Английский - русский
Перевод слова Willingly

Перевод willingly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольно (примеров 240)
I assume Conrad didn't go willingly. Я предполагаю, что Конрад не ушел добровольно.
Given the decentralized system of sanctions in contemporary world society, the disadvantages of any system of jurisdiction not willingly and voluntarily accepted were obvious. В условиях существования в современном обществе децентрализованной системы применения санкций неудобства, порождаемые судебной системой, которая не признана добровольно и свободно, являются очевидными.
In March 1912, returning from the Pole, he walked willingly to his death in a blizzard, to try and save his comrades, beset by hardships. В марте 1912, на обратном пути с полюса, он добровольно пошёл на смерть в снежный буран, чтобы попытаться спасти своих товарищей, застигнутых бедой.
But we have had an effect on the parties on the ground by personally visiting their offices and showing that we were determined to require them to implement the agreements that they themselves willingly entered into. Но мы оказываем воздействие на стороны на местах, лично посещая их офисы и показывая, что мы полны решимости потребовать от них выполнения соглашений, которые они добровольно заключили.
The practice of imposing conditions for the payment of those dues should not be allowed to continue, as it was not in keeping with the letter and spirit of the Charter, to which all Member States had willingly subscribed. Практика установления условий для выплаты этих взносов недопустима, поскольку она не соответствует духу и букве Устава, который был добровольно подписан всеми государствами-членами.
Больше примеров...
Охотно (примеров 144)
He willingly accepted this punishment, although it worsened his condition. Он охотно принял это наказание, хотя его состояние сильно ухудшилось.
Some minorities seek political self-determination as a way of liberation from discrimination and oppression; others willingly or grudgingly accept a politically assimilated status within the territory or state controlled by an ethnically different majority. Одни меньшинства добиваются политического самоопределения в качестве одного из путей освобождения от дискриминации и угнетения; другие же охотно или неохотно соглашаются на политическую ассимиляцию в территории или государстве, которые контролируются этнически иным большинством.
Maelius was one of the magistrates who willingly accepted this fate, but the Samnites refused the hostages, suspecting them to be a pretext for renewing the war. Мелий был одним из магистратов, которые охотно приняли эту судьбу, но самниты отказались от заложников, подозревая что те могут быть поводом для возобновления войны.
Men engage more willingly in the repair of appliances, furniture, and the dwelling and in buying food; they devote 8 per cent of their time to children and grandchildren. Мужчины более охотно занимаются ремонтом бытовой техники, мебели и жилья, и покупают продукты питания; 8 процентов своего фонда времени они уделяют детям и внукам.
He was confident that, when the Second Committee learned that the Fifth Committee was dealing with the issue, it would willingly cede its responsibility. Он убежден в том, что, когда Второй комитет узнает, что этим вопросом занимается Пятый комитет, Второй комитет охотно переуступит Пятому комитету свои полномочия.
Больше примеров...
С готовностью (примеров 70)
We willingly acknowledge the positive developments that have been achieved so far. Мы с готовностью отмечаем достигнутые к настоящему моменту положительные итоги.
Belarus was building an open society and cooperated willingly with United Nations human rights mechanisms; it was a party to all the basic international human rights treaties and attached great importance to the fulfilment of its obligations. Беларусь строит открытое общество и с готовностью сотрудничает с механизмами Организации Объединенных Наций в области прав человека; она является участником всех основных международных договоров в области прав человека и считает выполнение обязательств в данной области своей первейшей обязанностью.
As a signatory to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Indonesia fully and willingly assumes responsibility for participating actively in international efforts to end discrimination against women. Являясь одной из сторон Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Индонезия с готовностью взяла на себя всю полноту ответственности за активное участие в международных усилиях по искоренению дискриминации в отношении женщин.
An additional reimbursement will assist troop/police contributors in willingly contributing to emergent deployments to urgent United Nations field missions. Дополнительное возмещение будет содействовать тому, что страны, предоставляющие войска/полицейские контингенты, будут с готовностью подключаться к чрезвычайной работе по срочному развертыванию сил в составе полевых миссий Организации Объединенных Наций.
I express the genuine hope, willingly undertaken and profoundly shared by all nations, that we cannot remain indifferent to anything that is human. Я выражаю искреннюю надежду, которую с готовностью и искренностью разделяют все государства, что мы не можем оставаться безразличными к любому человеку.
Больше примеров...
По своей воле (примеров 54)
They all got in the saddle willingly and enjoyed the ride while it lasted. Они все сели в седло по своей воле и наслаждались поездкой, пока она не закончилась.
If Derek's really there, I doubt it's willingly. Если Дерек действительно там, я сомневаюсь, что по своей воле.
No-one would do that willingly. Никто не сделает это по своей воле.
I thought that you wanted to willingly give away your orchestra. Я думала, вы хотели отказаться по своей воле от оркестра.
Second, where it is unlikely that the taxpayer will willingly provide all records of income. Во-вторых, в том случае, когда маловероятно, что данный налогоплательщик по своей воле сообщит всю информацию о доходах.
Больше примеров...
По доброй воле (примеров 23)
I shall stay willingly, and because that is what I must do. Я останусь по доброй воле, потому что я должна.
One of my voluntary assistants will give you a portion of pentobarbital sodium which you will willingly drink. Один из моих ассистентов принесет вам препарат- пентобарбитал, который вы выпьете по доброй воле.
You joined this cult willingly. Вы вступили в секту по доброй воле.
And he won't let him go willingly. И он его не отпустит по доброй воле.
Don't you think it's a good thing he came in willingly. Но ведь это плюс для него, что он пришел по доброй воле?
