Английский - русский
Перевод слова Willingly
Вариант перевода По своей воле

Примеры в контексте "Willingly - По своей воле"

Примеры: Willingly - По своей воле
I didn't join this fight willingly. Я не по своей воле вступила в эту схватку.
Finnerman thinks you went with Musa willingly. Финнерман думает, что ты ушла с Мусой по своей воле.
For a period of several years, the defendant has knowingly and willingly disregarded Wesenrein law. За последние несколько лет, подсудимый сознательно и по своей воле пренебрегал законами Ордена.
If you will not return willingly... you will stay to bury your family. Если ты не вернёшься по своей воле, мы останемся и похороним твою семью.
We must let them come to us willingly. Они должны приходить к нам по своей воле.
But you realize, he may not step aside willingly. Но ты должен понимать, что он может не уступить по своей воле.
B-but... but you came willingly! Н-но... но вы пришли по своей воле!
I came willingly to find out what happened to my sister. Я пришла по своей воле, чтобы узнать, что случилось с моей сестрой.
He definitely didn't go willingly. Он определенно идет не по своей воле.
They all got in the saddle willingly and enjoyed the ride while it lasted. Они все сели в седло по своей воле и наслаждались поездкой, пока она не закончилась.
She went willingly, Lord, to protect the child. Она уехала по своей воле, господин, ради ребенка.
So you're in this house willingly? Так ты в этом доме по своей воле?
And you will go down on your knees... willingly. И ты встанешь на колени... по своей воле.
And if you won't come willingly... И если ты не пойдешь по своей воле...
She would have never, ever left them willingly. Она бы ни за что и никогда не оставила бы их по своей воле.
If Derek's really there, I doubt it's willingly. Если Дерек действительно там, я сомневаюсь, что по своей воле.
I had to go back to the train willingly to save you. Мне нужно было вернуться на поезд по своей воле, чтобы спасти тебя.
I've never willingly been here later than 5:04 p.m. Я никогда не был здесь по своей воле позже 5:04 вечера.
"That Renu eloped willingly." Что Рену сбежала по своей воле.
Why would a man willingly condemn himself to this? Как может человек по своей воле быть здесь?
And if you don't follow them willingly... they'll do whatever it takes to make you. И если ты не следуешь им по своей воле... они сделают все, чтобы заставить тебя.
Ten years on the rock, you'd be the first who'd come willingly. За 10 лет на "Скале" ты будешь первым, кто попал сюда по своей воле.
She knew what she had to do and she did it willingly. Она знала, на что идёт, и сделала это по своей воле.
I mean you no harm, But willingly or not, You will come. Я не причиню тебе вреда, но по своей воле или нет, ты пойдешь.
I made up the bear stuff, 'cause I didn't think that you would willingly come to speed dating. Я придумала про медведя, зная, что по своей воле ты на быстрые свидания не придёшь.