Английский - русский
Перевод слова Willingly

Перевод willingly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольно (примеров 240)
Many of them would sign up willingly, as they intend to join as soon as possible, in spite of the euro's difficulties. Многие из них зарегистрируются добровольно, так как они намерены присоединиться как можно скорее, несмотря на трудности евро.
IF THEY GIVE ME BLACKBEARD WILLINGLY AND EXPEDITIOUSLY. Так и будет, если они выдадут мне Черную Бороду добровольно и безотлагательно.
I will never go willingly. Я никогда не соглашусь добровольно.
And even if I do manage that, we need to get Gwen to the cauldron in the first place and she's hardly likely to go willingly. Даже если и смогу, Гвен должна войти в котлован и не думаю, что она пойдет добровольно.
In addition, their allegation before the Committee that they willingly told the Swedish authorities that they had lied about their identities is incorrect. К тому же не соответствует истине и содержащееся в их жалобе в Комитет утверждение о том, что они добровольно признались шведским властям в том, что назвали себя ложными именами.
Больше примеров...
Охотно (примеров 144)
And if she spend one day with a famous person it would be Tiger Woods, because he willingly poznałaby his secret. И если она провести один день с известным человеком было бы Тайгер Вудс, потому что он охотно poznałaby свою тайну.
Well, that's how your contract operates - the one you willingly signed when I brought you here. Ну это то, как твой контракт работает - который ты охотно подписала когда я тебя привел сюда.
I didn't think you'd give it up willingly, and though this piece is useless without the other half, it's far from powerless. Я не думал, что ты так охотно отдашь его мне, и хотя этот камень слаб без его второй половины, он далеко не бесполезный.
And the local people would willingly go to him - he would diagnose the disease and prepare the needed medicament. И местные жители охотно шли к нему - он и болезнь определит, и нужное снадобье изготовит.
There would probably be a two-track process, beginning with harmonization of procedures and joint programming among such bodies as UNDP, UNICEF and UNFPA; the specialized agencies would probably be invited to join the process in a second phase, and UNIDO would willingly do so. Возможно, этот процесс бу-дет носить двусторонний характер и начнется с согласования процедур и совместных программ ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА; возможно, на вто-ром этапе подключиться к этому процессу будет предложено специализированным учреждениям, и ЮНИДО пойдет на это весьма охотно.
Больше примеров...
С готовностью (примеров 70)
Too often, Governments lack the political will to implement international norms they have willingly accepted. Слишком часто у правительств отсутствует политическая воля к осуществлению международных норм, которые они с готовностью приняли.
It would appear strange today that, while we all promote the principles of transparency and an inclusive selection process, the General Assembly willingly agreed to impose such restrictions on its own Charter mandate. Сегодня может показаться странным, что, в то время как все мы выступаем за принципы прозрачности и за инклюзивный процесс выбора, Генеральная Ассамблея с готовностью согласилась на такие ограничения своего мандата, четко определяемого Уставом.
How can we compare a country that prohibits the sale of food to other countries with a country that willingly shares its limited amounts of food with others? Как можно сравнивать страну, которая запрещает продажу продуктов в другие страны, со страной, которая с готовностью делится своими ограниченными продовольственными запасами с другими?
Community service, government and non-government organizations have willingly given their time and contributed their ideas to the NILCD project. является плодом совместных усилий: общинные службы, правительственные и неправительственные организации с готовностью вносили свои идеи и занимались разработкой НПРПП.
An additional reimbursement will assist troop/police contributors in willingly contributing to emergent deployments to urgent United Nations field missions. Дополнительное возмещение будет содействовать тому, что страны, предоставляющие войска/полицейские контингенты, будут с готовностью подключаться к чрезвычайной работе по срочному развертыванию сил в составе полевых миссий Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
По своей воле (примеров 54)
Finnerman thinks you went with Musa willingly. Финнерман думает, что ты ушла с Мусой по своей воле.
But willingly or not, Но по своей воле или нет
He has indicated in his statement to the authorities that this was a result in large part of being threatened by Mr. Avery, that this was something that was not done willingly by him. В своих показаниях полиции он указал, что действовал по принуждению г-на Эйвери, а не по своей воле.
While undocumented migrants willingly accept to pay and take risks to be smuggled across borders in search of better life prospects, trafficked persons are victims of criminal groups. Не располагающие документами мигранты по своей воле вносят оплату и соглашаются на риски, связанные с незаконным ввозом через границы в поисках лучшей жизни; лица же, являющиеся объектом торговли, выступают в качестве жертв преступных группировок.
And they always come willingly. Все приходят по своей воле.
Больше примеров...
По доброй воле (примеров 23)
If you will not go willingly, I have been given orders to use whatever force necessary to remove you. Если вы не уйдете по доброй воле, я получил распоряжение применить силу, чтобы увести вас.
You joined this cult willingly. Вы вступили в секту по доброй воле.
I went in willingly. Я вошла туда по доброй воле.
of the beast here present, known as Virginie... and attests she could never have willingly participated in... the unnatural act for which she is condemned. известна своим хорошим характером и никогда бы по доброй воле не согласилась на столь противоестественное деяние, в котором её обвиняют.
Either you can give it to me willingly, or I shall take it from your dead bodies. Или вы отдадите мне го по доброй воле, или я заберу его с ваших трупов.
Больше примеров...
Сознательно (примеров 14)
The Government of the Sudan willingly took that risk. Правительство Судана сознательно пошло на этот риск.
