Английский - русский
Перевод слова Widening
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Widening - Увеличение"

Примеры: Widening - Увеличение
These include lower tariff reductions, longer implementation periods for specific products where they enjoy preferences, deepening and widening of preferences and targeted technical assistance, including improving productivity and assistance to diversify. К ним относятся менее значительное снижение тарифных ставок, более продолжительные имплементационные периоды для конкретных товаров, на которые распространялись преференции, увеличение и расширение охвата преференций и оказание целевой технической помощи, в том числе повышение производительности, и оказание помощи в целях диверсификации.
Despite marked increases in financing for the global HIV response, the gap between the resources available and the amounts needed to achieve universal access to HIV services by 2010 is widening. Несмотря на заметное увеличение финансирования мероприятий по борьбе с ВИЧ-инфекцией в мире, разрыв между объемом имеющихся ресурсов и потребностями в ресурсах для обеспечения к 2010 году всеобщего доступа к услугам по профилактике и лечению ВИЧ продолжает расти.
Increased competition among cities to attract capital and businesses for generating employment and sources of tax revenues has led to widening inequalities between cities, with consequent discrepancies in the level of essential services provided to citizens. Увеличение конкуренции между городами за привлечение капиталов и деловых кругов в целях создания рабочих мест и источников налоговых поступлений приводит к увеличению неравенства между городами с вытекающими из этого несоответствиями в уровне основных услуг, предоставляемых гражданам.
Among industrialized economies, the widening of the income gap has been especially marked in Canada, the United States and the United Kingdom, where the share of the top 1 per cent of income earners has risen sharply. Среди промышленно развитых стран наиболее заметным разрыв в уровнях доходов был в Канаде, Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве, где наблюдалось резкое увеличение доли доходов, получаемых 1 процентом лиц с наибольшими доходами.
(a) Increasing the number of countries that collect STI data, and widening the scope of the data being collected. а) увеличение числа стран, собирающих данные об НТИ, и расширение охвата собираемых данных.
The Russian Federation noted that globalization had both positive and negative aspects and highlighted one of its negative aspects, the growth of economic and social inequality and widening of the income gap between rich and poor. Российская Федерация отметила, что феномен глобализации имеет как положительные, так и отрицательные стороны и одним из его негативных аспектов является рост экономического и социального неравенства и увеличение разрыва в доходах между бедными и богатыми.
Those nations are convinced of the necessity of preventing further widening of the gap between the developed and developing nations by integrating the principles of sustainable development into country policies and programmes; and aim at reversing the loss of environmental resources. Эти государства убеждены в необходимости предотвратить дальнейшее увеличение разрыва между развитыми и менее развитыми странами благодаря интеграции принципов устойчивого развития в национальные стратегии и программы, и также стремятся повернуть вспять тенденцию к истощению природных ресурсов.
The widening of the gap is caused mainly by a decline in male life expectancy, from 64.8 years in 1970-1975 to 63.8 years in 1990-1995, whereas female life expectancy increased from 73.4 years to 74.1 years over the same period. Такое увеличение разницы вызвано в основном снижением средней продолжительности жизни мужчин с 64,8 года в 1970-1975 годах до 63,8 года в 1990-1995 годах, в то время как средняя продолжительность жизни женщин за тот же период возросла с 73,4 года до 74,1 года.
Chapter three of Human Development Report 1992, entitled "The widening gap in global opportunities", deals exclusively with disparities, such as in income, economic growth, market opportunities and human capital. Третья глава Доклада о развитии людских ресурсов за 1992 год, озаглавленная "Увеличение разрыва в глобальных возможностях", посвящена исключительно проблеме диспропорций, например, в уровнях доходов, экономическом развитии, рыночных возможностях и человеческом капитале.
Mr. Camdessus stated that the widening gaps between rich and poor within nations, and between the most affluent and most impoverished nations, is morally outrageous, economically wasteful, and potentially socially explosive. Г-н Камдессю заявил, что увеличение пропасти между богатыми и бедными внутри стран и между наиболее процветающими и наиболее обездоленными нациями является возмутительным с нравственной точки зрения, расточительным с экономической точки зрения и потенциально взрывоопасным с социальной точки зрения.
In most of the transition countries, recovery had been underpinned by domestic demand, whose adverse consequence had been a general widening of current account deficits. В большинстве стран с переходной экономикой оживление было обусловлено расширением внутреннего спроса, нежелательным следствием чего стало увеличение дефицита платежного баланса по текущим статьям.
