Английский - русский
Перевод слова Willingly
Вариант перевода С готовностью

Примеры в контексте "Willingly - С готовностью"

Примеры: Willingly - С готовностью
So long as the contributions were calculated using the current methodology, her Government would willingly accept the results. До тех пор, пока уровень взносов будет рассчитываться с использованием действующей методологии, правительство ее страны будет с готовностью принимать результаты такого расчета.
We willingly acknowledge the positive developments that have been achieved so far. Мы с готовностью отмечаем достигнутые к настоящему моменту положительные итоги.
However, the Charter principles could not become fully effective unless all States willingly complied with their international obligations. Однако принципы Устава не могут стать в полной мере эффективными, если все государства не будут с готовностью соблюдать свои международные обязательства.
I think rhada willingly gave her life For what she believed. Думаю, Рада с готовностью отдала свою жизнь за то, во что верила.
As the Secretary-General has noted, the international community will willingly provide continued support to the Haitian Government if so requested. Как отмечал Генеральный секретарь, международное сообщество будет и далее с готовностью оказывать поддержку гаитянскому правительству, если оно попросит об этом.
In all of them, Belize will willingly, and gratefully receive its fair share as a good neighbour. Во всех из них Белиз с готовностью и благодарностью участвует на основе равноправия и добрососедства.
Samoa willingly accepts this duty and will continue to meet its own financial obligations. Самоа с готовностью принимает этот долг и будет и впредь выполнять свои собственные финансовые обязательства.
In both cases the States willingly gave the guarantee. В обоих случаях власти штатов с готовностью предоставили такие гарантии.
Several agreements on arms control and disarmament have not been ratified by States that, however, signed them willingly. Ряд соглашений по контролю на вооружениями и разоружению не были ратифицированы государствами, которые, тем не менее с готовностью подписали их.
The Federation willingly accepted this assistance, and SFOR consequently conducted its August Federation inspections accompanied by these experts. Федерация с готовностью приняла эту помощь, и впоследствии, в августе, СПС провели инспекции в Федерации в сопровождении этих экспертов.
Many of those safeguards were proposed by the United States and were willingly incorporated. Многие из этих защитных гарантий были предложены Соединенными Штатами и были с готовностью включены.
Microfinance institutions would certainly encourage microentrepreneurs to legalize their activity and would willingly propose slightly better credit conditions to formal entrepreneurs. Учреждения по микрофинансированию, вне всякого сомнения, будут поощрять предпринимателей к легализации их деятельности и будут с готовностью предлагать несколько более выгодные условия кредитования предпринимателям формального сектора.
Too often, Governments lack the political will to implement international norms they have willingly accepted. Слишком часто у правительств отсутствует политическая воля к осуществлению международных норм, которые они с готовностью приняли.
We also wish to convey our sincere thanks to all the Member States that willingly supported and sponsored the resolution. Мы хотели бы также искренне поблагодарить все государства - члены Организации, которые с готовностью поддержали данную резолюцию и выступили в качестве ее соавторов.
A man does not willingly accept the lies that are shoved down his throat by government! Мужчина не будет с готовностью воспринимать ложь, которую ему в глотку засовывает правительство!
In view of the growth in our responsibilities, a burden that we willingly accept, the annual report has grown in size and detail. Вследствие роста наших обязанностей - а это такое бремя, которое мы с готовностью на себя принимаем, - этот годовой доклад увеличился по объему и стал более детализированным.
Some have willingly accepted the restrictions placed on their profession, either because of their support for the nationalist cause or merely for reasons of self-advancement. Некоторые из них с готовностью поддержали ограничения на свою профессиональную деятельность либо вследствие своих собственных националистических позиций, либо по карьерным соображениям.
In this initial phase, we willingly share the fruit of our efforts with other delegations as a contribution to the enhancement of international cooperation in this field. На этом первоначальном этапе мы с готовностью разделяем плоды наших усилий с другими делегациями в качестве вклада в укрепление международного сотрудничества в этой области.
Climate change is a global problem whose full devastating impact can be minimized only if all countries willingly contribute on the basis of common but differentiated responsibility. Изменение климата является глобальной проблемой, пагубное воздействие которой может быть сведено к минимуму лишь в том случае, если все страны с готовностью внесут свой вклад на основе принципа общей, но различной степени ответственности.
Similarly, for post-conflict peace-building efforts, they can provide technical assistance for reconstruction and help to bring about development strategies, willingly adopted by Governments concerned and civil society. Аналогичным образом в условиях постконфликтного миростроительства они могут оказать техническую помощь в восстановлении и помочь выработать стратегии развития, которые были бы с готовностью приняты правительствами и гражданским обществом соответствующих стран.
This is a team effort, and one that UNOPS willingly undertakes in 2007. Это является совместной задачей, задачей, которую ЮНОПС с готовностью будет решать в 2007 году.
The Commission noted that both the Government of the Sudan and the rebel groups had willingly accepted to cooperate with the Commission. Комиссия отметила, что как правительство Судана, так и повстанческие группы с готовностью согласились взаимодействовать с Комиссией.
The Inspector wishes to express his deep appreciation to all those who assisted him in the preparation of this report, particularly the management and staff representatives who participated in the interviews, sent comments and willingly shared their knowledge and expertise in a climate of trust. Инспектор хотел бы выразить свою глубокую признательность всем, кто оказал ему содействие при подготовке настоящего доклада, особенно представителям руководства и персонала, которые участвовали в беседах, прислали свои замечания и с готовностью поделились своими знаниями и опытом в доверительной обстановке.
While absorbing the additional sessions may appear routine, there continues to be a cost, which has been borne by staff willingly and effectively supporting the process. Хотя обслуживание дополнительных сессий может показаться чем-то рутинным, оно остается источником издержек, которые несет на себе персонал, с готовностью и эффективно поддерживающий этот процесс.
It is the hope of the CARICOM States that this cooperation will be willingly given to enable to Court to fulfil its mandate and meet the complex challenges that lie ahead. Государства - члены КАРИКОМ надеются, что такое сотрудничество будет с готовностью предоставлено, что поможет Суду выполнить свой мандат и решить стоящие перед ним сложные задачи.