The various duties of prevention identified as principles of procedure and content are duties States are expected to undertake willingly and voluntarily, as their application would be in their own interest. Предполагается, что государства будут сознательно и добровольно выполнять различные обязательства в отношении предотвращения, сформулированные как принципы процедуры и существа, поскольку это будет соответствовать их собственным интересам.
However, they represent only a small fraction of the overall business community, being 3 out of a total of about 60 large businesses, the remainder of which willingly support ICU. Однако они представляют лишь небольшую часть всего сообщества предпринимателей - З компании из общего числа, включающего приблизительно 60 крупных компаний, причем остальные из них сознательно поддерживают СИС.
Despite appearances, there is a pattern of behaviour that is shared by the members of the Council, who, willingly or not, are often tempted to believe that agreement between five is the same as agreement between 15. У членов Совета, несмотря на внешнее впечатление, уже сложился стереотип поведения, когда, они, сознательно или подсознательно, нередко поддаются искушению и начинают думать, что согласие, достигнутое между пятью членами, равносильно согласию, достигнутому между 15 членами.
But I would have done it willingly. Но я бы на это пошла, сознательно.
Больше примеров...
Вольно (примеров 5)
At particular points in time, unprecedented numbers of individuals, families or large populations move either willingly or unwillingly across territorial borders. В определенные периоды через территориальные границы вольно или невольно перемещается беспрецедентное число отдельных лиц, семей или крупных групп населения.
At some point Alexander removes his shirt - willingly, unwillingly - an argument escalates - Alexander is shot. В какой-то момент Александер снимает рубашку - вольно или невольно - закипает спор, и Александер застрелен.
The link between the continuation of the conflict and the exploitation of natural resources would have not been possible if some entities, not parties in the conflict, had not played a key role, willingly or not. Связь между продолжением конфликта и эксплуатацией природных ресурсов была бы невозможной, если бы некоторые организации, не являющиеся сторонами в конфликте, не играли вольно или невольно ключевую роль.
Several significant facts and initiatives have shown that the press as a whole and the State media, in particular, have fallen, willingly or reluctantly, into line with the reconciliation and peace process. Несколько серьезных фактов и инициатив показывают, что пресса в целом и государственные средства массовой информации в частности вольно или невольно идут в ногу с процессом укрепления мира и примирения.
In some respects, Georgia's revolution has made our small nation - willingly or unwillingly - a test case for the modern challenges of democratic transition and perhaps for a revised formula for international relations in our increasingly interconnected and complex world. В определенном смысле слова грузинская революция - вольно или невольно - превратила нашу небольшую страну в экспериментальное поле для решения современных проблем переходного периода к демократии, и, возможно, поиска нового алгоритма международных отношений в нашем все более взаимосвязанном и сложном мире.
Больше примеров...
По собственному желанию (примеров 11)
So did he resign willingly, or was he pressured? Так он уволился по собственному желанию или под давлением?
It's actual madness, willingly living with a wild animal but one with thumbs who can steal your money and hurt you emotionally. Это настоящее безумие - по собственному желанию жить с диким животным, у которого есть большие пальцы и которое может украсть твои деньги и эмоционально травмировать.
But of course there's people who willingly go there to die. Но, конечно, есть люди, по собственному желанию идущие туда, чтобы умереть.
How many of us are willingly leaving our countries of birth to get a better chance to study, work and settle in new environments? Сколько из нас по собственному желанию уезжают из родной страны, чтобы получить образование, найти работу и обосноваться в новой среде?
Not willingly, anyway. Не по собственному желанию, по крайней мере.
Больше примеров...
По собственной воле (примеров 11)
I did this willingly. Я сделал это по собственной воле.
Not willingly, at least. По крайней мере по собственной воле.
That virgin, for the sake of fulfilling her own deep desire, willingly participated as an offering. Чтобы получить желаемое, она по собственной воле должна была принять в этом участие.
Prime Minister position, of my own accord, and willingly abandon the most exhilarating work that I have ever accomplished. Я по собственной воле слагаю с себя полномочия и отказываюсь от этой увлекательной работы.
According to information gathered by observers from the OHCHR Burundi office, the population of this province, which shelters rebel armed groups either willingly or at gunpoint, is always targeted by one side or the other. Согласно информации, собранной наблюдателями ОУВКПЧБ, то одна, то другая воюющая сторона без конца вымещает злобу на жителях этой провинции, которые якобы размещают у себя в домах, по собственной воле или по принуждению, вооруженных мятежников.
Больше примеров...
С радостью (примеров 13)
She'd willingly lend you a wooden spoon, or a ladle. И она с радостью одолжит тебе ложку или половник.
I'm sorry, but that is the arrangement she willingly agreed to. Мне жаль, но это соглашение, которое она с радостью подписала.
Fiji has paid a heavy human and financial price for contributing troops, but it has done so gladly and willingly and will continue to do so. Фиджи понесла тяжелые людские и финансовые потери из-за направления своих подразделений, однако она сделала это с радостью и готовностью, и мы будем продолжать это делать.
Yet they all willingly go online and hand over the most intimate details of those lives to big data. АНБ, правительство за прослушку их частных жизней, и тут же они с радостью лезут в сеть и выкладывают самые интимные детали своей жизни на обозрение.
I backed out of that project willingly. Я сам с радостью свалил оттуда.
Больше примеров...