Больше примеров...
Сознательно (примеров 14)
States, in exercise of their sovereignty, willingly and voluntarily submit disputes to the Court. В осуществление своего суверенитета государства сознательно и добровольно передают споры на рассмотрение в Суд.
The various duties of prevention identified as principles of procedure and content are duties States are expected to undertake willingly and voluntarily, as their application would be in their own interest. Предполагается, что государства будут сознательно и добровольно выполнять различные обязательства в отношении предотвращения, сформулированные как принципы процедуры и существа, поскольку это будет соответствовать их собственным интересам.
Will the world continue to finance this deficit willingly, to put its money into a country with such a demonstrated lack of competence in macroeconomic management (to say nothing of the corporate, banking, and accounting scandals)? Будет ли мир продолжать финансировать этот дефицит сознательно, вкладывая свои деньги в страну, которая столь очевидно продемонстрировала некомпетентность в управлении макроэкономикой (не говоря уже о скандалах в корпоративной, банковской и бухгалтерской сфере)?
For a period of several years, the defendant has knowingly and willingly disregarded Wesenrein law. За последние несколько лет, подсудимый сознательно и по своей воле пренебрегал законами Ордена.
But I would have done it willingly. Но я бы на это пошла, сознательно.
Больше примеров...
Вольно (примеров 5)
At particular points in time, unprecedented numbers of individuals, families or large populations move either willingly or unwillingly across territorial borders. В определенные периоды через территориальные границы вольно или невольно перемещается беспрецедентное число отдельных лиц, семей или крупных групп населения.
At some point Alexander removes his shirt - willingly, unwillingly - an argument escalates - Alexander is shot. В какой-то момент Александер снимает рубашку - вольно или невольно - закипает спор, и Александер застрелен.
The link between the continuation of the conflict and the exploitation of natural resources would have not been possible if some entities, not parties in the conflict, had not played a key role, willingly or not. Связь между продолжением конфликта и эксплуатацией природных ресурсов была бы невозможной, если бы некоторые организации, не являющиеся сторонами в конфликте, не играли вольно или невольно ключевую роль.
Several significant facts and initiatives have shown that the press as a whole and the State media, in particular, have fallen, willingly or reluctantly, into line with the reconciliation and peace process. Несколько серьезных фактов и инициатив показывают, что пресса в целом и государственные средства массовой информации в частности вольно или невольно идут в ногу с процессом укрепления мира и примирения.
In some respects, Georgia's revolution has made our small nation - willingly or unwillingly - a test case for the modern challenges of democratic transition and perhaps for a revised formula for international relations in our increasingly interconnected and complex world. В определенном смысле слова грузинская революция - вольно или невольно - превратила нашу небольшую страну в экспериментальное поле для решения современных проблем переходного периода к демократии, и, возможно, поиска нового алгоритма международных отношений в нашем все более взаимосвязанном и сложном мире.
Больше примеров...
По собственному желанию (примеров 11)
So did he resign willingly, or was he pressured? Так он уволился по собственному желанию или под давлением?
But of course there's people who willingly go there to die. Но, конечно, есть люди, по собственному желанию идущие туда, чтобы умереть.
How many of us are willingly leaving our countries of birth to get a better chance to study, work and settle in new environments? Сколько из нас по собственному желанию уезжают из родной страны, чтобы получить образование, найти работу и обосноваться в новой среде?
Not willingly, anyway. Не по собственному желанию, по крайней мере.
By sharing our data willingly, we can do what's best foreveryone. Делясь своей информацией по собственному желанию, мы можемсделать что-то для всеобщего блага.
Больше примеров...
По собственной воле (примеров 11)
She's gone, but it doesn't look like she went willingly. Её нет, но не похоже, что она ушла по собственной воле.
Not willingly, at least. По крайней мере по собственной воле.
Draft article 6 was unacceptable: regardless of the existence of an effective link between the individual and the State, no State would willingly grant another the right to intervene in its affairs on behalf of an individual whom it considered one of its own nationals. Проект статьи 6 представляется неприемлемым: независимо от существования эффективной связи между индивидом и государством никакое государство по собственной воле не захочет предоставить другому право вмешиваться в его внутренние дела, отстаивая интересы лица, которое оно считает одним из своих граждан.
Prime Minister position, of my own accord, and willingly abandon the most exhilarating work that I have ever accomplished. Я по собственной воле слагаю с себя полномочия и отказываюсь от этой увлекательной работы.
After that his heritage was recognised and he was given command of the Fianna: Goll willingly stepped aside, and became a loyal follower of Fionn, although in some stories their alliance is uneasy. После этого узнают, кому он приходится наследником, и ему отдается командование над Фианой: Голл по собственной воле отступает в сторону и становится верным последователем Финна (хотя во многих историях их альянс нелегок, и случаются затруднения).
Больше примеров...
С радостью (примеров 13)
I do it willingly. Я с радостью это сделаю.
I'm sorry, but that is the arrangement she willingly agreed to. Мне жаль, но это соглашение, которое она с радостью подписала.
A good citizen would have gladly told his government representatives that he had an aircraft, and then willingly made it available. Ответственный гражданин с радостью предоставил бы правительству самолет, который у него есть и поставил бы его на ход.
Yet they all willingly go online and hand over the most intimate details of those lives to big data. АНБ, правительство за прослушку их частных жизней, и тут же они с радостью лезут в сеть и выкладывают самые интимные детали своей жизни на обозрение.
I backed out of that project willingly. Я сам с радостью свалил оттуда.
Больше примеров...