Английский - русский
Перевод слова Willingly

Перевод willingly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольно (примеров 240)
You willingly participate in a dangerous sport. Вы добровольно занимаетесь опасным видом спорта.
He would have you travel to Rome willingly or in chains. Вы поедете в Рим либо добровольно, либо в кандалах.
And you agreed to all that willingly? И ты согласилась, на все добровольно?
I will never go willingly. Я никогда не соглашусь добровольно.
Serbia and Montenegro expresses its concern over the fact that the Provisional Institutions of Self-Government in Kosovo and Metohija failed to condemn the March ethnic violence and ethnic cleansing promptly and willingly. Сербия и Черногория выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что временные институты самоуправления в Косово и Метохии своевременно не выступили с заявлением, в котором они бы добровольно осудили имевшие место в марте акты этнического насилия и этнической чистки.
Больше примеров...
Охотно (примеров 144)
It's not a threat, sweetie, if somebody makes the offer willingly. Это не угроза, милая, если кто-то охотно предлагает тебе что-то.
The Committee agreed that it would willingly consider problems referred to it, within the limits of available time and resources. Комитет постановил, что он будет охотно рассматривать передаваемые ему вопросы в пределах имеющегося у него времени и ресурсов.
Upon learning of this, the radio host wrote on his website, "I am willingly loan it to him and, if it would bring him back, he can have it." Когда радиоведущий Джексон узнал об этом, то написал на его вебсайте: Я охотно одолжу ему свою Звезду и, если бы это могло его вернуть, он может воспользоваться ей.
Although the missionaries willingly baptized the Shoshone, the local population of white settlers did not receive the Shoshone openly and agitated for their expulsion. Хотя миссионеры охотно крестили шошонов, местное белое население не приняло их и активно выступало за их изгнание.
Will the KLA willingly relinquish office if a democratic vote goes against them? Охотно ли KLA откажется от управления если демократическое движение не выступит на их стороне?
Больше примеров...
С готовностью (примеров 70)
In all of them, Belize will willingly, and gratefully receive its fair share as a good neighbour. Во всех из них Белиз с готовностью и благодарностью участвует на основе равноправия и добрососедства.
The Federation willingly accepted this assistance, and SFOR consequently conducted its August Federation inspections accompanied by these experts. Федерация с готовностью приняла эту помощь, и впоследствии, в августе, СПС провели инспекции в Федерации в сопровождении этих экспертов.
Mr. HENKIN (Country Rapporteur) said that he would willingly look for a different term. "Follow-up" might likewise be confusing as it had been employed in connection with communications. Г-н ХЕНКИН (Докладчик по стране) говорит, что он с готовностью подумает о другом названии. «Последующие шаги» тоже может вносить путаницу, поскольку оно применяется в связи с сообщениями.
Belarus was building an open society and cooperated willingly with United Nations human rights mechanisms; it was a party to all the basic international human rights treaties and attached great importance to the fulfilment of its obligations. Беларусь строит открытое общество и с готовностью сотрудничает с механизмами Организации Объединенных Наций в области прав человека; она является участником всех основных международных договоров в области прав человека и считает выполнение обязательств в данной области своей первейшей обязанностью.
In concluding the present report, I should like to express my appreciation to Mr. Riza and Maj.-Gen. Baril for willingly undertaking this difficult mission. Завершая настоящий доклад, я хотел бы выразить благодарность г-ну Ризе и генерал-майору Барилю за то, что они с готовностью взяли на себя эту трудную задачу.
Больше примеров...
По своей воле (примеров 54)
If you will not return willingly... you will stay to bury your family. Если ты не вернёшься по своей воле, мы останемся и похороним твою семью.
But willingly or not, Но по своей воле или нет
Willingly walking deeper into darkness cannot help the light will... Но только она не по своей воле и ничто ей не поможет.
You must know I will never join the dark side willingly. Ты должен понять, я ни за что не примкну к тёмной стороне по своей воле.
I'd like to interject here. I have never willingly inflicted pain or hurt anyone. Чтоб ты знала, я никогда по своей воле не причинял боли и не бил кого-то!
Больше примеров...
По доброй воле (примеров 23)
You didn't seem inclined to leave your new friends willingly, so I had to improvise. Ты не был склонен бросать своих дружков по доброй воле, пришлось импровизировать.
One of my voluntary assistants will give you a portion of pentobarbital sodium which you will willingly drink. Один из моих ассистентов принесет вам препарат- пентобарбитал, который вы выпьете по доброй воле.
You can come with me willingly, or you can come strapped to the hood of my roller. Ты идёшь со мной по доброй воле или едешь привязанным в капоту моего роллера.
If you will not go willingly, I have been given orders to use whatever force necessary to remove you. Если вы не уйдете по доброй воле, я получил распоряжение применить силу, чтобы увести вас.
I would prefer it if you came with me willingly, but understand this- you will be coming with me. Я предпочел бы, чтобы ты пошла по доброй воле, но уясни вот что... ты пойдешь со мной.
Больше примеров...
Сознательно (примеров 14)
The various duties of prevention identified as principles of procedure and content are duties States are expected to undertake willingly and voluntarily, as their application would be in their own interest. Предполагается, что государства будут сознательно и добровольно выполнять различные обязательства в отношении предотвращения, сформулированные как принципы процедуры и существа, поскольку это будет соответствовать их собственным интересам.
