Английский - русский
Перевод слова Willingly

Перевод willingly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольно (примеров 240)
Officer Billingsley would never willingly assist a traitor. Офицер Биллингсли добровольно ни за что не стала бы помогать предателю.
In that judgement, the European Court stated "that punishing a person for the mere fact that he acted as the religious leader of a group that willingly followed him can hardly be considered compatible with the demands of religious pluralism in a democratic society". В своем решении Европейский суд заявил, "что наказание того или иного лица лишь за то, что он действовал как религиозный лидер группы, добровольно поддержавшей его, едва ли можно считать совместимым с императивами религиозного плюрализма в демократическом обществе".
Eritrea moved its armed forces into the demilitarized zone known as the Temporary Security Zone - from which Ethiopia had willingly withdrawn its troops - displacing United Nations peacekeeping Forces and violating the Algiers Agreements of 2000. Эритрея ввела свои вооруженные силы в демилитаризованную зону, известную под названием временная зона безопасности, - из которой Эфиопия добровольно вывела свои войска, - вытеснив миротворческие силы Организации Объединенных Наций и нарушив Алжирские соглашения от 2000 года.
He must've gone willingly. Должно быть, он добровольно поехал.
Willingly going to private areas? И добровольно идет в уединенное место?
Больше примеров...
Охотно (примеров 144)
I do it willingly and gladly. Я делаю это охотно и с радостью.
YOU WENT TO HIS HOTEL ROOM WILLINGLY? Ты охотно пошла в его номер в отеле?
Everyone will willingly take Janus. Каждый охотно примет Янус.
Genjūrō and Chris make up and she willingly cooperates with Tsubasa and Hibiki under Genjūrō's supervision only. После его разговора с Крис, она охотно начала сотрудничать с Цубасой и Хибики под наблюдением Гэндзюро.
Why, you must seek more than good news to risk so much coming here, where no one willingly enters and few leave alive. Не только ли за доброй вестью вы рискуете, приходя сюда, куда никто охотно не входит и мало кто уходит живым?
Больше примеров...
С готовностью (примеров 70)
Too often, Governments lack the political will to implement international norms they have willingly accepted. Слишком часто у правительств отсутствует политическая воля к осуществлению международных норм, которые они с готовностью приняли.
The Commission noted that both the Government of the Sudan and the rebel groups had willingly accepted to cooperate with the Commission. Комиссия отметила, что как правительство Судана, так и повстанческие группы с готовностью согласились взаимодействовать с Комиссией.
Ms. Adouki said she would willingly explain the many reasons for Congo's failure to provide a report to the Committee in the 20 years since it had become a State party to the Convention. Г-жа Адуки говорит, что она с готовностью объяснит многие причины неспособности Конго представить доклады Комитету в последние 20 лет, после того как оно стало государством-участником Конвенции.
As a signatory to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Indonesia fully and willingly assumes responsibility for participating actively in international efforts to end discrimination against women. Являясь одной из сторон Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Индонезия с готовностью взяла на себя всю полноту ответственности за активное участие в международных усилиях по искоренению дискриминации в отношении женщин.
In concluding the present report, I should like to express my appreciation to Mr. Riza and Maj.-Gen. Baril for willingly undertaking this difficult mission. Завершая настоящий доклад, я хотел бы выразить благодарность г-ну Ризе и генерал-майору Барилю за то, что они с готовностью взяли на себя эту трудную задачу.
Больше примеров...
По своей воле (примеров 54)
She went willingly, Lord, to protect the child. Она уехала по своей воле, господин, ради ребенка.
And if you won't come willingly... И если ты не пойдешь по своей воле...
"That Renu eloped willingly." Что Рену сбежала по своей воле.
I mean you no harm, But willingly or not, You will come. Я не причиню тебе вреда, но по своей воле или нет, ты пойдешь.
As has been said, "such rarity is easily explained, since no State would willingly make spontaneous and gratuitous concessions". По словам некоторых, «такая редкость легко объяснима, если учесть, что ни одно государство по своей воле не изъявит желание спонтанно и бесплатно идти на уступки».
Больше примеров...
По доброй воле (примеров 23)
If you do not come willingly, my lady... Если вы не явитесь по доброй воле, миледи...
I gave you the chance of aiding me willingly but you have elected the way of pain! Я дал тебе возможность помочь мне по доброй воле но ты избрал путь страданий!
And he won't let him go willingly. И он его не отпустит по доброй воле.
Either you can give it to me willingly, or I shall take it from your dead bodies. Или вы отдадите мне го по доброй воле, или я заберу его с ваших трупов.
Don't you think it's a good thing he came in willingly. Но ведь это плюс для него, что он пришел по доброй воле?
Больше примеров...
Сознательно (примеров 14)
However, they represent only a small fraction of the overall business community, being 3 out of a total of about 60 large businesses, the remainder of which willingly support ICU. Однако они представляют лишь небольшую часть всего сообщества предпринимателей - З компании из общего числа, включающего приблизительно 60 крупных компаний, причем остальные из них сознательно поддерживают СИС.
Will the world continue to finance this deficit willingly, to put its money into a country with such a demonstrated lack of competence in macroeconomic management (to say nothing of the corporate, banking, and accounting scandals)? Будет ли мир продолжать финансировать этот дефицит сознательно, вкладывая свои деньги в страну, которая столь очевидно продемонстрировала некомпетентность в управлении макроэкономикой (не говоря уже о скандалах в корпоративной, банковской и бухгалтерской сфере)?
