subvert the peace process it had willingly accepted. | Вызывает сожаление тот факт, что до последнего месяца суданский режим делал все возможное для подрыва мирного процесса, который он охотно принял. |
| To postpone the process is not always pleasant, and certainly delegations cannot always accept this willingly. | Перенос процесса на позднюю дату не всегда является позитивной мерой, и, разумеется, делегации не всегда могут охотно пойти на это. |
| I want to see how willingly they come to us. | Хочу посмотреть, как охотно они придут к нам |
| Would you have willingly taken her life - any life - | Вы охотно забрали ее жизнь... или еще чью-либо... |
| Elephants are more tractable than horses: while a horse can be trained to charge into battle, it will not willingly trample an enemy soldier, and will instead step over him. | Слоны более сговорчивы, чем лошади: хотя лошадь можно обучить сражаться в бою, она не будет охотно топтать вражеского солдата и вместо этого перешагнёт через него. |
| He willingly turns a blind eye to what goes on in the bar's back room, but makes sure that there's no trouble in the main room. | Он охотно закрывает глаза на то, что происходит в задней комнате бара, но следит за тем, чтобы в главном зале не было никаких проблем. |
| It was noted that the head of the company he willingly attends matches of these teams, and in case of success even comes into the locker room for athletes. | Отмечалось, что глава компании сам охотно посещает матчи этих команд, а в случае успеха даже заходит в раздевалку к спортсменам. |
| This is the decision to change a system that is broken, and that we have unwittingly but willingly allowed ourselves to profit from and benefit from for too long. | Это решение изменить вышедшую из строя систему и признать, что мы невольно, но охотно позволяли себе получать прибыль и выгоду от этого слишком долго. |
| They offer a choice between willingly being prepped for something and someone we don't know, or resisting and fighting whatever's being done to us. | Они предлагают выбор между тем, чтобы охотно готовиться к чему-то или кому-то, о чем мы понятия не имеем, или тем, чтобы сопротивляться бороться против того что они с нами делают. |
| I should have been suspicious when she willingly went to my room. | Я должен был что-то заподозрить, когда она так охотно пошла в мой номер. |
| Circumstances suggest that the Government willingly took this risk. | Обстоятельства дают основания полагать, что правительство Судана охотно пошло на этот риск. |
| He would therefore willingly pursue the follow-up on that case. | В этой связи г-н Телин охотно продолжит изучение данного вопроса. |
| Soon enough, you'll give yourself to me willingly. | Совсем скоро, ты сама будешь охотно мне отдаваться. |
| Citizens would more willingly give up their National Sovereignty - if it were sold as a way to help the planet. | Граждане бы более охотно отказывались от своих национальных Суверенитетов, если это было продано им как способ помочь планете. |
| You embrace your charge too willingly. | Вы слишком охотно берете на себя заботы. |
| We willingly enter fictional worlds where we cheer our heroes and cry for friends we never had. | Мы охотно ступаем в вымышленные миры, где поддерживаем наших героев и оплакиваем никогда не существовавших друзей. |
| Most experts expected that Conlan would avoid trading shots with Creed but he's trading willingly. | Большинство экспертов считали, что Конлан избежит обмена ударами с Кридом Но он охотно соглашается. |
| I'll willingly face it for the sake of my daughter. | Я охотно предстану перед судом ради моей дочери. |