During his hearing, Oppenheimer testified willingly on the left-wing behavior of many of his scientific colleagues. |
Во время разбирательства Оппенгеймер охотно давал показания о «левом» поведении многих его коллег-учёных. |
And European countries like Norway and Germany have willingly taken economic hits in the name of human rights. |
А такие европейские страны, как Норвегия и Германия, охотно принимают экономические санкции в защиту прав человека. |
Reports from witnesses in the federal building indicate that Sean Pierce willingly surrendered himself. |
Отчеты свидетелей в федеральном здании указывают, что Шон Пирс охотно сам сдался. |
German mercenaries willingly offered their services to the Swedes. |
Немецкие наёмники охотно предлагали шведам свои услуги. |
Well, that's how your contract operates - the one you willingly signed when I brought you here. |
Ну это то, как твой контракт работает - который ты охотно подписала когда я тебя привел сюда. |
She would have gone home with you willingly. |
Она бы охотно пошла к Вам домой. |
The Group will continue most willingly to play this role in order to help the process come to a fruitful end. |
Группа и впредь будет охотно играть эту роль для того, чтобы помочь успешному завершению процесса. |
I pay tribute to the participants who willingly engaged in that exercise with the results we were able to achieve. |
И я отдаю должное участникам, которые охотно включились в это мероприятие, вследствие чего мы и оказались в состоянии добиться соответствующих результатов. |
In his view, it was unlikely that States would willingly resort to compulsory third-party means to settle such questions. |
По его мнению, вряд ли государства охотно будут использовать обязательную процедуру третейского урегулирования таких вопросов. |
'Cause, I was thinking, if they went along to that slaughter willingly... |
Я думала, если они охотно идут прямо на бойню... |
Then we sign it very willingly. |
Тогда я подпишу ее более чем охотно. |
The Community had willingly participated in the consultations in a positive and flexible manner and sincerely regretted that no progress had been made. |
Члены Сообщества охотно участвовали в консультациях, занимая позитивную и гибкую позицию, и они искренне сожалеют о том, что не было достигнуто никакого прогресса. |
If they are reassured, they willingly cooperate in establishing the truth. |
При наличии доверительных отношений население охотно помогает правосудию. |
People will surrender weapons willingly only if they believe that security personnel will effectively protect them against criminal activities. |
Люди будут охотно сдавать оружие лишь в том случае, если будут уверены, что сотрудники служб безопасности смогут обеспечить им надежную защиту от деятельности преступных элементов. |
No one leaves their home willingly or gladly. |
Никто не покидает родной дом охотно или с радостью. |
The Committee agreed that it would willingly consider problems referred to it, within the limits of available time and resources. |
Комитет постановил, что он будет охотно рассматривать передаваемые ему вопросы в пределах имеющегося у него времени и ресурсов. |
As of 2007, pupils also willingly take part in public work during their summer vacation. |
Начиная с 2007 года в общественных работах также охотно принимают участие учащиеся во время летних каникул. |
It is an extremely instructive exercise in which my delegation willingly takes part. |
Это чрезвычайно полезная работа, в которой моя делегация охотно принимает участие. |
Fourth, public security organs have willingly accepted supervision, thereby ensuring full protection of the legitimate rights and interests of criminal suspects. |
В-четвертых, органы общественной безопасности охотно согласились на осуществление надзора, тем самым обеспечив полную защиту законных прав и интересов лиц, подозреваемых в совершении преступлений. |
Equally, we have willingly taken part in peace-assuring operations in several countries, at their request. |
Равным образом, мы охотно принимаем участие в операциях по обеспечению мира в нескольких странах по их просьбе. |
They go willingly into the next life. |
Они идут охотно в следующую жизнь. |
I do it willingly and gladly. |
Я делаю это охотно и с радостью. |
They say a mule will labor 10 years willingly and patiently for the privilege of kicking you just once. |
Они говорят, мул будет трудится 10 лет охотно и терпеливо за возможность того, чтобы ударить тебя хотя бы раз. |
Given the chance, I would have returned willingly. |
Будь хоть шанс, я охотно бы возвратился. |
You say that so we'll go willingly. |
Ты говоришь так, чтобы мы охотно пошли. |