Английский - русский
Перевод слова Willingly

Перевод willingly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольно (примеров 240)
Now, this wonderful business belongs in Stars Hollow - whether Luke rents the space willingly or not. Теперь, это чудесное дело будет, принадлежит Старс Холлоу, неважно согласится Люк добровольно сдать место в аренду или нет.
This is a guy that's like, "if you don't come to me willingly, I will not touch you." Это парень, это все равно что, если ты не придешь ко мне добровольно, я тебя не трону тебя.
I did it willingly. Я сделал это добровольно.
She will die... willingly. Она умрёт... добровольно.
Mr. Hedman willingly took on the challenge over one year ago with the knowledge that he would have to bring together the work of the action teams, member States, international organizations and non-governmental entities into a coherent product. Г-н Хедман чуть более года тому назад добровольно взял на себя эту задачу, хотя и знал, что ему придется сводить воедино работу Групп действий, государств-членов, международных и неправительственных организаций.
Больше примеров...
Охотно (примеров 144)
We willingly pray and share our spiritual experience and understanding of the Gospels in our communities. Мы охотно молимся в общинах и делимся нашим духовным опытом и понимание Божьего Слова.
Reports from witnesses in the federal building indicate that Sean Pierce willingly surrendered himself. Отчеты свидетелей в федеральном здании указывают, что Шон Пирс охотно сам сдался.
I didn't think you'd give it up willingly, and though this piece is useless without the other half, it's far from powerless. Я не думал, что ты так охотно отдашь его мне, и хотя этот камень слаб без его второй половины, он далеко не бесполезный.
Everyone will willingly take Janus. Каждый охотно примет Янус.
He's helped me willingly. Он охотно помог мне.
Больше примеров...
С готовностью (примеров 70)
Although participants willingly endorsed the principle of such cooperation (see the paragraph on subsidiarity above), they stressed the fact that interventions by regional organizations derived their legitimacy from the Charter. Хотя участники с готовностью поддержали принцип такого сотрудничества (см. выше пункт, касающийся субсидиарности), они подчеркнули, что законность вмешательства региональных организаций следует определять исходя из Устава.
How can the United Nations hope to enforce any future inspections or investigations when it has willingly backed down on the one mandated for Jenin? Как Организация Объединенных Наций может надеяться обеспечить проведение в будущем инспекций или расследований, когда она с готовностью отказалась от расследования, предусмотренного для Дженина?
John Locke's conception of the social contract differed from Hobbes' in several fundamental ways, retaining only the central notion that persons in a state of nature would willingly come together to form a state. Различие концепций общественного договора Джона Локка и Гоббса состоит в нескольких положениях, но главная идея, что люди в естественном состоянии с готовностью объединяются для формирования государства, сохранилась.
It is the knowledge that, if we do not accept and willingly embrace diversity, there is a price to be paid and it is unacceptable. Речь идет о понимании того, что отказ признать и с готовностью согласиться с тем, что мир разнообразен, чреват такими последствиями, которые являются неприемлемыми.
In concluding the present report, I should like to express my appreciation to Mr. Riza and Maj.-Gen. Baril for willingly undertaking this difficult mission. Завершая настоящий доклад, я хотел бы выразить благодарность г-ну Ризе и генерал-майору Барилю за то, что они с готовностью взяли на себя эту трудную задачу.
Больше примеров...
По своей воле (примеров 54)
She would have never, ever left them willingly. Она бы ни за что и никогда не оставила бы их по своей воле.
I made up the bear stuff, 'cause I didn't think that you would willingly come to speed dating. Я придумала про медведя, зная, что по своей воле ты на быстрые свидания не придёшь.
I came willingly, Milady. Я приехал по своей воле, миледи.
Now it's finally mine... and the only way to obtain a young Valkyrie's hair... is to make it fall out willingly. Единственный способ заполучить волосы молодой валькирии, это заставить их упасть по своей воле.
Those who had been deported were Eritrean nationals who had willingly opted for Eritrean citizenship after the separation of the two States. Депортированные лица - это граждане Эритреи, которые по своей воле предпочли получить эритрейское гражданство после раздела страны на два государства.
Больше примеров...
По доброй воле (примеров 23)
Those on the margins often come to control the center, and those in the center make room for them, willingly or otherwise. Живущие у границ часто приходят править центром, а те, что в центре, отходят в сторону, по доброй воле или нет.
I gave you the chance of aiding me willingly but you have elected the way of pain! Я дал тебе возможность помочь мне по доброй воле но ты избрал путь страданий!
At that point, when she willingly surrenders herself to him - В тот момент, когда она по доброй воле отдаётся ему...
Either you can give it to me willingly, or I shall take it from your dead bodies. Или вы отдадите мне го по доброй воле, или я заберу его с ваших трупов.
I would prefer it if you came with me willingly, but understand this- you will be coming with me. Я предпочел бы, чтобы ты пошла по доброй воле, но уясни вот что... ты пойдешь со мной.
Больше примеров...
Сознательно (примеров 14)
States, in exercise of their sovereignty, willingly and voluntarily submit disputes to the Court. В осуществление своего суверенитета государства сознательно и добровольно передают споры на рассмотрение в Суд.
Why would you willingly expose yourself to bad news? Ну кто будет сознательно подставлять себя под неприятные известия?