Despite appearances, there is a pattern of behaviour that is shared by the members of the Council, who, willingly or not, are often tempted to believe that agreement between five is the same as agreement between 15. У членов Совета, несмотря на внешнее впечатление, уже сложился стереотип поведения, когда, они, сознательно или подсознательно, нередко поддаются искушению и начинают думать, что согласие, достигнутое между пятью членами, равносильно согласию, достигнутому между 15 членами.
But I would have done it willingly. Но я бы на это пошла, сознательно.
The obligations imposed in the resolution could not be met effectively unless they were met willingly and collectively. Обязанности, предусмотренные в резолюции, могут выполняться эффективно только в том случае, если это делается сознательно и на коллективной основе.
Больше примеров...
Вольно (примеров 5)
At particular points in time, unprecedented numbers of individuals, families or large populations move either willingly or unwillingly across territorial borders. В определенные периоды через территориальные границы вольно или невольно перемещается беспрецедентное число отдельных лиц, семей или крупных групп населения.
At some point Alexander removes his shirt - willingly, unwillingly - an argument escalates - Alexander is shot. В какой-то момент Александер снимает рубашку - вольно или невольно - закипает спор, и Александер застрелен.
The link between the continuation of the conflict and the exploitation of natural resources would have not been possible if some entities, not parties in the conflict, had not played a key role, willingly or not. Связь между продолжением конфликта и эксплуатацией природных ресурсов была бы невозможной, если бы некоторые организации, не являющиеся сторонами в конфликте, не играли вольно или невольно ключевую роль.
Several significant facts and initiatives have shown that the press as a whole and the State media, in particular, have fallen, willingly or reluctantly, into line with the reconciliation and peace process. Несколько серьезных фактов и инициатив показывают, что пресса в целом и государственные средства массовой информации в частности вольно или невольно идут в ногу с процессом укрепления мира и примирения.
In some respects, Georgia's revolution has made our small nation - willingly or unwillingly - a test case for the modern challenges of democratic transition and perhaps for a revised formula for international relations in our increasingly interconnected and complex world. В определенном смысле слова грузинская революция - вольно или невольно - превратила нашу небольшую страну в экспериментальное поле для решения современных проблем переходного периода к демократии, и, возможно, поиска нового алгоритма международных отношений в нашем все более взаимосвязанном и сложном мире.
Больше примеров...
По собственному желанию (примеров 11)
How many high school students do you know who would willingly open a book? Сколько ты знаешь школьников, которые открыли бы книгу по собственному желанию?
Now, they can be divided into two categories - people who disappear willingly and people who don't. Так вот, их можно поделить на две категории - пропавшие по собственному желанию и нет.
Many Croats who left in this way, left willingly in the knowledge that they were getting a very good deal in the exchange. Многие хорваты, которые покинули страну при указанных обстоятельствах, сделали это по собственному желанию, зная о том, что для них это будет очень выгодно.
Not willingly, anyway. Не по собственному желанию, по крайней мере.
Should we imprison mothers because they are willingly sacrifice their daughters' physical integrity on the altar of tradition? Должны ли мы отправлять за решетку матерей за то, что они по собственному желанию кладут на алтарь традиции физическое целомудрие своих дочерей?
Больше примеров...
По собственной воле (примеров 11)
She's gone, but it doesn't look like she went willingly. Её нет, но не похоже, что она ушла по собственной воле.
Not willingly, at least. По крайней мере по собственной воле.
I guess I shouldn't be surprised I have to tell you this, but it's probably a bad idea that you willingly talk to the police. Не удивлён, что должен говорить тебе об этом, но по собственной воле обращаться в полицию - скорее всего, плохая идея.
President Clinton once said that there would always be a place in our collective memory for those who've willingly given their lives so that we could live ours. Президент Клинтон как-то сказал, что в нашей памяти навсегда останутся те, кто по собственной воле отдал свою жизнь, чтобы мы могли прожить наши.
That virgin, for the sake of fulfilling her own deep desire, willingly participated as an offering. Чтобы получить желаемое, она по собственной воле должна была принять в этом участие.
Больше примеров...
С радостью (примеров 13)
He doesn't look like the kind of man who willingly takes extravagant gifts from people, so I've concocted a few good lies we can tell him. Он не выглядит как тип мужчин, который с радостью принимает экстравагантные подарки от людей, так что я придумала несколько неплохих обманчивых версий для него.
I do it willingly. Я с радостью это сделаю.
It is hardly a place to go willingly. Это не то место, куда уезжают с радостью.
Fiji has paid a heavy human and financial price for contributing troops, but it has done so gladly and willingly and will continue to do so. Фиджи понесла тяжелые людские и финансовые потери из-за направления своих подразделений, однако она сделала это с радостью и готовностью, и мы будем продолжать это делать.
Take some time to browse through our portfolio, invite us for a cup of coffee, and we shall willingly tell you more about our work, answer any questions you might ask and discuss interesting projects with you. Посмотрите наши работы в портфолио, пригласите нас на чашечку кофе, и мы с радостью расскажем вам больше о своей работе, ответим на любые ваши вопросы и обсудим интересные проекты.
Больше примеров...