The 1961 Constitution governed Southern Rhodesia and independent Rhodesia up until 1969, using the Westminster Parliamentary System modified by a system of separate voter rolls with differing property and education qualifications, without regard to race. |
Конституция 1961 действовала в Южной Родезии и независимой Родезии до 1969 года, используя парламентскую систему Вестминстера, модифицированную систему отдельных списков избирателей с разной имущественной и образовательной квалификацией, независимо от расы. |
First adopted in nations such as Australia, New Zealand and other Westminster democracies, these systems are now found, at least in part, in many other nations. |
Эти системы, созданные сначала в таких государствах, как Австралия, Новая Зеландия и другие демократии Вестминстера, теперь действуют, по крайней мере в некоторых сферах, во многих других государствах. |
Equal opportunities legislation is reserved to Westminster, but the Scotland Act 1998 gives the Scottish Parliament the power to encourage equal opportunities and to place duties on public authorities in Scotland to observe the equal opportunities requirements in their work in devolved areas. |
Принятие законодательства об обеспечении равных возможностей является прерогативой Вестминстера, но Законом о Шотландии 1998 года парламенту Шотландии предоставлено право принимать меры по поощрению равных возможностей и возлагать на органы государственной власти Шотландии обязанность по соблюдению принципа равных возможностей в их работе в соответствующих областях. |
But in the corridors of Westminster. |
А в коридорах Вестминстера. |
She says you've gone and woken up the dinosaurs of Westminster. |
Говорит, что ты пробудила динозавров из Вестминстера. |
He was appointed as a lecturer at Charing Cross & Westminster Medical School (UK) in 1988. |
В 1988 году был назначен преподавателем в Медицинскую школу Чаринг-Кросс и Вестминстера в Лондоне. |
Plans for the 2011 Census are now under development following the work with DCLG and Westminster. |
После проделанной работы совместно с МОМС и властями Вестминстера в настоящее время полным ходом идет подготовка планов по проведению переписи 2011 года. |
She is now walking under the vault of Westminster in the shadow sleeping Kings, soldiers and poets who for centuries saw the grandness of England. |
Сейчас она идет по усыпальнице Вестминстера, в тени спящих королей, солдат и поэтов, которые уже много веков наблюдают величие Англии. |
Westminster Local Authority has changed its approach in recent years to reduce its number of Rough Sleepers. |
В последние годы местные органы Вестминстера внесли коррективы в использовавшийся ими подход к сокращению числа бездомных, ночующих под открытым небом. |
As you will hear, it describes plans for an assembly of thousands in Southwark - across the bridge from Westminster. |
Вы услышите, как он описывает их планы собрать несколько тысяч человек в Саутворке через мост от Вестминстера. |
However, there is no independent evidence for such a visit and Beauneveu's name does not appear anywhere in the normally comprehensive Westminster account rolls for this period. |
Однако отсутствуют другие свидетельства для подтверждения этого предположения, и имя Боневё в течение этого периода не появляется в обычно подробных счетах Вестминстера. |
Ruth Gledhill, the religious affairs correspondent of The Times, mentioned him as a possible candidate for the position of Archbishop of Westminster in succession to Cardinal Cormac Murphy-O'Connor. |
Рут Гледхилл, корреспондент по религиозным делам газеты London Times, упомянула его в качестве возможного кандидата на должность архиепископа Вестминстера в порядке преемства к кардиналу Кормаку Мёрфи-О'Коннору. |
In August 2013, Westminster City Council granted full planning permission for the restoration and conversion of Admiralty Arch into a 100-room hotel, residences and private members' club. |
В августе 2013 года Городской совет Вестминстера разрешил переоборудовать помещения арки под роскошный отель на 100 номеров, апартаменты и частный клуб. |
Stuart had planned to reach Hanover, Pennsylvania, by the morning of June 28, but rode into Westminster, Maryland, instead late on the afternoon of June 29. |
Стюарт планировал прибыть в пенсильванский Гановер утром 28 июня, но вместо этого в полдень 29 июня его отряд успел достичь только Вестминстера. |
Sleek, stylish and contemporary, this 4-star hotel offers modern elegance in a great location, on the South Bank of the River Thames, opposite the Tate Britain art gallery and close to Westminster. |
Роскошное здание отеля, выполненное в лаконичном современном стиле, находится на южном берегу Темзы, напротив художественной галереи Tate Britain и недалеко от Вестминстера. В этом четырехзвездочном отеле Вас ожидают изысканные современные номера. |
On 18th of August, 2017, the judgement of the Westminster Magistrates' Court discharged the request of the Russian Federation to extradite Georgy Shuppe. |
18 августа 2017 вступило в силу решение Магистратского суда Вестминстера об отказе в удовлетворении запроса Российской Федерации об экстрадиции Георгия Шуппе. |
In the opening years of that century the immediate environs of the City, with the principal exception of the aristocratic residences in the direction of Westminster, were still considered insalubrious. |
В начале этого века жизнь в сельской местности, за исключением аристократических резиденций Вестминстера, по-прежнему считалась нездоровой. |
The Dean of Westminster, John Hall, officiated for most of the service, with Rowan Williams, the Archbishop of Canterbury, as celebrant of the marriage and Richard Chartres, the Bishop of London, preaching the sermon. |
Декан Вестминстера Джон Холл провёл большую часть службы, с архиепископом Кентерберийским Роуэном Уильямсом, проведшим само венчание, и епископом Лондонским Ричардом Шартре, произнёсшим проповедь. |
So, I must ask, what's a nice Westminster boy like you doing with all those boot-strappy regionals? |
Я просто обязан спросить... что делает благородный юноша из Вестминстера... с этими простолюдинками? |
Equally, it is now far harder for Scots to blame a distant government in London for their problems, although the SNP will now try to make blaming Westminster for all ills even more of an art form. |
По той же причине, шотландцам теперь гораздо труднее обвинять далёкое правительство в Лондоне в своих проблемах, хотя ШНП постарается теперь сделать критику Вестминстера за все беды своим настоящим искусством. |
ABBOT: Last night I returned from Westminster with the new priest At the legatine council there it was determined that in the civil war the Church should change allegiance to King Stephen once more |
Прошлой ночью я вернулся из Вестминстера с новым священиком, послаником легатского совета, было принято решение, что в гражданской войне церковь объявляет о верности королю Стефану, |
The national childcare strategy introduced by the Westminster Government was not introduced in Northern Ireland, nor does Northern Ireland have an equivalent of the 2006 UK Childcare Act, which placed a statutory duty on public authorities to provide childcare. |
Принятая правительством Вестминстера национальная стратегия обеспечения ухода за детьми не распространяется на Северную Ирландию, и здесь отсутствует законодательство аналогичное принятому в 2006 году Закону об уходе за детьми, в соответствии с которым забота о детях возлагается на государственные органы. |
Due to the financial hardship with his mother without resources, Thompson and his older brother were placed in the Grey Coat Hospital, a school for the disadvantaged of Westminster. |
Нищета привела к тому, что его и его брата определили в Грей Коут Хоспитал, школу для бедняков Вестминстера. |
Westminster Local Authority was divided into three sectors. |
Территория, подведомственная местным властям Вестминстера, была разбита на три сектора. |
Last night that story about your arrest was leaked by Westminster. |
Прошлым вечером та история о твоем аресте это была утечка из Вестминстера. |