For a period of several years, the defendant has knowingly and willingly disregarded Wesenrein law. За последние несколько лет, подсудимый сознательно и по своей воле пренебрегал законами Ордена.
The obligations imposed in the resolution could not be met effectively unless they were met willingly and collectively. Обязанности, предусмотренные в резолюции, могут выполняться эффективно только в том случае, если это делается сознательно и на коллективной основе.
Article 83 of the Constitution stated that work was the "noble duty and honour of a citizen" and that "citizens shall willingly and conscientiously participate in work". Статья 83 Конституции гласит, что труд является "благородным долгом и почетной обязанностью гражданина" и что "граждане добровольно и сознательно занимаются трудом".
Больше примеров...
Вольно (примеров 5)
At particular points in time, unprecedented numbers of individuals, families or large populations move either willingly or unwillingly across territorial borders. В определенные периоды через территориальные границы вольно или невольно перемещается беспрецедентное число отдельных лиц, семей или крупных групп населения.
At some point Alexander removes his shirt - willingly, unwillingly - an argument escalates - Alexander is shot. В какой-то момент Александер снимает рубашку - вольно или невольно - закипает спор, и Александер застрелен.
The link between the continuation of the conflict and the exploitation of natural resources would have not been possible if some entities, not parties in the conflict, had not played a key role, willingly or not. Связь между продолжением конфликта и эксплуатацией природных ресурсов была бы невозможной, если бы некоторые организации, не являющиеся сторонами в конфликте, не играли вольно или невольно ключевую роль.
Several significant facts and initiatives have shown that the press as a whole and the State media, in particular, have fallen, willingly or reluctantly, into line with the reconciliation and peace process. Несколько серьезных фактов и инициатив показывают, что пресса в целом и государственные средства массовой информации в частности вольно или невольно идут в ногу с процессом укрепления мира и примирения.
In some respects, Georgia's revolution has made our small nation - willingly or unwillingly - a test case for the modern challenges of democratic transition and perhaps for a revised formula for international relations in our increasingly interconnected and complex world. В определенном смысле слова грузинская революция - вольно или невольно - превратила нашу небольшую страну в экспериментальное поле для решения современных проблем переходного периода к демократии, и, возможно, поиска нового алгоритма международных отношений в нашем все более взаимосвязанном и сложном мире.
Больше примеров...
По собственному желанию (примеров 11)
Many Croats who left in this way, left willingly in the knowledge that they were getting a very good deal in the exchange. Многие хорваты, которые покинули страну при указанных обстоятельствах, сделали это по собственному желанию, зная о том, что для них это будет очень выгодно.
How many of us are willingly leaving our countries of birth to get a better chance to study, work and settle in new environments? Сколько из нас по собственному желанию уезжают из родной страны, чтобы получить образование, найти работу и обосноваться в новой среде?
Not willingly, anyway. Не по собственному желанию, по крайней мере.
By sharing our data willingly, we can do what's best foreveryone. Делясь своей информацией по собственному желанию, мы можемсделать что-то для всеобщего блага.
Should we imprison mothers because they are willingly sacrifice their daughters' physical integrity on the altar of tradition? Должны ли мы отправлять за решетку матерей за то, что они по собственному желанию кладут на алтарь традиции физическое целомудрие своих дочерей?
Больше примеров...
По собственной воле (примеров 11)
I did this willingly. Я сделал это по собственной воле.
I guess I shouldn't be surprised I have to tell you this, but it's probably a bad idea that you willingly talk to the police. Не удивлён, что должен говорить тебе об этом, но по собственной воле обращаться в полицию - скорее всего, плохая идея.
Draft article 6 was unacceptable: regardless of the existence of an effective link between the individual and the State, no State would willingly grant another the right to intervene in its affairs on behalf of an individual whom it considered one of its own nationals. Проект статьи 6 представляется неприемлемым: независимо от существования эффективной связи между индивидом и государством никакое государство по собственной воле не захочет предоставить другому право вмешиваться в его внутренние дела, отстаивая интересы лица, которое оно считает одним из своих граждан.
Prime Minister position, of my own accord, and willingly abandon the most exhilarating work that I have ever accomplished. Я по собственной воле слагаю с себя полномочия и отказываюсь от этой увлекательной работы.
After that his heritage was recognised and he was given command of the Fianna: Goll willingly stepped aside, and became a loyal follower of Fionn, although in some stories their alliance is uneasy. После этого узнают, кому он приходится наследником, и ему отдается командование над Фианой: Голл по собственной воле отступает в сторону и становится верным последователем Финна (хотя во многих историях их альянс нелегок, и случаются затруднения).
Больше примеров...
С радостью (примеров 13)
And they willingly came, because here they always receive the proper attention. И они с радостью пришли, потому что здесь им всегда оказывают должное внимание.
He doesn't look like the kind of man who willingly takes extravagant gifts from people, so I've concocted a few good lies we can tell him. Он не выглядит как тип мужчин, который с радостью принимает экстравагантные подарки от людей, так что я придумала несколько неплохих обманчивых версий для него.
It is hardly a place to go willingly. Это не то место, куда уезжают с радостью.
She'd willingly lend you a wooden spoon, or a ladle. И она с радостью одолжит тебе ложку или половник.
A good citizen would have gladly told his government representatives that he had an aircraft, and then willingly made it available. Ответственный гражданин с радостью предоставил бы правительству самолет, который у него есть и поставил бы его на ход.
Больше примеров...