However, they represent only a small fraction of the overall business community, being 3 out of a total of about 60 large businesses, the remainder of which willingly support ICU. Однако они представляют лишь небольшую часть всего сообщества предпринимателей - З компании из общего числа, включающего приблизительно 60 крупных компаний, причем остальные из них сознательно поддерживают СИС.
Will the world continue to finance this deficit willingly, to put its money into a country with such a demonstrated lack of competence in macroeconomic management (to say nothing of the corporate, banking, and accounting scandals)? Будет ли мир продолжать финансировать этот дефицит сознательно, вкладывая свои деньги в страну, которая столь очевидно продемонстрировала некомпетентность в управлении макроэкономикой (не говоря уже о скандалах в корпоративной, банковской и бухгалтерской сфере)?
But I would have done it willingly. Но я бы на это пошла, сознательно.
The obligations imposed in the resolution could not be met effectively unless they were met willingly and collectively. Обязанности, предусмотренные в резолюции, могут выполняться эффективно только в том случае, если это делается сознательно и на коллективной основе.
Больше примеров...
Вольно (примеров 5)
At particular points in time, unprecedented numbers of individuals, families or large populations move either willingly or unwillingly across territorial borders. В определенные периоды через территориальные границы вольно или невольно перемещается беспрецедентное число отдельных лиц, семей или крупных групп населения.
At some point Alexander removes his shirt - willingly, unwillingly - an argument escalates - Alexander is shot. В какой-то момент Александер снимает рубашку - вольно или невольно - закипает спор, и Александер застрелен.
The link between the continuation of the conflict and the exploitation of natural resources would have not been possible if some entities, not parties in the conflict, had not played a key role, willingly or not. Связь между продолжением конфликта и эксплуатацией природных ресурсов была бы невозможной, если бы некоторые организации, не являющиеся сторонами в конфликте, не играли вольно или невольно ключевую роль.
Several significant facts and initiatives have shown that the press as a whole and the State media, in particular, have fallen, willingly or reluctantly, into line with the reconciliation and peace process. Несколько серьезных фактов и инициатив показывают, что пресса в целом и государственные средства массовой информации в частности вольно или невольно идут в ногу с процессом укрепления мира и примирения.
In some respects, Georgia's revolution has made our small nation - willingly or unwillingly - a test case for the modern challenges of democratic transition and perhaps for a revised formula for international relations in our increasingly interconnected and complex world. В определенном смысле слова грузинская революция - вольно или невольно - превратила нашу небольшую страну в экспериментальное поле для решения современных проблем переходного периода к демократии, и, возможно, поиска нового алгоритма международных отношений в нашем все более взаимосвязанном и сложном мире.
Больше примеров...
По собственному желанию (примеров 11)
How many high school students do you know who would willingly open a book? Сколько ты знаешь школьников, которые открыли бы книгу по собственному желанию?
It's actual madness, willingly living with a wild animal but one with thumbs who can steal your money and hurt you emotionally. Это настоящее безумие - по собственному желанию жить с диким животным, у которого есть большие пальцы и которое может украсть твои деньги и эмоционально травмировать.
But of course there's people who willingly go there to die. Но, конечно, есть люди, по собственному желанию идущие туда, чтобы умереть.
Not willingly, anyway. Не по собственному желанию, по крайней мере.
By sharing our data willingly, we can do what's best foreveryone. Делясь своей информацией по собственному желанию, мы можемсделать что-то для всеобщего блага.
Больше примеров...
По собственной воле (примеров 11)
She's gone, but it doesn't look like she went willingly. Её нет, но не похоже, что она ушла по собственной воле.
I guess I shouldn't be surprised I have to tell you this, but it's probably a bad idea that you willingly talk to the police. Не удивлён, что должен говорить тебе об этом, но по собственной воле обращаться в полицию - скорее всего, плохая идея.
President Clinton once said that there would always be a place in our collective memory for those who've willingly given their lives so that we could live ours. Президент Клинтон как-то сказал, что в нашей памяти навсегда останутся те, кто по собственной воле отдал свою жизнь, чтобы мы могли прожить наши.
Prime Minister position, of my own accord, and willingly abandon the most exhilarating work that I have ever accomplished. Я по собственной воле слагаю с себя полномочия и отказываюсь от этой увлекательной работы.
After that his heritage was recognised and he was given command of the Fianna: Goll willingly stepped aside, and became a loyal follower of Fionn, although in some stories their alliance is uneasy. После этого узнают, кому он приходится наследником, и ему отдается командование над Фианой: Голл по собственной воле отступает в сторону и становится верным последователем Финна (хотя во многих историях их альянс нелегок, и случаются затруднения).
Больше примеров...
С радостью (примеров 13)
He doesn't look like the kind of man who willingly takes extravagant gifts from people, so I've concocted a few good lies we can tell him. Он не выглядит как тип мужчин, который с радостью принимает экстравагантные подарки от людей, так что я придумала несколько неплохих обманчивых версий для него.
I do it willingly. Я с радостью это сделаю.
I'm sorry, but that is the arrangement she willingly agreed to. Мне жаль, но это соглашение, которое она с радостью подписала.
No one leaves their home willingly or gladly. Никто не покидает родной дом охотно или с радостью.
I do it willingly and gladly. Я делаю это охотно и с радостью.
Больше примеров...