Английский - русский
Перевод слова Willingly
Вариант перевода Охотно

Примеры в контексте "Willingly - Охотно"

Примеры: Willingly - Охотно
And they do all this willingly, Paul. И все это они делают охотно, Пол.
If any part of me pleases you, I would give it to you willingly. Если каждая часть меня хочет доставить тебе удовольствие, то я охотно это сделаю.
Your magic, your han, was a divine gift from me, but you gave it willingly to a Sister of the Dark. Твоя магия, твой хань, был божественным даром от меня, но ты охотно передал его Сестре Тьмы.
Now, I may be able to fly, but the world would willingly follow him on foot. Да, возможно я могу летать, но люди охотно пойдут за ним пешком.
There's not a man in this room... or anywhere for that matter, to whom I would more willingly trust my life. В этом помещении... да и нигде больше нет никого, кому я охотно мог бы доверить свою жизнь.
Yes, I compromise, but don't for one second assume... I do it willingly. Да, я пошла на компромисс, но не смейте даже думать, что я сделала это охотно.
Some minorities seek political self-determination as a way of liberation from discrimination and oppression; others willingly or grudgingly accept a politically assimilated status within the territory or state controlled by an ethnically different majority. Одни меньшинства добиваются политического самоопределения в качестве одного из путей освобождения от дискриминации и угнетения; другие же охотно или неохотно соглашаются на политическую ассимиляцию в территории или государстве, которые контролируются этнически иным большинством.
It is regrettable that until last month the Sudanese regime had done all it could to subvert the peace process it had willingly accepted. Вызывает сожаление тот факт, что до последнего месяца суданский режим делал все возможное для подрыва мирного процесса, который он охотно принял.
To postpone the process is not always pleasant, and certainly delegations cannot always accept this willingly. Перенос процесса на позднюю дату не всегда является позитивной мерой, и, разумеется, делегации не всегда могут охотно пойти на это.
I want to see how willingly they come to us. Хочу посмотреть, как охотно они придут к нам
Would you have willingly taken her life - any life - Вы охотно забрали ее жизнь... или еще чью-либо...
Elephants are more tractable than horses: while a horse can be trained to charge into battle, it will not willingly trample an enemy soldier, and will instead step over him. Слоны более сговорчивы, чем лошади: хотя лошадь можно обучить сражаться в бою, она не будет охотно топтать вражеского солдата и вместо этого перешагнёт через него.
He willingly turns a blind eye to what goes on in the bar's back room, but makes sure that there's no trouble in the main room. Он охотно закрывает глаза на то, что происходит в задней комнате бара, но следит за тем, чтобы в главном зале не было никаких проблем.
It was noted that the head of the company he willingly attends matches of these teams, and in case of success even comes into the locker room for athletes. Отмечалось, что глава компании сам охотно посещает матчи этих команд, а в случае успеха даже заходит в раздевалку к спортсменам.
This is the decision to change a system that is broken, and that we have unwittingly but willingly allowed ourselves to profit from and benefit from for too long. Это решение изменить вышедшую из строя систему и признать, что мы невольно, но охотно позволяли себе получать прибыль и выгоду от этого слишком долго.
They offer a choice between willingly being prepped for something and someone we don't know, or resisting and fighting whatever's being done to us. Они предлагают выбор между тем, чтобы охотно готовиться к чему-то или кому-то, о чем мы понятия не имеем, или тем, чтобы сопротивляться бороться против того что они с нами делают.
I should have been suspicious when she willingly went to my room. Я должен был что-то заподозрить, когда она так охотно пошла в мой номер.
Circumstances suggest that the Government willingly took this risk. Обстоятельства дают основания полагать, что правительство Судана охотно пошло на этот риск.
He would therefore willingly pursue the follow-up on that case. В этой связи г-н Телин охотно продолжит изучение данного вопроса.
Soon enough, you'll give yourself to me willingly. Совсем скоро, ты сама будешь охотно мне отдаваться.
Citizens would more willingly give up their National Sovereignty - if it were sold as a way to help the planet. Граждане бы более охотно отказывались от своих национальных Суверенитетов, если это было продано им как способ помочь планете.
You embrace your charge too willingly. Вы слишком охотно берете на себя заботы.
We willingly enter fictional worlds where we cheer our heroes and cry for friends we never had. Мы охотно ступаем в вымышленные миры, где поддерживаем наших героев и оплакиваем никогда не существовавших друзей.
Most experts expected that Conlan would avoid trading shots with Creed but he's trading willingly. Большинство экспертов считали, что Конлан избежит обмена ударами с Кридом Но он охотно соглашается.
I'll willingly face it for the sake of my daughter. Я охотно предстану перед судом ради моей дочери.