Economist Thomas Piketty argues that widening economic disparity is an inevitable phenomenon of free market capitalism when the rate of return of capital (r) is greater than the rate of growth of the economy (g). Он утверждает, что увеличение экономического неравенства является неизбежным явлением свободного рыночного капитализма, когда доходность капитала превышает темпы роста экономики.
For small island States, that reluctance translates into lower economic growth, as well as into widening the gap between the least developed countries and the industrialized nations. Для малых островных государств это нежелание выполнить свои обязательства означает сниженные темпы экономического роста и увеличение разрыва между наименее развитыми и промышленными странами.
It took note of the work done on rice and oilseeds, further widening the range of information and analysis available to members, and agreed on several areas where further analysis would be of benefit. Совет принял к сведению работу, проделанную по рису и маслосеменам, дальнейшее увеличение объема предоставляемой участникам информации, а также согласовал ряд направлений, требующих проведения дополнительных аналитических исследований.
Other negative developments include the growing loss of domestic policy leverage as a result of globalization, the falling volume of the international trade of middle-income and less developed countries, increasing oil prices, the widening digital divide and the globalization of terror. Другими отрицательными тенденциями являются утрата внутреннеполитических рычагов в результате глобализации, сокращение объема международной торговли стран со средним уровнем дохода и наименее развитых стран, повышение цен на нефть, увеличение «цифровой пропасти» и глобализация террора.
While in several Eastern European countries (Croatia, the Czech Republic, Estonia, Hungary and Yugoslavia, among others) there was a substantial widening of their current account deficits, in others there were improvements (Bulgaria, Romania and Slovenia). Если в некоторых восточноевропейских странах (в частности, Венгрии, Хорватии, Чешской Республике, Эстонии и Югославии) отмечалось существенное увеличение дефицита по текущим операциям, то в других странах (Болгарии, Румынии и Словении) состояние баланса по текущим операциям улучшилось.
Widening the benefits from natural resource exploitation Увеличение отдачи от освоения природных ресурсов
Update, improve, and maintain the agencies' Gender Statistics Database and improve the relevance of the indicators and broaden the usage by widening the audience base. обновление, совершенствование и поддержка базы данных учреждений по гендерной статистике, а также повышение релевантности показателей и увеличение применимости путем расширения пользовательской базы.
The increase in the number of Human Rights Council mandates and requests for support from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) was widening the gap between expectations and financial resources. Увеличение числа мандатов Совета по правам человека и обращений за помощью со стороны Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) ведет к расширению разрыва между ожиданиями и имеющимися финансовыми средствами.
The widening and diversification of areas of international cooperation and consequent increase in the amount of tasks mandated to international organizations to achieve and promote this cooperation; Расширение и диверсификация областей международного сотрудничества и, как следствие этого, увеличение объема задач, возложенных на международные организации в целях обеспечения и развития такого сотрудничества.
(a) Widening the scope of persons entitled to social security. а) увеличение числа лиц, охватываемых системой социального обеспечения.
Engineering service is a new dynamically developing line of activ-ity of company "Burintekh", herein volume increasing and widening of service range is happening thank to corresponding increase of main technical-economical drilling factors and quality of customers wells construction. Инженерно-технологическое сопровождение - это новое и динамически развивающееся направление деятельности НПП "БУРИНТЕХ", при этом увеличение объемов и расширение спектра услуг происходит при соответствующем повышении основных технико-экономических показателей бурения и качества строительства скважин заказчика.
They did not extend to consideration of adding or subtracting grades or steps but rather concentrated on the possibilities for widening the salary scale range (maximum to minimum), widening some of the inter-grade differentials and reducing inter-step differentials. В них предусматривались не добавление или исключение классов и ступеней, а расширение диапазона шкалы окладов (от максимальной до минимальной ставки), увеличение некоторых показателей разницы между размерами ставок для соседних классов и сокращение показателей разницы между размерами ставок для соседних ступеней.
Systematic surveys of business enterprises and linking benefits to evidence of tax compliance are other ways of widening this tax net. Важнейшей и трудной задачей для многих стран является увеличение предложения «общественных благ», товаров, потребление которых поощряется государством, и основных услуг в условиях нехватки внутренних ресурсов и ограниченности административного потенциала.
While economic integration helped achieve a broader set of goals in Europe, elsewhere, economic globalization has contributed to widening the divide between rich and poor within countries and between rich and poor countries. Несмотря на то, что экономическая интеграция помогла добиться многих целей в Европе, глобализация в других частях мира подстегнула увеличение разрыва между богатыми и бедными людьми внутри стран, а также между богатыми и бедными странами.