Tracking report: Distance between capsule widening Nine miles. |
Текущий отчет: расстояние между капсулами увеличивается девять миль... тринадцать миль... двадцать пять миль. |
And you see the female line since 1984, the gap is widening. |
А женская смертность с 1984 года начинает превышать мужскую, и разрыв между ними постоянно увеличивается. |
Disparities in income are growing quickly within some countries, and urban/rural and regional inequalities in per capita gross domestic product are widening. |
В ряде стран резко увеличивается разрыв в уровнях доходов и углубляются дисбалансы между городскими и сельскими районами и между регионами в показателях подушевого валового внутреннего продукта. |
The gap between the wealthy North and the impoverished South was widening and life expectancy in sub-Saharan Africa was only 48 years, 30 years less than in the developed countries. |
Увеличивается разрыв между богатством Севера и нищетой Юга, а ожидаемая продолжительность жизни при рождении в странах Африки к югу от Сахары едва составляет 48 лет, т.е. на 30 лет меньше, чем в развитых странах. |
And you see the female line since 1984, the gap is widening. |
А женская смертность с 1984 года начинает превышать мужскую, и разрыв между ними постоянно увеличивается. |
The consequences of the recession have been most felt in the labour market situation of refugees and immigrants, who have been found worse off than Swedes in most areas of society, and the gap has been widening. |
Последствия спада в наибольшей степени сказались на положении беженцев и иммигрантов на рынке труда; их положение в большинстве сфер жизни хуже, чем коренных шведов, и при этом существующий разрыв увеличивается. |
At a very rapid pace, science and technology have developed, wealth has grown and communications have progressed; but the gap between the rich countries of the North and the poor countries of the South is widening. |
Развитие научно-технического прогресса идет стремительными темпами, наблюдается процесс обогащения и развитие средств связи; однако разрыв между богатыми странами Севера и бедными странами Юга увеличивается. |
As a result of economic globalization, poverty was spreading across the globe at a faster rate than development opportunities and the gap between rich and poor was widening, with over 100 countries now worse off economically than 15 years previously. |
В результате глобализации экономики обни-щание в мире происходит быстрее, чем эконо-мическое развитие; разрыв между богатыми и бедными увеличивается; в настоящее время экономическое положение более чем в 100 странах хуже, чем 15 лет тому назад. |
Furthermore, the divergence in the human development indicators between landlocked and coastal developing countries was in fact widening. |
Кроме того, разрыв в показателях развития человеческого потенциала между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и прибрежными развивающимися странами фактически увеличивается. |
Mr. Sin stated that, despite all the efforts made by the international community, heavily indebted countries and least developed countries were lagging further and further behind and the gulf between rich and poor was constantly widening. |
Г-н Син заявляет, что, несмотря на усилия, предпринимаемые мировым сообществом, отставание стран с большой задолженностью и наименее развитых стран все увеличивается и пропасть между богатыми и бедными непрерывно углубляется. |